「ひんこうしょり」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ひんこうしょりの意味・解説 > ひんこうしょりに関連した中国語例文


「ひんこうしょり」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3371



<前へ 1 2 .... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 .... 67 68 次へ>

ACT231〜235、211−215の各処理をデジタル複合機1のプロセッサ11が実行すれば、上述した廃棄登録処理は、デジタル複合機1単体で実現できる。

如由数字复合机 1的处理器 11执行 ACT231至 ACT235、ACT211至 ACT215的各处理,则上述的作废登记处理能够单独用数字复合机 1来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU26はまた、AF評価回路24からの出力に基づくAF処理を通常撮像タスクの下で実行し、ドライバ18aを通じてフォーカスレンズ12を合焦点に設定する。

CPU26还在通常摄像任务之下执行基于来自 AF评价电路 24的输出的 AF处理,通过驱动器 18a将聚焦透镜 12设定为对焦点。 - 中国語 特許翻訳例文集

図26において、送信移相器29中の「90°−φa/2」および移相器29の上方の「+φa/2」は、送信器12の直交ミキサで導入された位相不一致φaを表わしている。

在图 26中,发射移相器 29中的“ ”及移相器29上方的“ ”表示由发射器 12的正交混频器所引入的相位失配 。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述した第1〜第2の実施形態の説明では、撮像装置が行う処理としてハードウェアによる処理を前提としていたが、このような構成に限定される必要はない。

并且,在上述第 1~第 2实施方式的说明中,前提是将基于硬件的处理作为摄像装置所进行的处理,然而不必限于这种构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述した一実施形態の説明では、撮像装置が行う処理としてハードウェアによる処理を前提としていたが、このような構成に限定される必要はない。

另外,在上述的一个实施方式的说明中,作为摄像装置进行的处理以基于硬件的处理为前提,然而无需限定于这样的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、導出された類似度が所定閾値、例えば、上述した第1閾値以上である場合、駆動回路158は、フォーカスレンズ150および絞り152を駆動させ、対応する被写体に合わせて焦点や露光を調節する。

并且,导出的类似度为预定阈值、例如上述第 1阈值以上时,驱动电路 158驱动聚焦透镜 150和光圈 152,根据对应的被拍摄体来调节焦点、曝光。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明される装置及び方法は、制御信号を受信するように構成された受信機と、その制御信号に基づいて1つの無線フレームよりも小さい間隔中において受信機の電力消費を管理するように構成されたコントローラと、を含むことができる。

所记载的装置和方法可包括配置成接收控制信号的接收机以及配置成基于控制信号规整接收机在小于一个无线电帧的区间期间的功耗的控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

P1は、非常に不利な条件においても非常に堅牢な信号発見を提供すること、最初の時間及び周波数同期を提供すること、並びに、後続するフレームの構造についての7ビットの信号情報をシグナリングすることを意図される。

P1打算用来在非常不利的条件下提供非常鲁棒的信号发现,提供初始时间和频率同步,并用信号通知 7比特的、关于随后的帧的结构的信令信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明の実施例が、データ変調された駆動信号を位相シフタ(例えば、位相シフタ464)が受信する構成を参照して記載されたが、発明の導波回路はまた、データ変調された駆動信号を光カプラ(例えば、光カプラ434)が受信するように構成することもできる。

尽管已经参考移相器 (例如移相器 464)接收数据调制驱动信号的配置来描述了本发明的实施例,但是本发明的波导回路也可以配置为使得光学耦合器 (例如,光学耦合器 434)接收数据调制驱动信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. X−QAMが、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージをX−QAMコンステレーションポイントへと変調するために用いられ、Xは22、23、24、……、2Nのいずれかの値をとり得ることを特徴とする請求項1乃至6のいずれか1項に記載の方法。

10.如权利要求 1-6任一项所述的方法,其中 X-QAM用于将用于 k个子帧的所述已编码ACK消息或 NAK消息或 DTX消息调制到 X-QAM星座点中,其中 X能取 2^2、2^3、2^4、...2^N的任一个。 - 中国語 特許翻訳例文集


20. X−QAMが、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージをX−QAMコンステレーションポイントへと変調するために用いられ、Xは22、23、24、……、2Nのいずれかの値をとり得ることを特徴とする請求項12乃至16のいずれか1項に記載の方法。

20.如权利要求 12-16任一项所述的方法,其中 X-QAM用于将用于 k个子帧的所述已编码 ACK消息或 NAK消息或 DTX消息调制到 X-QAM星座点中,其中 X能取 2^2、2^3、2^4、...2^N的任一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証処理418を適用することで、AT許可情報を失うことなく、修復状態によりプラットフォーム200にアクセスすることを許可する(一実施例において、許可情報は、インテル(登録商標)の方式により認証され、暗号化用に署名され、暗号化されたデータ構造を有し、プラットフォームにおける盗難防止機能を起動させるものである。)。

认证 418处理的应用允许在没有丢失 AT许可 (在实施例中,用于激活平台上的防盗的 Intel授权的、密码签名并且加密的数据结构 )的情况下通过修复场景访问平台 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図示を省略しているが、図1における光電変換部20以外の領域、特に、CCDメモリ30、垂直CCD50、水平CCD60には、光電変換部20で得られた信号電荷以外の電荷が混入しない構成とすることが好ましい。

另外,虽然省略了图示,但是在图 1中光电转换部 20以外的区域,特别是在 CCD存储器 30、垂直 CCD50、水平 CCD60,优选采用不会混入用光电转换部 20得到的信号电荷以外的电荷的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

暫定復号画像423は以降のマクロブロックの動き補償予測に用いられるため、第2のピクチャ符号化部7と同じ処理を行うデブロッキングフィルタ122で単一色成分の暫定復号画像サンプルに対してブロックひずみ除去処理を実施した後、復号画像413として出力されるとともに、メモリ412へ格納される。

为了将暂定解码图像 423用于以后的宏块的运动补偿预测,用进行与第 2图片编码部 7相同的处理的解块过滤器 122对单一色分量的暂定解码图像样品实施了块失真除去处理后,作为解码图像 413输出,同时存储在存储器 412中。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態に係るスキャナ部22aは、読取装置32aを移動させなくても、照明光Laと特定波長光IRとをラインイメージセンサ35による読取範囲Sに照射できる、すなわち、プラテンガラス31上の原稿Mにおける同一ライン上(同一走査線上)に照射できる構成となっている。

本实施方式的扫描部22a构成为,即使不移动读取装置32a,也能够将照明光La和特定波长光 IR照射到行图像传感器 35的读取范围 S,即照射到压板玻璃 31上的原稿 M中的同一行上 (同一扫描线上 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記場面構成情報は、使用者入力、受信機の識別情報および視聴者の識別情報中の少なくとも一つに基づいて選択される場面に対する場面構成を定義することを特徴とする請求項1に記載のデータアプリケーションの提供方法。

4.根据权利要求 1所述的方法,其中,所述场景配置信息根据基于用户输入、接收机识别信息和观看者识别信息中的至少一个所选择的场景来限定场景配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9の例においては、垂直方向の係数に対して、図6で上述した4つのステップ(ステップA1乃至A4)の処理を経て、高域係数と低域係数が生成される例が示されており、リフティングのステップの方向は、図中左から右に進む。

图 9示出了这样的示例,其中,垂直方向上的系数经过上述图 6中的四个步骤 (步骤 A1至 A4)的处理并且生成高频系数和低频系数,并且提升步骤方向从该附图的左侧向其右侧移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、静止画の場合には、ステップS8の撮影処理において、焦点距離の逆数とシャッタースピードとを比較し、シャッタースピードが速い場合は効率的な放熱を行わず、シャッタースピードが遅い場合は効率的な放熱を行うようにしてもよい。

在静止图像的情况下,可以在步骤 S8的成像处理中比较焦距和快门速度的倒数。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図16〜図20では、ネットワーク中継装置1001の構成要素として、3つの中継処理ボード100a〜100cと、代表のインターフェースボード300と、第1制御ボード10aと、のみが示されており、他の構成要素は図示が省略されている。

而且,在图 16~图 20中,作为网络中继装置 1001的构成要素仅表示出 3个中继处理板 100a~ 100c、代表性的接口板 300和第 1控制板 10a,其他构成要素省略图示。 - 中国語 特許翻訳例文集

戸籍条例.(1973年に公布された条例で,北京・天津・上海・武漢・広州に居住する者は互いに戸籍を移すことができるが,大都市から小都市へ,小都市から農村へ移す場合には一定の条件を具備すれば移すことができ,農村から都市へ移す場合は特殊な理由・条件が必要になる.)

户口条例 - 白水社 中国語辞典

すなわち、カラム処理回路群150は、kビットデジタル信号変換機能を有し、各垂直信号線(列線)116−1〜116−n毎に配置され、列並列ADCブロックが構成される。

即,列处理电路组 150具有 k个比特的数字信号的转换功能,并且具有分别针对垂直信号线 (列线 )116-1~ 116-n布置的各 ADC 151,从而形成列并行 ADC块。 - 中国語 特許翻訳例文集

別のステップは清算および決済を含み、これは、支払いについて発行者から引き落とし金融機関に貸すカードアソシエーションを通して、金融機関がバッチ内の取引を送信するときである。

另一步骤包含清算和结算,此时金融机构发送批量交易通过卡协会,卡协会将发行者记入借方以进行支付并将金融机构记入贷方。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブシステム116が遠隔フォッブとして構成されている場合、生物測定検証と強固に暗号化された無線通信との組合せは現在のシステムに比較してすぐれた非常に重要な利点を提供する。

在子系统 116实施为远程表袋的情况下,生物测量验证和极强加密的无线通信的结合与现有系统相比提供了特别明显的优点。 - 中国語 特許翻訳例文集

図より分かるように、非発光期間の関係から最初に点灯期間が開始する水平ライン1の待ち時間T1が最長となり、最後に点灯期間が開始する水平ライン5の待ち時間T5が最小(ゼロを含む)となる。

如图所示,根据所述非发光时段的关系,所述发光时段首先开始的水平线 1的等待时间 T1是最长的,而所述发光时段最后开始的水平线 5的等待时间 T5是最短的 (包括 0(zero))。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第2の状態へ移行する際にCPU30で内部イベントや不具合が発生しても、既に第1の状態から第2の状態への移行に必要な一連の処理は完了しているため、CPU30をリセットせずにそのままCPU30を第2の状態に移行しても問題はない。

当 CPU 30转换到第二状态时,即使在 CPU 30中出现内部事件或问题,将 CPU 30从第一状态转换到第二状态所需要的一系列处理已经完成。 因此,即使 CPU 30不复位并且转换到第二状态,也不会出现问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図10は、画像信号処理装置100が、放送波300を介した表示信号を受信する機能と、ネットワーク400を介した表示信号を受信する機能と、記憶部102に記憶されたコンテンツデータを処理する機能とを有する構成の一例を示している。

图 10示出了其中图像信号处理设备 100具有经由广播波 300接收显示信号的功能、经由网络 400接收显示信号的功能、和处理存储在存储单元 102中的内容数据的功能的配置的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

決定ボタン811が押下されたことをCPU231が検知すると、CPU231はオーディオ機器コントロールアプリケーションをノーマルモードからアクティブモードに遷移させて、表示パネル216への画面表示を変更するように処理を行う。

当 CPU 231检测到已经按下了 OK按钮 811时,CPU 231执行处理以使得音频设备控制应用程序从正常模式转换到活动模式,并改变显示面板216上的屏幕显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示部110、制御部120、記憶部130、取得部140、決定部150、及び、変換部160などから構成される表示処理装置100の処理を行う中心となる部分は、デジタルフォトスタンドによらず、通常のコンピュータシステムを用いて実現可能である。

由显示部 110、控制部 120、存储部 130、取得部 140、决定部 150以及变换部 160等构成的显示处理装置 100的进行处理的成为中心的部分不限于数码相框,还能够利用通常的计算机系统实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図35に示したように、テキストボックス167に「顔にぼかしを入れる」という文字列が情報処理装置100のユーザにより入力された場合には、制御アプリケーション162は、「ぼかしを入れる」という表現から、画像データに対して何らかの加工を行う処理(例えば、モザイク処理や目線を入れる処理など)に変換して、情報処理装置100内部や管理サーバ120に格納されているサンプルの抽出を実行する。

例如,当信息处理设备 100的使用者如在图 35中一样把字符行“在面部中输入阴影”输入到文本框 167中时,控制应用162把表述“输入阴影”转换成处理图像数据的过程 (例如,马赛克过程或者输入眼线的过程 ),以及提取信息处理设备 100或管理服务器 120中存储的样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、テザードコンピュータ130に対して指定されたパケットは、トランスポートおよびネットワークプロトコル層ならびにNATオペレーションがアプリケーションプロセッサ124によって実行されることから、ダウンリンク方向でアプリケーションプロセッサ124に転送されることを必要とされ得る。

更具体地说,由于输送层和网络协议层以及 NAT操作由应用程序处理器 124执行,因此可能要求去往经联机的计算机 130的包在下行链路方向上传送到应用程序处理器124。 - 中国語 特許翻訳例文集

立体視用画像G3が立体視表示されることによりCPU27が処理を開始し、ユーザによる操作ボタン3を用いての視差量の変更開始の指示を受け付ける(ステップST1)。

当立体图像 G3被立体地显示时,CPU 27启动处理,并且 CPU 27接收用户经由手控按钮 3发出的开始改变视差水平的指令 (步骤 ST1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

バックアップ経路は事前に画定されているにもかかわらず、バックアップ容量は、障害が光路をバックアップ経路に切り替えさせるまで、使用されることが考慮されない点に留意されたい。

注意到,即使备用路径是预先定义的,也不认为备用容量被使用了,直到故障导致光路切换到备用路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように動作することにより、エラーが検出された位置によって必要最低限の情報で代用することが可能となり、処理能力が向上する。

通过如此工作,从而能够按照检测出错误的位置以必要且最低限度的信息来代用,因此处理能力提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

MAC−dフロー(及び、MAC−dプロファイル)を含んでいる第1リストが準備された後、将来のTTIに対する潜在的に適用可能な電力オフセットは、幾つかの論理チャンネルで構成されることもできるMAC−dフローとして判定できる。

在包含MAC-d流的第一列表(乃至MAC-d简档 )准备好之后,用于将来的 TTI的潜在的适用的功率偏移量可以被确定为MAC-d流,其可以由几个逻辑信道组成。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ワークフローでヘルプ画面Hが参照された設定項目の全てについて、確認画面Cをまだ表示していなければ(ステップ♯13のNo)、表示制御部10は、表示する確認画面Cを切り替えるため、次の確認画面C用の画像データをメモリ18から読み出す(ステップ♯14)。

另一方面,如果对于在工作流中参考过帮助画面 H的全部设定项目,尚未显示完确认画面 C(步骤 #13中的“否”),则显示控制部 10为了切换所显示的确认画面 C,从存储器 18中读出用于下一个确认画面 C的图像数据(步骤 #14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記機械読み取り可能媒体の一例として、フロッピー(登録商標)ディスク、フレキシブルディスク(flexible disk)、ハードディスク、磁気テープ(magnetic tap)、CD−ROM、光ディスク、穿孔カード(punch cards)、紙テープ(paper tape)、RAM、PROM、EPROM、そしてFLASH−EPROMを含むが、これに制限されるものではない。

机器可读介质的例子包括但不限于: 软盘、柔性盘、硬盘、磁带、CD-ROM、光盘、穿孔卡片、纸带、RAM、PROM、EPROM和快闪 EPROM。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのモジュールは、AT企業サービス部270と関連して使用され、プラットフォーム200のようなプラットフォームのコンフィギュレーション、設定、構成及び管理に関する企業規模のポリシ(enterprise−wide policy)に矛盾しない管理を行う。

结合 AT企业服务 270使用这些模块来与针对例如平台 200的平台的管理和配置的企业范围的策略保持一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例において、画像処理プロセッサ112は、ディスプレイ124がディスプレイ120の背後に格納されたり背後から引き出されたりするのに応じて、クロップアルゴリズム(cropping algorithm)を実行して連続的に画像をリサイズする。

在本示例中,图像处理器 112执行裁剪算法,以使随着显示器 124滑进显示器 120后面或从其后面滑出而对图像连续调整大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

有彩色で形成された文字については、濃度差を縮小する処理、及び非可逆圧縮の処理により、にじみが発生してぼやけ気味になってはいるものの、濃度補正部37及び38での濃度補正の処理をより適切な条件で実行することにより、視認性を改善することは可能である。

关于用彩色形成的文字,通过缩小浓度差的处理以及非可逆压缩的处理,虽然发生渗色,造成模糊的感觉,但是通过更适当的条件下进行浓度修正部 37以及 38的浓度修正的处理,能够改善可视性。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、撮像装置1は、FIFOメモリ25の出力信号から高周波成分や輝度差成分(FIFOメモリ25の出力信号の輝度レベルの最大値と最小値との差分)などを抽出してAF評価値(焦点信号)を生成して制御部70に入力する生成部50を有する。

摄像设备 1包括生成单元 50,生成单元 50从 FIFO存储器 25的输出信号提取高频成分或亮度差成分 (从 FIFO存储器 25输出的信号的亮度水平的最大值和最小值之间的差 ),生成 AF评价值 (调焦信号 ),并将所生成的 AF评价值输入给控制单元 70。 - 中国語 特許翻訳例文集

図27に示した例は、制御アプリケーション162によって画面160に提示された機能の中から、情報処理装置100のユーザがある機能を選択すると、その機能を実行する前に可能な処理をサンプルと共に表示する場合について示したものである。

在图 27中所示的实例中,当信息处理设备 100的使用者从通过控制应用 162在屏幕 160上介绍的功能之中选择已有功能时,与样本一起显示在功能执行之前的可执行过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

合成画像生成処理は、ユーザによる操作入力部12の選択決定用ボタン12bの所定操作に基づいて、メニュー画面に表示された複数の動作モードの中から画像合成モードが選択指示された場合に実行される処理である。

合成图像生成处理是基于用户对操作输入部 12的选择決定用按钮 12b的规定操作,从在菜单画面中显示的多个动作模式中选择指示图像合成模式的情况下所执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおいて使用されるようなディスク(Disk)およびディスク(disc)は、コンパクトディスク(compact disc)(CD)、レーザーディスク(登録商標)(laser disc)、光ディスク(optical disc)、デジタル多用途ディスク(digital versatile disc)(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスク(floppy(登録商標) disk)、およびブルーレイ(Blu-ray)(登録商標)ディスク(disc)を含み、ここでディスク(disks)は通常、磁気的にデータを再生するが、ディスク(discs)は、レーザを用いて光学的にデータを再生する。

如本文中所使用,磁盘和光盘包含压缩光盘 (CD)、激光光盘、光学光盘、数字多功能光盘 (DVD)、软盘和 Blu-ray 光盘,其中磁盘通常以磁性方式再现数据,而光盘用激光以光学方式再现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

割込要求は、例えばユーザが3次元画像表示装置100のコントローラ(図示せず)の所定のボタンを押した場合に発生したり、メモリカードの空き容量が不足している場合等に3次元画像表示装置100で実行されているオペレーティングシステムが発生させたりする。

插入请求有时在例如用户按压三维图像显示装置 100的控制器 (图中未示 )的设定按钮时发生,有时在储存卡的空闲容量不足等情况下,由三维图像显示装置 100执行的操作系统来产生。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に又は追加的に、導波回路402は図8A−Bを参照して上述したように構成されて、光MUXフィルタ940、挿入−分岐モジュール950、光deMUXフィルタ960、O/E変換器970及びトランス−インピーダンス増幅器980のうちの1つ以上によって与えられた無線周波数ロールオフを前段補償することができる。

可选地或者附加地,波导回路 402可以如以上参考图 8A-B所述来配置,以预补偿由光复用滤波器 940、上下路模块 950、光解复用滤波器 960、O/E转换器 970以及互阻抗放大器 980中的一个或多个施加的射频滚降。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の態様ではデータ処理システムは、クレジットネットワーク上で幅広い種々の金融取引を確実に受信、記憶、送信および実行することができる。

在另一方面中,数据处理系统能够在信用网络上安全地接收、存储、发射和进行多种金融交易。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ5−22が実行されるとき、ステップ5−22は、最初のHTTPページ要求の出力先を、クライアント端末PCからHost’と呼ばれる別のインターネットホストへリダイレクトすることを含む。

当执行步骤 5-22时,其包括将第一 HTTP网页请求从客户终端 CT重定向到被称为主机’的另一因特网主机。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記コンピュータで読み取り可能な記録媒体は、マグネティック記録媒体(例えば、ROM(read-only memory)、フロッピー(登録商標)ディスク、ハードディスクなど)、光学的判読媒体(例えば、CD−ROM、DVDなど)のような記録媒体を含む。

计算机可读记录介质的例子包括磁存储介质 (例如,ROM、软盘、硬盘等 )和光记录介质 (例如,CD-ROM、或 DVD)等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、上述の通り、図4に示した電子番組表画像200において、フォーカス番組情報202は、それぞれの軸方向の帯の着色によって視覚的に区別できるように表示されている。

然而,如上所述,在图 4中示出的电子节目指南图像 200中,聚焦的节目信息 202利用在各个轴方向上的着色带来显示,以便在视觉上被区分。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記コンピュータで読み取り可能な記録媒体は、マグネチック記録媒体(例を上げれば、ROM(read-only memory)、フロッピー(登録商標)ディスク、ハードディスクなど)、光学的判読媒体(例えば、CD−ROM、DVDなど)のような記録媒体を含む。

计算机可读记录介质的例子包括磁存储介质 (例如 ROM、磁盘、硬盘等 )、光记录介质 (例如 CD-ROM或 DVD)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 .... 67 68 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS