例文 |
「ひひょう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14322件
具体的には、使用者は、図7や図8に示した分割表示状態で、操作欄4iの「地図表示方法選択」ポップアップメニュー4fで「全体」を選択し、操作欄4iの「地図表示」ボタン4gをクリックすることにより、地図表示欄4a内の表示を図9に示すメッシュ表示状態に戻すことができる。
具体地说,使用者在图 7、图 8所示的分割显示状态下,在操作栏 4i的“地图显示方法选择”弹出菜单 4f中选择“整体”,并点击操作栏 4i的“地图显示”按钮 4g,从而可以将地图显示栏 4a内的显示返回到图 9所示的网格显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用者は、地図表示欄4a内にメッシュ表示されている地図上で分割表示を行いたいメッシュ領域を選択した後、操作欄4iの「地図表示方法選択」ポップアップメニュー4fで「指定位置」を選択して、「地図表示」ボタン4gをクリックすることにより、選択したメッシュ領域を対象として地図の分割表示を行うように指示することができる。
使用者在地图显示栏 4a内进行网格显示的地图上选择想要进行分割显示的网格区域。 然后,使用者通过操作栏 4i的“地图显示方法选择”弹出菜单 4f选择“指定位置”。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施の形態では、表示部10に表示されている表示画像に関して所定条件を満たしていない要素を抽出し、抽出された要素に基づいて記録部12に記録されている画像の問題点及びその問題点の解決法の中から表示画像の問題点及びその問題点の解決法を読出し、表示部10に表示する。
在该实施方式中,对于显示部 10中显示的显示图像提取不满足预定条件的要素,根据提取出的要素,从记录部 12中记录的图像的问题点以及该问题点的解决方法中,读出显示图像的问题点以及该问题点的解决方法,并显示到显示部 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、表示画像20に多くのボケ(画像ブレ)があると判別した場合には、制御部4は、「ボケ(画像ブレ)が気になる。ボケをなくすには?」等の表示画像20の問題点を表示部10に表示し、ユーザーによりこの問題点が選択された場合には、シャッタースピードを速くするという解決法を表示部10に表示する。
并且,在判断为显示图像 20中存在较多模糊 (图像抖动 )时,控制部 4使显示部 10显示“注意到模糊 (图像抖动 )。怎样消除模糊?”等显示图像 20的问题点,在由用户选择了该问题点时,在显示部 10显示加快快门速度这样的解决方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、表示画像20に多くのブレがあると判別した場合には、制御部4は、「画像のブレが気になる。ブレをなくすには?」等の表示画像20の問題点を表示部10に表示し、ユーザーによりこの問題点が選択された場合には、シャッタースピードを速くするという解決法を表示部10に表示する。
并且,在判断为显示图像 20中存在较多抖动时,控制部 4使显示部 10显示“注意到图像的抖动。怎样消除抖动?”等显示图像 20的问题点,在由用户选择了该问题点时,在显示部 10显示加快快门速度这样的解决方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記では、画像処理情報生成部110cは、画像選択用画像を表示部140に表示することによって、ユーザにクライマックスシーンの選択を促していたが、処理対象となる画像群を構成する各画像を表示順序データが示す表示順序に従って表示部140に順次表示し、ユーザにクライマックスシーンの選択を促してもよい。
另外,在上述中,图像处理信息生成部 110c通过将图像选择用图像显示在显示部140上而促使用户选择高潮场景,但也可以将构成作为处理对象的图像组的各图像按照显示顺序数据所表示的显示顺序依次显示在显示部 140上,促使用户选择高潮场景。 - 中国語 特許翻訳例文集
この表示方法は、複数のモードのうち、少なくとも1つのモードに関わる機能が使用不能となった場合に、現在表示されているモードの画面の少なくとも一部に、使用不能な機能が存在することを示す特別表示を表示するとともに、画面が切り換わってもこの特別表示を継続して表示することを特徴とする。
该显示方法在多个模式中的至少一个模式所涉及的功能不能使用的情况下,在当前显示的模式的画面的至少一部分显示对存在不能使用的功能进行表示的特别显示。 并且,该显示方法即使切换了画面也继续显示特别显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホームシステム領域6100には、ホーム画面を示すアイコンが表示されるエリア6102、表示されている画面の名称が表示されるエリア6104、ログインユーザ名が表示されるエリア6106、ログアウトボタン(ソフトウェアボタン)が表示されるエリア6108、現在時刻が表示されるエリア6110が配置されている。
在主系统区域 6100中配置有显示对起始画面进行表示的图标的区域 6102、显示所显示的画面的名称的区域6104、显示登录用户名的区域6106、显示注销按钮(软件按钮)的区域 6108以及显示当前时刻的区域 6110。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、ユーザに情報を表示する表示機器に関し、特に、複数に分割された領域に情報を表示し、その表示機器を備えた電子機器または画像処理装置の動作モードが変更されることにより画面が切り換えられてもユーザが各動作モードにおいて表示された情報を的確に把握することのできる表示機器に関する。
本发明涉及向用户显示信息的显示设备,尤其涉及即使在被分割成多个的区域显示信息,由于具备该显示设备的电子设备或者图像处理装置的动作模式发生了变更而使画面被切换,用户也能够可靠地把握各动作模式中显示的信息的显示设备以及信息显示方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイル機器10Bおよび表示装置20Bのユーザは、モバイル機器10Bをユーザーインターフェースとして表示装置20Bを操作し、あるいは表示装置20Bを直接操作することにより、表示装置20Bの記憶部25に記憶された写真を表示出力部23に表示し、その写真を見ることができる。
移动设备 10B和显示设备 20B的用户通过将移动设备 10B用作用户接口而操作显示设备 20B,或者直接操作显示设备 20B,使得存储在显示设备 20B的存储部分 25中的照片被显示在显示输出部分 23中,并且可以由用户观看。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイル機器10Aおよび表示装置20Aのユーザは、モバイル機器10Aをユーザーインターフェースとして表示装置20Aを操作し、あるいは表示装置20Aを直接操作することにより、表示装置20Aの記憶部25に記憶された写真を表示出力部23に表示し、その写真を見ることができる。
移动设备 10A和显示设备 20A的用户通过将移动设备 10A用作用户接口来操作显示设备 20A,或者直接操作显示设备 20A,使得存储在显示设备 20A的存储部分 25中的照片被显示在显示输出部分 23中,并且可以由用户观看。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の認識パターンにおいて、制御部15は、始点座標を中心として、表示部18の縦方向及び横方向に始点座標を通過する仮想線に対して、所定の角度を有する領域内に終点座標が含まれる場合に、撮影補助線を表示部18に表示する指示を行う。
在第二识别模式中,控制单元 15发出指令,当终点坐标包括在以起点为中心、沿着显示单元 18的纵向方向和横向方向延伸穿过起点的虚拟线具有预定角度的区域内时,在显示单元 18中显示成像辅助线。 - 中国語 特許翻訳例文集
3次元テレビ206が表示する仮想的な3次元空間(以下、単に「3次元空間」という。)について、3次元テレビ206の表示画面の任意の点(例えば3次元テレビ206を設置したときの表示画面の右下の点)を原点とし、表示画面の横方向をx軸、縦方向をy軸、3次元テレビ206の表示画面に対して垂直な方向をz軸として座標系を設定する。
关于 3D立体电视 206所表示的假想的三维空间 (以下简称为“三维空间”),将 3D立体电视 206的显示画面的任意点 (例如设置了3D立体电视 206时的显示画面的右下点 )作为原点,以显示画面的横向为 x轴,以纵向为“是”轴,以与 3D立体电视 206的显示画面相垂直的方向为 z轴,设定坐标系。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶表示パネル300は自発的に光を放出せず、光を透過させるまたは遮断させる役割だけで画像を表示するので、液晶表示パネル300の背面にはバックライトユニット200が形成されている。
液晶面板 300(其是非发光装置 )利用位于液晶面板 300的后表面上的背光单元 200来发光,以显示图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体枠Hは、座標情報取得部332からの座標情報(例えば、矩形領域左上および右下の頂点の座標)によって与えられる。
基于来自坐标信息获得单元 332的坐标信息 (例如,矩形区域的左上和右下顶点的坐标 )给出被摄体框H。 - 中国語 特許翻訳例文集
座標情報保持部631は、座標情報取得部531から供給されてくる被写体領域の座標情報を、数フレーム分保持し、数フレーム遅延させて位置比較部632に供給する。
坐标信息保持单元 631把从坐标信息获得单元 531提供的被摄体区域的坐标信息在几帧期间保持以延迟几帧,然后将延迟的坐标信息提供给位置比较单元 632。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示部8(後述する図2参照)には、左画像信号が入力すると左画像を表示し、右画像信号が入力すると右画像を表示する。
显示单元 8(见图 2,其将稍后描述 )在输入左图像信号时显示左图像,并且在输入右图像信号时显示右图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヨーロッパ議会は、ヨーロッパ連合とアメリカとの間で交渉が行われてきた秘密協定案を反対665票対賛成11票という投票結果により否決し、ブッシュ政権に「ノー」と答えた。
欧洲议会依据欧盟与美国间所交涉的秘密协定案的反对票665赞成票11的投票结果,向布什政权说“不”。 - 中国語会話例文集
水平画素座標が右境界の開始座標(例えば、右境界の左端座標)よりも大きい場合、境界アーティファクト識別ユニット68は、当該ブロックを、アーティファクト修正を必要とするエリアと識別し、位置マップにおいて当該ブロックの対応する位置を「1」と標示する。
如果水平像素坐标大于右边界的开始坐标 (例如,右边界的最左坐标 ),则边界伪影识别单元 68将块识别为需要伪影校正的区域且在位置图中用“1”标记块的对应位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択部61は、システムコントローラ11による制御に従って、3D画像を表示する場合、左目用画像のデータと右目用画像のデータを表示制御部17に出力し、2D画像を表示する場合、例えば左目用画像のデータのみを表示制御部17に出力する。
根据系统控制器 11的控制,所述选择部件 61在显示 3D图像时,将用于左眼的图像数据和用于右眼的图像数据输出到显示控制部件 17,在显示 2D图像时,例如,仅仅将用于左眼的图像数据输出到显示控制部件 17。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、動被写体検出部306は、図9に示す重複領域DRの例えば左上の頂点を基準とするxy座標系を考え、重複領域DRにおけるxy座標系上の座標が(x,y)である位置の評価値(コスト値)cost(x,y)を次式(1)に基づいて算出する。
更具体地,当例如考虑图 9中所示的交叠区域 DR的左上顶点被设定为基准的 XY坐标系时,运动对象检测单元 306基于下面的表达式 (1)来计算交叠区域 DR中在 XY坐标系上的坐标为 (x,y)的位置处的评估值 (成本值 )、cost(x,y)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図17】(a)前記画像形成装置において利用者が「左利き」の場合の表示パネルに表示される操作画面の具体的な表示例3を示す説明図、(b)利用者が「左利き」の場合の表示例4を示す説明図である。
图 17A是表示上述图像形成装置中利用者为“左撇子”时的显示面板上显示的操作画面的具体的显示例 3的说明图。 图 17B是表示利用者为“左撇子”时的显示例 4的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例では、“IP”とラベル表示される入力情報に対応するブロック代表の影付けない円は、前述の非存在の調整値を表しても良く、また、“Output”とラベル表示される出力情報に対応する右上のブロック代表の影付けない円は、前述の非存在の調整結果を表してもよい。
在另一个例子中,对应于标示为“帧内预测”的输入信息的代表区块中无阴影的圆圈,可代表上文所述的不存在的调整值; - 中国語 特許翻訳例文集
例えば国際電気通信連合、電気通信標準化部門(ITU−T)H.261勧告、ITU−T H.263勧告、国際標準化機構/国際電気標準会議(ISO/IEC)Moving Picture Experts Group−1(MPEG−1)標準規格、ISO/IEC MPEG−2標準規格、およびISO/IEC MPEG−4 Part 10 Advanced Video Coding(AVC)標準規格/ITU−T H.264勧告(以下では「MPEG−4 AVC標準規格」)に準拠するような通常のビデオエンコーダでは、ビデオフレームは、マクロブロックに分割され、各マクロブロック(MB)を、複数のコーディングモデルのうちの1つでコーディングすることができる。
在典型的视频编码器中,如遵循例如国际电信联盟电信部门 (ITU-T)的 H.261建议 (recommendation)、ITU-T H.263建议、国际标准化组织 /国际电工技术委员会 (ISO/IEC)运动图像专家组 -1(MPEG-1)标准、ISO/IEC MPEG-2标准、以及 ISO/IEC MPEG-4部分10高级视频编码 (AVC)标准 /ITU-T H.264建议 (以下称“MPEG-4AVC标准”)的视频编码器中,将视频帧分成宏块 (macroblock),并且可以采用若干编码模式之一来对每个宏块 (MB)进行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
クロック307からの時刻情報をシナリオプロセッサ305が一旦受け、適切な字幕表示が行えるように、字幕表示時刻(開始及び終了)になればプレゼンテーションコントローラ306に対して字幕の表示、非表示の指示を出す。
一旦方案处理器 305接受了来自时钟307的时刻信息,当到了字幕表示时刻 (开始及结束 )时,就对表示控制器 306发出字幕的表示或非表示的指示,从而进行适当地字幕表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部180は、表5〜表6にそれぞれ示した各情報をメモリ20からローディングし、例えば、表5に示したマクロブロックの各ピクセル値から表6に示したマクロブロックの各ピクセル値を引き算し、これから絶対値をとることによって、各ピクセル別にグレーレベルの差値を算出することができる。
控制器 180从存储器 20加载表 5至表 6分别表示的各个信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、表示制御装置、表示制御方法、プログラム、出力装置、および送信装置に関し、特に、疲労感を軽減しつつ、3Dコンテンツを効果的に視聴させることができるようにした表示制御装置、表示制御方法、プログラム、出力装置、および送信装置に関する。
本发明涉及显示控制器、显示控制方法、程序、输出设备以及传送器,特别地,涉及能够有效地观看 3D内容、同时减轻疲劳感的显示控制器、显示控制方法、程序、输出设备以及传送器。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィールド1が、画像ストライプA、C、及びEで表示される左画像の半分であるレフト1、レフト3、レフト5をそれぞれ表示し、フィールド1はまた、画像ストライプB、D、及びFで表示される右画像の半分であるライト2、ライト4、ライト6をそれぞれ表示する。
半帧 1分别以图像条纹 A、C和 E显示左图像的半部左 1、左 3、左 5,并且半帧 1还分别以图像条纹 B、D和 F显示右图像的半部右 2、右 4、右 6。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィールド2が、画像ストライプB、D、及びFで表示される左画像の残りの半分であるレフト2、レフト4、レフト6をそれぞれ表示し、フィールド2はまた、画像ストライプA、C、及びEで表示される右画像の半分であるライト1、ライト3、ライト5をそれぞれ表示する。
然后,半帧 2分别以图像条纹B、D和 F显示左图像剩余的半部左 2、左 4、左 6,并且半帧 2还分别以图像条纹 A、C和 E显示右图像剩余的半部右 1、右 3、右 5。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS315において、トリミング枠設定部334は、座標情報取得部332からの座標情報に基づいて、シャッタフレームにおいて、座標情報取得部332からの座標情報で表される被写体領域を含む複数のトリミング枠を設定する。
在步骤 S315中,修剪框设置单元 334基于来自坐标信息获得单元 332的坐标信息,在快门帧中设置包含由来自坐标信息获得单元 332的坐标信息指示的被摄体区域的多个修剪框。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示装置400は、伝送路600を通じて、再生装置200から表示レートの指示を受け付けて、その表示レートで自身の初期化を行い、その後、再生装置200から出力されてくる非圧縮・平文形式のフレームデータを受信して、表示出力に供する。
显示装置 400通过传送路径 600从再生装置 200受理显示速率的指示,以该显示速率进行自身的初始化,然后接收从再生装置 200输出的非压缩·明文形式的帧数据,提供给显示输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8の動作例では、トップメニューの表示からタイトル内プレイリストメニューへの切り替え時に、GUI表示のための解像度を表示装置に設定するためのブラックアウト期間が発生するが、上述したように、インサート時の表示レートと、プレイリストの表示レートとが異なり、プレイリスト再生時には、プレイリスト固有の表示レートである50Hzを表示装置に設定する必要があるので、タイトル内プレイリストメニューの表示から、実際のプレイリスト再生までの間にもブラックアウト期間が発生する。
在图 8的动作例中,在从顶层菜单的显示向标题内播放列表菜单的切换时,发生用来对显示装置设定用于 GUI显示的分辨率的信号中断期间,但如上所述,插入时的显示速率与播放列表的显示速率不同,在播放列表再生时,需要对显示装置设定作为播放列表固有的显示速率的 50Hz,所以在从标题内播放列表菜单的显示到实际的播放列表再生的期间中也发生信号中断期间。 - 中国語 特許翻訳例文集
或る注釈は、ユーザがそれを表示することを拒否できないようにする優先度が付与され得る。 例えば、注釈は広告を含み得、広告注釈が同時に表示されない限り、他のどんな注釈も表示されないように構成してよい。
例如,注释可以包括广告,其可以配置为使得其他注释只有在显示广告注释时才可以显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このとき表示制御部9が、表示画像を生成するために必要となる他のデータ(例えば、表示画像の枠のデータなど)を記録部5から読み出すこととしても構わない。
再有,此时显示控制部 9也可以从记录部 5中读出用于生成显示图像所需的其它数据 (例如显示图像的框的数据等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、指定できない入力欄を表示せず、また、一つだけに限定される指定値は表示だけ行い、使用者が選択または変更できない表示(決定値)とする。
在这种情况下,不显示不能指定的输入栏,而仅仅显示被限制为一个的指定值,使得用户不能选择或改变它 (固定值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
両者の使用を切り替える場合、画像表示方向、即ち、表示画面45に画像を表示する方向、を上下逆にすることが必要な場合もある。
在切换上述两种使用方式的情况下,存在需要使图像显示方向、即在显示画面 45显示图像的方向上下相反的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、先ず、画像Aが画像表示装置100に表示され始め、液晶の応答時間が経過して画像Aが完全に表示された時点で、液晶シャッター200aが開状態となる。
如图 3中所示,首先,图像 A开始被显示在图像显示设备 110上,并且在已流逝了液晶响应时间并且图像 A被完全显示时,使液晶遮板 200进入打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像表示装置100がVAモードの液晶表示パネル134を備えるものである場合、映像情報は縦方向の偏光状態にて液晶表示パネル134から出力される。
当图像显示设备 100的液晶显示面板 134是 VA模式液晶显示面板时,以垂直偏振状态从液晶显示面板 134输出视频图像信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11より、色温度表示領域35に描画されるグラフの上部と左部に目盛りが表示され、グラフの中央(本例では、第1のポインタ37が表示される部分)は常に固定であることが示される。
图 11示出了刻度被显示在在色温显示区域 35中绘制的图表的上面部分和左边部分上并且图表的中心 (在本示例中,是显示第一指针 37的部分 )一直被固定。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一実施形態にかかる表示装置100では、表示パネル112が240Hzの駆動周波数で駆動し、左目用画像と右目用画像を連続して2フレームずつ表示する場合を例に挙げて説明する。
在根据本发明实施例的显示设备 100中,对这样的情况进行描述说明: 其中,以240Hz的驱动频率驱动显示面板 112,并且用两帧连续地显示针对左眼的图像以及针对右眼的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、CPU112は、被写体像が撮像素子103の撮像範囲から外れて表示部111の画面外に出た旨を例えば表示部111による表示によってユーザに警告する(ステップS118)。
此后,CPU 112例如通过显示部 111的显示,向用户发出被摄体像离开摄像元件103的摄像范围而位于显示部 111的画面之外的警告 (步骤 S118)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、図10(d)に示すよう、拡大ライブビュー表示中においてもぶれがなく且つユーザが所望する被写体像が画面中央に表示されたまま画像を表示させ続けることが可能である。
由此,如图 10(d)所示,在放大实时取景显示的过程中也能以如下方式持续显示图像: 没有抖动且在画面中央显示了用户所期望的被摄体像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、各液晶パネル1110R、1110B及び1110Gによる表示像について着目すると、液晶パネル1110Gによる表示像は、液晶パネル1110R、1110Bによる表示像に対して左右反転することが必要となる。
这里,若着眼于各液晶面板 1110R、1110B及 1110G的显示像,则液晶面板 1110G的显示像相对于液晶面板 1110R、1110B的显示像设为左右反转。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホールドタイプ表示素子として、代表的にバックライトユニット16からの光を変調する透過型液晶表示パネルを選択することができる。
该保持型显示器可选择为对来自背光单元 16的光进行调制的背光型液晶显示面板。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図9を参照して説明した評価値と、図17を参照して説明した評価値との和を、撮像画像の各位置の評価値(被写体情報)としてもよい。
例如,参考图 9描述的评估值与参考图 17描述的评估值的和可以被用作摄取图像的各个位置的评估值 (对象信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、MC115は停止モードではないと判断すると(S214のNo)、S207で保存したAF評価値と現在のAF評価値とを比較して現在のAF評価値が閾値以上変動したかどうかを判断する(S217)。
另一方面,当判断为当前模式不是停止模式时 (S214中为“否”),MC 115将在 S207中所存储的 AF评价值与当前 AF评价值进行比较,并判断当前 AF评价值是否改变阈值以上(S217)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、制御アプリケーション162によって画面160に表示される「処理の目的」と、サンプル表示領域165に表示されるアプリケーションの「処理サンプル」との紐付け処理について説明する。
接下来,将描述把通过控制应用 162在屏幕 160上显示的“处理目的”链接到样本显示区域165中显示的应用的“处理后样本”的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16は、制御アプリケーション162によって画面160に表示される処理の目的と、サンプル表示領域165に表示されるアプリケーションの処理サンプルの紐付けについて示す説明図である。
图 16是示例了在通过控制应用 162在屏幕 160上显示的处理目的与样本显示区域 165上显示的应用的处理后样本之间的链接的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
赤外線発光部7は、3次元画像の表示時に、左眼用画像と右眼用画像の表示タイミング又は表示の切り替えタイミングを、液晶シャッター付き眼鏡9に対して、赤外線を用いて通知するデバイスである。
红外线发光单元 7是使用红外光通知液晶快门眼镜 9左眼图像和右眼图像的显示时序或显示的切换时序的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
3次元画像の場合、1/60[秒]単位で与えられる表示期間の前半期間に左眼用画像Lを表示し、後半期間に右眼用画像Rを表示する。
在 3D图像的情况中,在以 1/60秒为单位的显示时段的前半时段显示左眼图像 L,而后半时段显示右眼图像 R。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |