意味 | 例文 |
「ひが者」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2086件
この結果、パノラマ画像40において、撮像者の右半分36aと撮像者の左半分36bが、左右に分断されてしまう。
因此,摄影师的右半部分 36a和摄影师的左半部分 36b被分割到全景图像 40左侧和右侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、視線検出部294は、出力部270が表示した動画を観察する観察者190の視線を検出する。
具体而言,视线检测部294检测观察在输出部270上显示的移动图像的观察者190的视线。 - 中国語 特許翻訳例文集
ナショナルブランドが長年に獲得した消費者の信用をいくつかのハウスブランドは瞬く間に集めている。
一些自有品牌瞬间获得了同国有品牌长年累月积获得的一样的消费者信任。 - 中国語会話例文集
人の群れの中に大騒ぎが生まれ,ある者は大声でスローガンを叫び,またある者はむやみやたらに走り回る.
人群发生了骚乱,有大声喊着口号的,也有乱跑起来的。 - 白水社 中国語辞典
【図13】前記画像形成装置において利用者が「左利き」で身長が低い場合の表示パネルに表示される操作画面の状態を示す説明図である。
图 13是表示上述图像形成装置中利用者为“左撇子”且身高矮时的显示面板上显示的操作画面的状态的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
変数CNT_INが閾値THin以上であるか或いは変数CNT_OUTが閾値THout以下であれば、屋内光の影響が大きいか或いは屋外光の影響が小さいため、被写界は風景と異なるとみなされる。
如果变量 CNT_IN在阈值 THin以上或者变量 CNT_OUT在阈值 THout以下,由于室内光的影响大或者室外光的影响小,所以视作拍摄视场与风景不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
今まで気付かなかったけど、私ってガテン系の人が苦手なのかもしれない。
虽然以前没注意到,但或许我打怵体力劳动者。 - 中国語会話例文集
我が国では、非居住者の株主に対するみなし配当には50%の税金がかかる。
在我国,非居民股东的认定股利需缴纳50%的税。 - 中国語会話例文集
日本にはない建造物の形や模様などがデザインのヒントになることがあります。
有时,在日本所没有的建筑物的形状或者模样会成为设计的灵感。 - 中国語会話例文集
写真と実際の商品とは細部や色合いが異なる場合がございます。
照片可能与实际商品的细节或者颜色不同。 - 中国語会話例文集
最前線部隊に幾らか死傷者が出たので,若干の兵士を補充する必要がある.
前沿部队有些伤亡,需要补充一些战士。 - 白水社 中国語辞典
旧社会では労働者が仕事が引けて工場から出る時には,持ち物検査さえされた.
旧社会工人出厂门,还要被抄身。 - 白水社 中国語辞典
この若者は仕事がよくできるし,人当たりもいいし,全く申し分がない.
这个小伙子又能干又热情真是没[有]说的。 - 白水社 中国語辞典
1996年に,わが国の行政的サービス受益者から徴収した費用の総額は1960億元の巨額に達する.
年,我国行政性收费总额高达亿元。 - 白水社 中国語辞典
(両者が苦楽や禍福を共にする→)(人・集団・国家などが)苦楽を共にして一致協力する.≒同甘共苦.
休戚与共((成語)) - 白水社 中国語辞典
芸術の上で高尚な文学と通俗的文学は共に必要であり,それぞれ愛好者がある.
艺术上阳春白雪、下里巴人都很需要,都有自己的观众。 - 白水社 中国語辞典
方法は、全被害者ユーザ中の各被害者ユーザについて、部分的FEXT除去を受けるシステム中の全てのトーンに渡る(N−1)個の正規化妨害者カップリング値を計算することであって、Nは部分的FEXT除去に関わるシステム中のユーザの総数であることからなる。
方法包括对于在全部受害用户之中的每个受害用户跨越系统中的全部音频计算 (N-1)个规范化的干扰者耦合值以进行部分 FEXT消除,其中 N是在部分 FEXT消除中所涉及的系统中的用户的总数。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、本実施の形態によれば、簡単な機構を用いて、使用者の意図にあった構図で画像を記録可能であって、かつ、複数のアスペクト比の中から使用者が希望するアスペクト比で画像を記録可能なデジタルカメラを提供できる。
因此,根据本实施方式,可提供一种数码相机,可使用简单的机构来以符合使用者意图的构图记录图像,并且,可以用多个宽高比中使用者希望的宽高比来记录图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオデコーダ14は、受信フレーム24(Ft-2,Ft-1,Ft+1,Ft+2)の各々を復号するために、例えば、MPEG−1、MPEG−2、MPEG−4、H.263、H.264、またはMPEG−4、Part10規格のうちの1つに従って標準的な復号技術を適用することができる。
视频解码器 14可应用标准解码技术 (例如,根据 MPEG-1、MPEG-2、MPEG-4、 H.263、 H.264或 MPEG-4的第 10部分标准中的一者 )来解码所接收的帧24(Ft-2、Ft-1、Ft+1、Ft+2)中的每一者。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、表示制御部10は、作成したワークフローが呼び出されたときの表示形式を定めるための表示形式決定画面W5を表示し、使用者は、ワークフローの表示形式を選択する(ステップ♯6)。
进一步,显示控制部 10显示用于确定所制作的工作流被调用时的显示方式的显示方式确定画面 W5,使用者选择工作流的显示方式 (步骤 #A6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
家の中はひっくり返るほど大騒ぎしているのに,君はさも局外者のようだ.
家里闹翻天了,你倒像没事人似的。 - 白水社 中国語辞典
彼女の美しい容姿やしとやかな人柄は,若者たちの好感を引き起こした.
她那美丽的外表,娴静的性格,引起了小伙子们的好感。 - 白水社 中国語辞典
ディスプレイ16は、利用者への操作ガイド、又はネットワーク複合機1の動作状態を表示する表示装置であり、例えばLCD(Liquid Crystal Display:液晶表示装置)である。
显示器 16是显示针对使用者的操作引导、或者网络复合机 1的动作状态的显示装置,例如 LCD(Liquid Crystal Display:液晶显示装置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、わずかな電力しか必要としない、無線患者監視のための安全かつ信頼性のあるシステムと方法が実現される。
通过这种方式,实现了仅需要很少功率的用于进行无线患者监控的安全可靠系统和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、QPSK、16QAM及び64QAMがアップリンクE−UTRA変調スキームとして使用され、後者は、UE120に対して任意である。
然后,使用 QPSK、16QAM和 64QAM作为上行链路 E-UTRA调制方案,后者对于 UE 120而言是可选的。 - 中国語 特許翻訳例文集
社内管理者は、社内秘密鍵SKAを用いてログファイルFLAを復号し使用することができる。
公司内管理者可以利用公司内秘密密钥 SKA对记录文件 FLA进行解密而使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、利用者がユーザ端末1−2を用いて、Webサービスと連携する電話発信を行う(ステップS34)。
然后,利用者使用用户终端 1-2进行与 Web服务联合的电话去电 (步骤 S34)。 - 中国語 特許翻訳例文集
セキュリティ保護バナーページ190は、図14の設定に基づいて、文書名192及び利用者名194の内容表示が「*」マークに置換えられている。
安全保护标题页 190根据图 14的设定,将文件名 192及利用者姓名 194的内容显示置换为“*”标志。 - 中国語 特許翻訳例文集
テキストメッセージのある受信者は、テキストメッセージの方が音声通信と比較してより私的な通信形態であるとみている。
一些文本消息的接收者觉得相比于语音通信,文本消息是更加私人形式的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、患者9は、X線に不必要にさらされず、X線検出器6は、読み出し段階中にX線をもはや受信しない。
因此,患者 9不承受不必要的 X射线,并且 X射线探测器 6在其读取阶段不再接收 X射线。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用者は、図7に示した地図の分割表示中に「分割数」ポップアップメニュー7fで分割数を変更することができる。
使用者可以在图 7所示的地图的分割显示过程中,通过“分割数”弹出菜单 7f来变更分割数。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用者は、この図9に示す地図上で分割表示を行いたい領域をマウスでクリックすることにより選択することができる。
使用者可以在该图 9所示的地图上通过鼠标点击而选择想要进行分割显示的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、使用者は、分割表示を行う地図範囲の大きさを任意に指定することができる。
从而,使用者可以任意指定进行分割显示的地图范围的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
オフセットを知ることによって、後者のフレームをそれによって再配置し、前者のフレームから引き算することができる。
知道了偏移,它后面的帧能够被重定位并从前面的帧中减去。 - 中国語 特許翻訳例文集
− 同じユーザ/送信者からの複数の配信されたSMに関する課金要求をより効果的に課金システムに送信することができる。
-与来自于同一用户/发送者的多个递送的sm相关的计费请求可以更有效地传送到计费系统 - 中国語 特許翻訳例文集
消費者は、商業用仮想アセットを購入する前に、販促用仮想アセットを選択することができる。
在购买商业虚拟资产前,消费者可以能够选择促销虚拟资产。 - 中国語 特許翻訳例文集
コストプラスプライシングにおいては、価格はコストを下回ることも、消費者が適正と感じる値段を上回ることもないようにすべきだ。
在成本加利润计价法中,价格不应当低于成本也不应当高于消费者认为适合的价格。 - 中国語会話例文集
省の公司の直接小売業者に卸す目標数は市の公司によって配分されて,業者は口出しする権利がない.
省公司的直拨指标由市公司所分配,企业无权过问。 - 白水社 中国語辞典
したがって、この場合にはテレ側へのズーミングを行うようにすることで、撮影者は必要以上に前方に移動する必要がなく、所望の被写体に注目して撮影を行うことができる。
因此,在该情况下通过进行向望远侧的变焦,摄影者能够关注所期望的被摄体来进行摄影,而不需要向前方进行不必要的移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、通常表示キーK3が押下された場合と同様に、使用者が任意に各設定項目を選択できるように、各設定項目が並べて表示された選択画面を表示する。
此时,与通常显示键 K3被按压的情况相同,显示各设定项目被并列显示的选择画面,以使得使用者能够任意地选择各设定项目。 - 中国語 特許翻訳例文集
450において、一つの翻訳のみが利用可能であると判断された場合は、評価を行う必要はなく、455において、一つの翻訳のみが発信者に提示されてもよい。
如果在 450确定仅有一个可用翻译,则不必评估,并且在 455,可以向始发者呈现该唯一的翻译。 - 中国語 特許翻訳例文集
このタッチパネル部12を用いた検出座標と、液晶表示部11に示される各種キーの位置、座標を比較し、使用者が押下して選択したキーが特定される。
将使用该触摸面板部 12的检测坐标与液晶显示部 11上示出的各种按键的位置、坐标进行比较,确定出使用者按下并选择的按键。 - 中国語 特許翻訳例文集
このタッチパネル部12を用いた検知座標と、液晶表示部11に示される各種キーの位置、座標を比較し、使用者が押下して選択したキーが特定される。
将使用了该触摸面板部 12的检测坐标和液晶显示部 11上示出的各种键的位置、坐标进行比较,来确定使用者按压并选择的键。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなシステムにおいて、観察者(視聴者)がシャッター眼鏡をかけてディスプレイ上の表示画像を観察することで、立体視が可能となる。
在这种系统中,观察者 (观众 )佩戴快门眼镜并且观察显示在显示器上的显示图像,并由此使得立体观看成为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図2に示したMPファイル内の画像2a−2が印刷対象として指定された場合には、CPU106は、使用者に対して画像2a−2のみを印刷するか、あるいは画像2a−2、画像2b−2、画像2c−2、および画像2d−2をStitchingして得たパノラマ画像を印刷するかを問い合わせる。
例如,当图 2所示的 MP文件内的图像 2a-2被指定为印刷对象时,CPU106询问使用者,是仅印刷图像 2a-2,还是印刷将图像 2a-2、图像 2b-2、图像 2c-2及图像 2d-2缝合而获得的全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に、2次元画像と3次元画像の両方を表示できる画像システムの構築例を示す。
图 1显示了能够显示 2D图像和 3D图像两者的图像系统的构造示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
学校もしくは校長のサインが必要なので、郵送でなくてはならない。
因为需要学校或者校长的签字,所以必须邮寄。 - 中国語会話例文集
学校もしくは校長のサインが必要なので、郵送でなくてはならない。
须要学校或者是校长的签字,所以不得不邮寄。 - 中国語会話例文集
文学芸術に携わる人は自分の力をささげることができるしまたささげなければならない.
文学艺术工作者可以而且应当贡献出自己的力量。 - 白水社 中国語辞典
下の世代の者がどのように生きたら,父の代の人の考えに合うのか?
下一辈人应该怎样活着,才合乎父辈的心意? - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |