「びあがーでん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > びあがーでんの意味・解説 > びあがーでんに関連した中国語例文


「びあがーでん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6811



<前へ 1 2 .... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 .... 136 137 次へ>

あるいは、ここに記述された様々な方法は、モバイルデバイスおよび/または基地局がデバイスに対して記憶手段を提供するまたは結合するときに、様々な方法を得ることができるように、記憶手段(例えば、ランダムアクセスメモリ(RAM)、読み出し専用メモリ(ROM)、コンパクトディスク(CD)またはフロッピーディスクのような物理的な記憶媒体等)を介して提供されることができる。

或者,本文所述的各种方法可经由存储装置 (例如,随机存取存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、诸如压缩盘 (CD)或软盘等物理存储介质 )来提供,以使得移动设备和 /或基站一旦将该存储装置耦合至或提供给设备就可获得各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、例えば、背景画像P4a及び被写体切り抜き画像P3の撮像は、当該撮像装置100とは異なる撮像装置にて行い、この撮像装置から転送された画像データを記録して、合成画像生成処理のみを実行する画像合成装置であっても良い。

即,例如,也可以是如下的图像合成装置: 背景图像 P4a以及被摄体裁剪图像 P3的摄像是在与该摄像装置 100不同的摄像装置中进行,并对从该摄像装置传送的图像数据进行记录,仅执行合成图像生成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうして、たとえば、アップリンクまたはダウンリンク上でSPS460に到達するパケットは、第1のリンク層プロトコルに従ってリンク層においてフレーム化解除され、ネットワークおよび/またはトランスポート層レベルで処理され、その後、第2の異質のリンク層プロトコルに従ってリンク層において再フレーム化され得る。

因此,例如,在上行链路或下行链路上到达 SPS 460的包可在链路层处根据第一链路层协议而解帧,在网络和 /或输送层级上处理,且随后在链路层处根据第二相异链路层协议而重新成帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

CRCが正しいとき、すなわち、図3において320で表されるラインから開始するとき、プロセッサ200は、発信元Srcによって送信されたK個の情報ビットがわかり、レートマッチングアルゴリズムの助けによって、発信元Srcと同じようにして複素変調シンボルのブロック及びベクトルを生成することができる。

一旦所述 CRC是正确的,也就是说从图 3中被标记为 320的线开始,所述处理器 200就知道由信源 Src发送的K个信息比特,并且能够借助于速率匹配算法按照与所述信源 Src相同的方式生成复调制符号块和矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】図6は、デュプレクサおよび/またはこれに類する他の回路をまったく必要とすることなく、複数のアンテナとともに使用するように適合され、そして、例えば、図1および/または図2中のデバイスで実現され得る、例示的な多帯域のRFフロントエンドのいくつかのコンポーネントを図示している概略図である。

图 6是图解可适于与多个天线联用而无需任何双工器和 /或其他类似电路且可例如在图 1和 /或 2中的设备中实现的示例性多频带 RF前端的某些组件的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償ユニット35が明示的重み付け予測アルゴリズムによって予測された第2のバージョンを選択した場合、動き補償ユニット35は、オフセット予測ビデオブロックを発生するために元の予測ビデオブロックにDCオフセット値を適用し、オフセット予測ビデオブロックに基づいてコード化ユニットのビデオブロックを符号化し得る。

如果运动补偿单元 35选择通过显式加权预测算法所预测的第二版本,则运动补偿单元 35可将 DC偏移值施加于原始预测性视频块以产生偏移预测性视频块,且基于偏移预测性视频块而编码经译码单元的视频块。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮影日時情報など撮影および録画した映像の情報は、メタデータとしてBD−ROMの管理情報の拡張領域に格納する方法だけでなく、ストリーム中に例えばSEI_MESSEGEに埋め込むことも可能である。

而且,除了将拍摄日期信息等拍摄以及录制的影像的信息作为元数据存储到BD-ROM的管理信息的扩展区域的方法以外,也可以嵌入到流中例如嵌入到 SEI_MESSEGE中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を参照すると、本発明において、拡散符号として64個のウォルシュ符号を使用し、データ伝送に使用するデータビットがM個である場合、まず、送信機21の適応型周波数選択的スプレッダ217のオフセット入力値を0とし(S501)、fs0fs1b3b2b1b0(2)値を2進数表現で000000(2)〜111111(2)の2のM乗個の単位で分けて拡散符号を伝送する(S502)。

参考图 5,当在本发明中 64个Walsh码被用作Walsh码且M个数据位用于数据传输时,发送器 21中的自适应频率选择性扩展器 217的偏移输入值被首先设定为位值0(S501),并且将 fs0fs1b3b2b1b0(2)的值除以跨度为从 000000(2)到 111111(2)(二进制表示 )的数 2M,以便发送Walsh码 (S502)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、32個のうちの5個のトーンが、追加のデータのキャリア、および、無線通信ネットワークの全体または一部に存在する通常のトーナル強度を超えた増幅のための候補となるように、ランダム・ホップ構成要素310によってランダムに識別され、残りの27個のトーンが、プライマリ・パケット・データを伝送するが、これらトーンの強度は、通常のしきい値を超えるようには高められないだろう。

在这种情况下,32个音调中的 5个将被随机跳频部件 310随机地确定为附加数据的载波和候选者,可以将其放大至总体上或部分程度上超过在无线通信网络中现存的正常音调强度,剩余的 27个音调将携带主要分组数据,但不将其强度提升至超过正常门限。 - 中国語 特許翻訳例文集

2以上の整数n個のビューを見るためにn個の一次視点補正されたビューウィンドウを生成するために、該視差光学素子と協働する行および列として配列された複数の画素を備える空間光変調器であって、各ビューウィンドウ内の各視差エレメントを介して見ることのできる画素のそれぞれの単一の列を有し、該画素は、それぞれのカラー画像エレメントを表示するための複合色グループとして配列され、各グループは、互いに同じ列に隣接して配置された3以上の整数x個の異なるカラーのx以上の整数z個の画素を備え、各ビューに対する各カラーの該画素は、実質的に等間隔で水平に、かつ、実質的に等間隔で垂直になるように配置され、各グループの該画素の該カラーの列方向の順番は、同じ行内の隣接する各グループの該画素の該カラーの列方向の順番と異なることを特徴とする、空間光変調器とを備える。

以及空间光调制器,它包括排列成行与列的多个像素,这些像素与视差光学器件相互配合以便为观看 n个视图而产生 n个主视点校正的观看窗口,其中 n是大于 1的整数,透过每个视差元件可以在每个观看窗口中看到各个单列像素,这些像素排列成用于显示各颜色图像元件的复合颜色组,各组包括在同一列中彼此相邻设置的 x种不同颜色的z个像素,其中 x是大于 2的整数,z是大于或等于 x的整数,用于各视图的各种颜色的像素被设置成在水平方向上和垂直方向上都基本上均匀间隔开,其特征在于,每组的像素的颜色在列向上的顺序都不同于同一行中各相邻组的像素的颜色在列向上的顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集


本発明は、衛星通信システムにおけるアクティブ干渉抑制に関し、以下のものに限定されるわけではないが、特に、通信システムにおけるユーザ信号間の共通チャネル干渉を抑制するために、アクティブ干渉抑制を用いるための装置および方法に関する。

本发明涉及卫星通信系统中的主动干扰抑制,具体地但不排他地,涉及使用主动干扰抑制以抑制通信系统中的用户信号之间的协同信道干扰的装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示されるように、符号化ビデオ信号を復号することは、復号速度を高めるための第1の復号パス、または処理リソースがより遅い速度で復号を可能にするのに十分であるときに電力を節約するための第2の復号パスを動的に選択することを含むことができる。

如所说明,解码所述经编码视频信号可包括动态地选择第一解码路径以增加解码速度或在处理资源足以启用以较慢速度进行的解码时选择第二解码路径以节省电力。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、ビデオカメラ10では、焦点評価値を検出する画素の有効な露光期間を、各フィールドで均等にすることができ、焦点評価値の変動成分を検出した場合に常に正確な値を検出できる。

因此,摄影机 10可以使各个场中用于检测对焦评估值的有效曝光期间彼此相等,并因此总是可以准确地检测对焦评估值中可能存在的任意波动分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示した例では、静止画像識別データ32,42は、その静止画像の撮影に使用されたカメラ11の機種名101(「ND300」)、当該カメラ11の製造番号102(「2054161」)、及び当該カメラ11で静止画像を撮影する毎にカウントアップされて静止画像毎に付与される静止画像番号103(「still005383」等)を含んだデータ構造をしている。

在示例中,静止图像 ID数据 32和 42具有包括被用于拍摄相对应的静止图像的照相机 11的型号名称 101(“ND300”)、照相机 11的制造序列号 102(“2054161”)、以及每当照相机 11拍摄静止图像都增加的并且将其给予被拍摄的静止图像的静止图像编号103(“still005383”等等 )的数据结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加情報の有無に関わらず、表現されたあらゆる信号線は、実際には複数の方向へ流れる1つ以上の信号を含んでよく、例えば差動ペア、光ファイバ線、および/またはシングルエンド線で実装されたデジタル線またはアナログ線等のあらゆる好適な種類の信号スキームで実装されてよい。

不管是否具有额外信息,任何表示的信号线实际上都可包括可沿多个方向行进的一个或多个信号,并且可以用任何合适类型的信号方案来实现,例如用差分对、光纤线和 /或单端线实现的数字或模拟线路。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態では、処理対象の中間ブロックの同期ヘッダが破損している場合、バッファに格納されている前ブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールド、後ブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドが、各々、前ブロックの同期ヘッダ201、前ブロックのブロックタイプフィールド202、後ブロックの同期ヘッダ203及び後ブロックのブロックタイプフィールド204と一致するかを判定する。

在本实施方式中,处理对象的中间块的同步头已损坏时,判定缓存器中所存储的前一块的同步头及块类型字段、后一块的同步头及块类型字段分别是否和前一块的同步头201、前一块的块类型字段 202、后一块的同步头 203及后一块的块类型字段 204一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

各要求122は、その秘密鍵を介してすべての情報を提示することが可能であり、サーバ110は、変換されたメッセージ(音声、テキスト、ビデオ)、たとえばテキスト対音声の音声120を、適切な言語(たとえば、ユーザによって選択された第1の言語)で個別の参加者に配布することができる。

每一请求 122可经由其私有密钥呈现所有信息,并且服务器 110可将例如文字至语音话音 120的经翻译消息 (语音、文字、视频 )以适当语言 (例如,由用户选择的第一语言 )分发至个别参与者。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図9(a)に示す状態で、表示装置200に表示されている3D画像の画送り操作を行う場合には、ユーザが指455で操作支援情報(「次の画像」ボタン)452を押下する操作(押下操作)を行う。

例如,当在图 9A中所示的状态中执行在显示装置 200上显示的三维图像的图像传送操作时,用户执行用手指 455按压操作支持信息 (“下一图像”按钮 )452的操作 (按压操作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記サービング基地局と前記干渉基地局のうちの一方であって、他方の基地局による干渉に関するフィードバックに応答して電力が増加された基地局から、物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)を受信することをさらに含む、請求項9に記載の方法。

13.根据权利要求 9所述的方法,还包括: 如果所述服务基站和所述干扰基站中的一个基站响应关于另一个基站造成的干扰的反馈而提高了功率,则从其中接收物理下行链路控制信道 (PDCCH)。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、方法および/または装置は、コンピュータ読み取り可能媒体210全体またはこの一部の形態を取っていてもよく、コンピュータ読み取り可能媒体210は、そこに記憶されているコンピュータ実現可能な命令を含んでいてもよい。 少なくとも1つの処理ユニットまたはこれに類する他の回路によって、この命令が実行される場合、ワイヤレス通信インターフェース200の動作および/またはデバイス102によって提供されるかもしれない(示していない)他のサブシステムの動作を、処理ユニット204またはこれに類する他の回路が適合させる、ならびに/あるいは、そうでなければサポートできるように、命令は適合されている。

由此,在某些示例实现中,方法和 /或装置可整体或部分采用可包括其上存储的计算机可实现指令的计算机可读介质 210的形式,这些指令在被至少一个处理单元或其他类似电路系统执行时适于使处理单元 204或其他类似电路系统进行适应性调整和 /或以其他方式支持无线通信接口 200和 /或可由设备 102提供的其他子系统 (未示出 )的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7を参照すると、要素700において、有効な組み合わせ(EC:effective combination)リストが初期化され、要素710において、可能なMCS及びMACプロトコルデータユニット(MPDU)サイズのリストが生成される。

参考图 7,在元素 700中初始化有效组合 (EC)列表,并且在元素 710中生成可能的MCS和 MAC协议数据单元 (MPDU)大小的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、両方ともRAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または当技術分野で知られている任意の他の有形形態の記憶媒体のいずれかとすることができるプロセッサ可読記憶媒体および/またはプロセッサ可読メモリ中に常駐することができる。

RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它有形形式的数据存储媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

トークン110の製造、セットアップ、または初期化中に、プロビジョニング・デバイス102は秘密鍵108を生成し、トークン110に配信することができ、トークン110において、秘密鍵108は鍵記憶デバイス112(たとえば、メモリ)に記憶される。

在令牌 110的制造、建立、或初始化期间,供应设备 102可生成机密密钥 108并将机密密钥 108分发给令牌 110,机密密钥 108在令牌 110上被存储在密钥存储设备 112(例如,存储器 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に暗黙的重み付け予測と呼ばれる、第3の動き補償双予測アルゴリズムまたはモードは、たとえば、第1および第2の重みを判断するために第1および第2のブロックの各々を分析することができる設定されたアルゴリズムに従って、各識別されたブロックの重みを判断することに関与し得る。

第三运动补偿双向预测性算法或模式 (其通常被称为隐式加权预测 )可涉及根据设定算法而确定每一经识别块的权重,所述算法可 (例如 )分析第一块及第二块中的每一者以确定第一权重及第二权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレイリストファイルは、ムービーオブジェクトまたはBD-Jオブジェクトによってのみ再生されるファイルであり、これらのオブジェクトに記述される1つのコマンドで再生されるAVストリーム(詳細は後述する)に関する情報が記述される。

播放列表文件是仅通过影片对象或 BD-J对象被再现的文件,并且与利用在这些对象中描述的单个命令而被再现的 AV流 (下面将描述细节 )有关的信息被描述在其中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、セル・サイズが順方向リンク・リーチに基づいて設計されるときに制御チャネルの通信をより強固にするために、移動局は、トラフィック・データをただ1つの基地局に送信することができるが、アドホック中継を使用して制御チャネルを複数の基地局に送信することができ、制御チャネルが所期のサービング基地局に到達することを保証する。

此外,为了在基于前向链路到达范围来设计小区大小时控制信道的更鲁棒的传送,移动站可只向一个基站发射业务数据,但是可使用特设中继将控制信道发射到多个基站以确保控制信道到达预定的服务基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3の予測対象ブロック選択器202、図5の判定器231ならびに図6の探索領域設定器240は、この情報を、予測対象ブロック504の付加情報に含まれる予測モードから識別できる(予測対象ブロック504の予測モードが画面内予測であり、動きベクトルと参照フレーム番号を有していない)。

图 3的预测对象块选择器 202、图 5的判定器 231以及图 6的搜索区域设定器 240能够从预测对象块 504的附加信息所包含的预测模式中识别该信息 (预测对象块 504的预测模式为画面内预测,不具有运动矢量和参照帧编号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方で、領域LA3についてはブレーキランプ99によって明るく照明されることから、左サイドカメラ53で取得される撮影画像P3に含まれる領域LA3に存在する被写体の像は極端に明るくなりすぎ、白とびが生じる。

另一方面,由于刹车灯 99也对区域 LA3照明得较亮,故左侧摄像机 53取得的摄影图像 P3含有的区域 LA3中存在的被摄物体的像变得过亮,从而产生白斑。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1ビットのサンプラー(例えば、スライサーまたはアナログデジタルコンバータ)を使用するインプリメンテーション中では、通信システム中のノイズに関係する所定の組のサンプル(例えば、100個のサンプル)中に、“1”の値を平均で持つサンプルの数と、“0”の値を平均で持つサンプルの数とに関しての決定がなされてもよい。

举例来说,在使用 1位取样器 (例如,切片机或模 /数转换器 )的实施方案中,可作出关于在与通信系统中的噪声相关联的一组给定样本 (例如,一百个样本 )中平均具有值“1”的样本的数目和平均具有值“0”的样本的数目的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS72において、現在受信中の信号がT2フレームであると判定された場合、処理は、ステップS74に進み、補正制御部62は、保持しているGI-fine検出値、pilot-fine検出値、およびpilot-coarse検出値を破棄し、処理は終了される。

另一方面,如果在步骤 S72判定当前正接收的信号是 T2帧,则处理进行到步骤S74。 在步骤 S74,校正控制部分 62丢弃保留在其中的 GI精细检测值、导频精细检测值和导频粗略检测值,由此结束该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

被アップコンバート同相信号74は、IFFT21によって出力されたI成分およびQ成分64〜65を記述する等式66が同相送信器LO信号73によって生成された同相送信ミキサ30の出力の実数部を記述する等式79によって乗じられた積である。

经升频转换的同相信号 74为描述由 IFFT 21所输出的 I分量 64及 Q分量 65的方程式 66乘以描述用同相发射器 LO信号 73产生的同相发射混频器 30的输出的实数部分的方程式 79的乘积。 - 中国語 特許翻訳例文集

被アップコンバート直交位相信号76は、I成分およびQ成分64〜65を記述する等式66が直交位相送信器LO信号75によって生成された直交位相送信ミキサ31の出力の虚数部を記述する等式80によって乗じられた積である。

经升频转换的正交相位信号 76为描述 I分量 64及 Q分量 65的方程式 66乘以描述用正交相位发射器 LO信号 75产生的正交相位发射混频器 31的输出的虚数部分的方程式 80的乘积。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス111がより遅いデータレートを要求したか否かにかかわらず、プロセス520は、ステップ521に戻ることによって反復する前に、数秒などの短い時間期間の間待機するステップ529に続く。

不管移动装置 111是否请求较慢数据速率,过程 520均通过等待较短的一段时间(例如几秒 )而继续 (步骤 529),之后通过返回到步骤 521而重复。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス111がより遅いデータレートを要求したか否かにかかわらず、プロセス700は、反復する前に、数秒などの短い時間期間の間待機するステップ709に続く。

不管移动装置 111是否曾请求较慢的数据速率,过程 700均通过等待较短的一段时间 (例如若干秒 )(步骤 709)而继续,之后重复。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス111がより遅いデータレートを要求したか否かにかかわらず、プロセス720は、反復する前に、数秒などの短い時間期間の間待機するステップ729に続く。

不管移动装置 111是否请求较慢的数据速率,过程 720均通过等待较短的一段时间 (例如几秒 )(步骤 729)而继续,之后重复。 - 中国語 特許翻訳例文集

この後、実際のカメラではステップS30のライブビュー動作開始に戻り、レリーズ待機状態になるが、簡単のため、ステップS110の完了後はカメラ動作終了として説明を進める。

之后,在实际的照相机中,返回到步骤 S30的开始实时取景动作,变为释放待机状态,但为了简单起见,将步骤 S110结束后视为照相机动作结束来进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13に示すように、エキスプレスモードで表示される機能選択メニューは、アイコン群2100とテキスト群2120とに対応する機能を設定するための機能設定ボタン群2140が、プレビュー領域3000側に伸長した構成を備える。

如图 13所示,在以快捷模式显示的功能选择菜单中,用于设定与图标组2100和文本组2120对应的功能的功能设定按键组2140,被伸长到预览区域 3000侧显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本実施の形態によれば、ビデオ符号化・復号化装置600は、システムパフォーマンス制御手段620が、動き補償装置501及びエンジンDMAバスからのDMA要求の詳細な使用状況を含んでいるDMAバスステータスに基づいて、演算処理レベルLc及び最大DMAバースト制約を動的に導くので、システムパフォーマンスを事前定義する、又は、動き補償装置に適用される指定されるシステムパフォーマンス制約、あるいはDMAバスのトラフィックの動的な状況に基づいて、小さなサイズの複数個のDMA要求を組み合わせる、あるいは大きなDMAバーストアクセスを小さなサイズの複数個のDMA要求に分割することができる。

这样,根据本实施方式,在视频编码 /解码装置 600中,系统性能控制单元 620基于包含来自动作补偿装置 501和引擎DMA总线的DMA请求的详细的使用状况的DMA总线状态,动态地导出运算处理电平 Lc和最大 DMA突发限制,所以基于预先定义系统性能,或者适用于动作补偿装置的被指定的系统性能限制,或者DMA总线的业务的动态的状况,能够组合较小的大小的多个 DMA请求,或者将较大的 DMA突发限制分割为较小的大小的多个 DMA请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

スライスは、それぞれのスライスで独立に符号化・復号を行うことができるデータ単位であり、例えばHDTVあるいはそれ以上の高い解像度を持つ映像信号をリアルタイム処理する際に、1つのピクチャを複数のスライスに分割し各スライスを並列に符号化・復号することで演算時間を短縮したり、ビットストリームを誤り率の高い回線で伝送する場合に、あるスライスが誤りの影響で破壊されて復号画像が乱れても次のスライスから正しい復号処理に復帰するといった用途に利用する。

像条是用各自的像条 可独立地进行编码、解码的数据单位,用于例如在对 HDTV或具有大于等于 HDTV的高分辨率的影像信号进行实时处理时,通过将 1个图片分割为多个像条、且并列地对各像条进行编码、解码以缩短运算时间; 或在用错误率高的线路传送位流的情况下即使某个像条因错误的影响被破坏而解码图像发生紊乱,也可从下一个像条起返回到正确的解码处理那样的用途中。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ユーザまたは装置の状況的コンテキスト(例えば、少なくとも位置を含む)を求め、それを使用してモバイル装置の連絡先情報216を(例えばアクティブな連絡先リストまたはアドレス帳に)保存および/または復元することができる。

因此,可确定和利用用户或装置的环境情况 (例如,至少包含位置 )来在移动装置处归档和 /或重新存储 (例如,到现用联系人列表或地址簿 )联系人信息 216。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記画像表示装置は、更新部を含み、前記記憶部は、前記測定回数および前記第1の所定値を示す設定データを記憶し、前記更新部は、前記測定回数および前記第1の所定値の少なくとも一方の変更要求を示す要求情報に基づき、前記設定データを更新し、前記判定部は、前記設定データに基づき、前記照度が急激に変化している状態であるかどうかを判定してもよい。

此外,上述图像显示装置也可以包含更新部,上述存储部存储表示上述测定次数和上述第一规定值的设定数据,上述更新部基于表示上述测定次数和上述第一规定值中的至少一个的变更请求的请求信息,更新上述设定数据,上述判断部基于上述设定数据判断上述照度是否处于剧烈变化的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示されたプリズム255をLED、フォトトランジスタおよびライトガイドよりも遥かに大きな大型プリズムとして組み立てるために、多くの異なる技術を利用することができるが、実際には、一方の端面によく知られた偏光コーティングのある小さなプラスチック成形構造を使用することができおよびそのようなコーティングされたプラスチック構造化プリズムが、本発明の好ましい実施形態で使用される。

许多不同技术可以应用于把在图 3中示为大棱镜的棱镜 255构成远大于 LED、光电晶体管和光导,但实际上可以使用在一端具有众所周知的极化涂层的小塑料模制结构,并且这种涂覆的塑料结构棱镜被用在本发明的优选实施例中。 - 中国語 特許翻訳例文集

テレビ200からの処理モードの伝送により、現在、テレビ200で二次元映像を表示していることが判別できた場合には、重畳制御部185はOSD重畳部190に対し、通常の重畳処理で情報を映像に重畳するように制御する。

在已经从电视 200传输的处理模式确定当前在电视 200上正在显示二维图像的情况下,叠加控制部分 185控制 OSD叠加部分 190,使得信息通过普通叠加处理叠加在图像上。 - 中国語 特許翻訳例文集

IMSプラットフォームによれば、「SIP」(セッション開始プロトコル)と呼ばれるプロトコルが、マルチメディアセッションを開始、管理および終了するために一般に使用される。

根据 IMS平台,一般使用被称作“SIP”(会话发起协议 )的协议来发起、管理和终止多媒体会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、制御部39は検索候補として登録された全ての連絡先情報について検索ステップS41および表示ステップS42が実行されたと判定した場合、データ表示処理を終了する。

如果确定针对登记为搜索候选项的所有联系人信息条目执行了搜索步骤 S41和显示步骤 S42,则控制单元 39终止数据显示处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、あるブロックにおけるMBタイプの可変長符号化の結果を見たとき、符号化済みの過去5フレーム分のMBタイプ記述に要した符号長が、[5、1、1、3、1]の各ビット長であったとする。

例如,在观察某块中的 MB类型的可变长度编码的结果时,已编码的过去 5帧的 MB类型记载所需的编码长度为 [5、1、1、3、1]的各位长。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に別に断らない限り、以下の説明から明らかなように、明細書全体を通じて「処理する」、「計算する」、「算出する」、「求める」または同様のもの等の用語を利用する説明が、コンピュータまたは計算システム、あるいは同様の電子計算デバイスの、電子量等の物理量として表現されるデータを、物理量として同様に表現される他のデータに加工及び/又は変換するアクション及び/又はプロセスを指すことは理解されよう。

除非另外特别声明,否则,从以下的讨论可以清楚地看出,能够理解,在整个说明书讨论中,利用诸如“处理”、“计算”、“计算出”或“确定”等的术语指的是计算机或计算系统或者操纵和 /或将表达为诸如电子量之类的物理量的数据变换成类似地表达为物理量的其它数据的类似的电子计算设备的动作和 /或处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、量子化ユニット40はまた、第2のバージョンが明示的重み付け予測によって予測される場合、様々なオフセットのそれぞれの整数および少数部分に所望のビット数を割り振るために様々なオフセットを量子化することができる。

另外,量化单元 40还可在第二版本是通过显式加权预测予以预测的状况下使不同偏移量化,以将所要数目的位分配给不同偏移的相应整数部分及分数部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ユーザが、次のおすすめボタン212を押下することによってコンテンツ群再作成指示を入力したか否かを、コンテンツ群作成制御部1103は判定し(S114)、コンテンツ群再作成指示が入力された場合には、コンテンツ群作成制御部1103は、ステップS106に戻って再びステップS106〜ステップS112の処理を再び実行する。

这里,内容组创建控制单元 1103确定用户是否已经通过按压下一推荐按钮 212而输入了内容组重新创建指令 (S114),并且在已经输入了内容组重新创建指令的情况下,内容组创建控制单元 1103返回到步骤 S106,并再次执行从步骤 S106到步骤 S112的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ユーザが、次のおすすめボタン212を押下することによってコンテンツ群再作成指示を入力したか否かを、コンテンツ群作成制御部1103は判定し(S114)、コンテンツ群再作成指示が入力された場合には、コンテンツ群作成制御部1103は、ステップS106に戻って再びステップS106〜ステップS112の処理を再び実行する。

这里,内容组创建控制单元 1103确定用户是否已经通过按下“下个推荐”按钮 212而输入了内容组重新创建指令 (S114),并且在已经输入了内容组重新创建指令的情况下,内容组创建控制单元 1103返回至步骤 S106,并再次执行从步骤 S106到步骤 S112的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 .... 136 137 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS