意味 | 例文 |
「びし」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 35250件
また、ライブビューを表示しているときは、交換レンズ200からの光学的信号をCMOSセンサ130に到達させる必要があるため、ミラーボックス120の内部は図5に示す状態Bとする必要がある。
另外,当显示实时取景时,由于必需使来自更换镜头 200的光学信号到达 CMOS传感器 130,所以镜箱 120的内部必需是图 5所示的状态 B。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】図13は、隣接するセクタに対してタイミング・オフセットを有する具体例のビーコン信号の説明図であり、本発明の特徴をさらに説明する目的のために使用される。
图 13示出了相对于相邻扇区具有定时偏移的示例性信标信号,用于进一步说明本发明的目的。 - 中国語 特許翻訳例文集
適切な時に、例えば、サービスの中断を最小にするために、帯域選択コントローラ910は、RF処理モジュール902に信号1202’を送って、周波数f1に選択を変更する。
在适当的时间,例如对服务造成的中断最小时,频带选择控制器 910向 RF处理模块 902发送信号 1020’,以将选择改变为频率 f1。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13は、隣接するセクタに対してタイミング・オフセット1418を有する具体例のビーコン信号1420の図1400であり、本発明の特徴をさらに説明する目的のために図示される。
图 13示出的 1400显示了对于相邻扇区的具有定时偏移 1418的示例性信标信号1420,图示的目的是为了进一步说明本发明的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオカメラで代表される撮像装置は、被写体を撮像した動画像を記録する機能に加えて、静止画像を記録する機能を有する。
以摄像机为代表的摄像装置除了具有对拍摄了被摄物体的运动图像进行记录的功能以外,还具有记录静止图像的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによりタッチスクリーン15は、ディスプレイに対する指やスタイラスペン等によるタッチ操作を可能にし得る表示デバイスとして機能する。
于是,触摸屏 15起通过利用手指、触笔等,能够在显示器上实现触摸操作的显示装置的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらにカメラ制御部20は、一人の女性が連続撮影されていることで、設定可能な人物撮影条件として美肌撮影を選定している。
另外,如果连续拍摄一个女性的话,那么照相机控制器 20选择美肤摄影作为可设定的人物摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
電子式ビューファインダー102を利用することにより、両手と顔の一部で撮像装置10を支えることができ、安定して構図を決めることができる。
通过利用电子取景器 102,能够通过两手和脸的一部分支承摄像装置 10,能够稳定地确定构图。 - 中国語 特許翻訳例文集
蓄積バッファ21は、可逆符号化データD5を蓄積すると共に、当該可逆符号化データD5を所定の伝送速度でビットストリームS6として出力する。
存储缓冲器 21存储可逆编码数据 D5,然后以预定的传输速度将可逆编码数据 D5作为比特流 S6输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
GOPは、任意のGOPの先頭から他のGOPに依存せずに復号を実行できることを保証し、ビットストリームに対するランダムアクセスを保証するといった用途に利用する。
GOP用于保证从任意的 GOP的开头起可不依赖于其它的 GOP地执行解码并保证针对位流随机存取那样的用途。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに図1を参照すると、スケジューリング許可の受信または構成された保証ビットレートのいずれかにより、アップリンクでの伝送を許される場合、WTRU102は、伝送のためにH−ARQ手続きを使用する。
仍旧参考图 1,当通过接收调度许可或是通过已配置的保证比特速率而被允许在上行链路进行发射时,WTRU 102将会使用 H-ARQ过程来进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信されたFEC符号語のビット誤り率(BER)が増加するに連れて、状態機械モデルを用いたロックを達成することは、より時間を消費することになり、より高い伝送速度での通信の効率性を減少させうる。
已接收的 FEC码字的误比特率 (Bit Error Rate,BER)越高,使用状态机模型完成锁定所消耗的时间越长,这样通信的效率会随着传输速率的提高而降低。 - 中国語 特許翻訳例文集
2つの列が合致しないならば、FEC符号語ロック状態機械法300はブロック345に進み、ここでブロックの列は次の受信されたビットにシフトされ、または、ずらされる。
如果这两个序列不匹配,则 FEC码字锁定状态机方法 300可以转到块 345,其中块序列可以移动或滑动到下一个已接收的比特。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、第1のウィンドウ(W1)と第2のウィンドウ(W2)の選択と、取り込んだ音声のブロックの全ての署名ビットが、選択されたウィンドウを使用して決定されることを述べたが、他の構成も可能である。
尽管前面描述了选择第一窗口 (W1)和第二窗口 (W2)并且利用所选择的窗口来确定捕获的音频块的所有签名,但其它方式也是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、前述のように、サンプル・ジェネレータは、8kHzでN個のサンプルを取得するように構成されてもよく、各サンプルを表わすために16個のビットを使用してもよい。
例如,如上所述,样本生成器可以被配置成以 8kHz获取 N个样本,并且利用 16位来表示各样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
得られたブロック符号は、コードワード長さNを有し、Mが10ビット以下であるようなより小さいCQIペイロードに対して、比較的効率的である。
由此产生的块码具有码字长度 N并且对于更小的 CQI有效载荷相对有效,例如在 M为 10位或更小的场合。 - 中国語 特許翻訳例文集
集合データは、集合メディアアクセス制御サービスデータユニット(AMSDU)に対応し、N個のマルチキャストパケット各々は、AMSDUのサブフレームに対応する。
聚合数据对应于聚合媒体接入控制服务数据单元 (AMSDU),并且该 N个多播分组中的每一个对应于 AMSDU的子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記集合データが、集合メディアアクセス制御サービスデータユニット(AMSDU)に対応し、前記N個のマルチキャストパケット各々が、前記AMSDUのサブフレームに対応する、請求項1に記載のネットワーク装置。
4.如权利要求 1所述的网络设备,其中所述聚合数据对应于聚合媒体接入控制服务数据单元 AMSDU,并且所述 N个多播分组中的每一个对应于所述 AMSDU的子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記集合データが、集合メディアアクセス制御サービスデータユニット(AMSDU)に対応し、前記N個のマルチキャストパケット各々が、前記AMSDUのサブフレームに対応する、請求項13に記載の方法。
16.如权利要求 13所述的方法,其中所述聚合数据对应于聚合媒体接入控制服务数据单元 AMSDU,并且所述 N个多播分组中的每一个对应于所述 AMSDU的子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの様々な実施形態は、それぞれのサービスに関して事前に選択された保護レベルを提供する保護方式を設計するための方法を提供する。
各种实施方式提供设计保护方案的方法,所述保护方案为每个服务提供预选的保护级别。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な一実装では、配置の概念は、様々な領域、サービス又はアクセス技術に対して複数のホームエージェントエニーキャストグループを定義してもよい。
在一个示例性实施例中,部署概念可以为不同的区域、服务或者接入技术定义多个归属代理选播组。 - 中国語 特許翻訳例文集
クレジット制御は、ユーザのアカウントとリアルタイムで直接対話し、サービス使用に関する課金を制御または監視する機構である。
信用控制是实时地与用户的账户直接交互并控制和监视与服务使用相关的费用的机制。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ604において、OCF404は、ホームOCS114によってサービスユニットの新しい割当てが付与されたかどうかを識別するためにオンライン課金応答メッセージに挿入されている課金情報を処理する。
在步骤 604,OCF 404处理在在线计费响应消息中插入的计费信息,以识别服务单元的新分配是否由家庭 OCS 114授权。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホームOCS718は、ユーザ730のアカウントの残高全体を表してもよく、またはアカウント残高の一部分を表してもよいローミングユーザ730のアカウント残高からサービスユニットの割当てを付与する。
家庭 OCS 718根据漫游用户 730的账户余额授权服务单元的分配,其可表示用户 730的账户中的整个余额,或可表示账户余额的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】図2は、本開示に従って、入力信号200aから単一のスプリアスを抑制するためのスプリアス抑制器200の一実施形態を描写する。
图 2描绘根据本发明的用于抑制来自输入信号 200a的单一杂波的杂波抑制器 200的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2A】図2Aは、スプリアス抑制器200の複数の例が、複数のスプリアスω1からωNを抑制するためにブロック200.1、200.2、…、200.Nとして直列に連結される本開示の一実施形態を描写する。
图 2A描绘本发明的实施例,其中杂波抑制器 200的多个实例经串联串接为块200.1、200.2、 …、200.N,用于抑制多个杂波ω1到ωN。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の一実施形態に係わる、第1の送信ユニットと乗客サービスユニットとの間の光無線データ伝送の提供エリアを示す側面図を概略的に示す。
图 1示出了如下侧视图的示意性表示,该侧视图图示了用于根据本发明一种实施方式的在第一发送单元和乘客服务单元之间的光无线数据传输的提供区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
性能の測定は、例えば、ビット誤り率(BER)またはフレーム誤り率(FER)を測定基準として測定して、BERまたはFER値が最も小さい拡散符号を選択する。
例如,通过使用误码率 (BER)或误帧率 (FER)作为测量标准来测量Walsh码的性能,并且选择具有最低 BER或 FER值的Walsh码。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 異なるスイッチング周波数信号を各々生成して、複数のクロックソースのうちの1つを選択することをさらに具備する、請求項1の方法。
2.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含选择多个时钟源中的一者,每一时钟源产生不同的开关频率信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 前記無線周波数感度の帯域内に中心周波数を有するスイッチング周波数を選択することをさらに具備する、請求項8の方法。
10.根据权利要求 8所述的方法,其进一步包含选择具有射频敏感性的频带内的中心频率的开关频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ステップ420で、サービスプロバイダー300は、第3のディスプレー端末機200の認証のために使用される一時キー(Temporary Key)を無線IPTV端末機100に伝達する。
因此,在步骤 420中,服务提供商 300向无线 IPTV终端100传递用于第三显示终端 200的认证的临时密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
FMブロードキャストを再生するFM受信機を組み込んでいる従来のセルラハンドヘルドデバイスは、対話サービスを提供するためにRDSストリームを受信しない。
并入有 FM接收器以播放 FM广播的常规蜂窝式手持装置不接收 RDS流来提供交互式服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例示的な実施形態では、メモリ14中に記憶されているビットパターンは、ハンドヘルドデバイス10内のアプリケーションに関係のある特定のRDSデータまたはメッセージコードに対応している。
在此实例实施例中,存储在存储器 14中的位模式对应于手持装置 10内的应用程序所关注的特定RDS数据或消息代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、この無線通信装置は、符号化されたCQIビットのインタリーブされたシーケンスを、アップリンク・チャネルで基地局へ送信する手段を含みうる。
此外,无线通信设备可包括用于经由上行链路信道而发送经交错经译码 CQI位序列到基站的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声認識コンポーネント16の一例では、対応する伝送ビット・レートは、たとえば圧縮なしで41.6kbpsとすることが可能であり、これは音声データのそれよりもかなり低い。
在语音识别组件 16的一个实例中,相应传输比特率在未压缩的情况下可为例如41.6kbps,其远低于话音数据的传输比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集
伝送ビット・レートは、ベクトル量子化(VQ)技法などの様々な圧縮アルゴリズムの使用によって、たとえば4kbpsまでさらに低下する可能性があり、音声認識性能はわずかに影響を受けることになる。
传输比特率可通过使用诸如向量量化 (VQ)技术的各种压缩算法进一步减小至例如 4kbps,并且语音识别性能将受轻微影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ5−4において、ゲートウェイアプリケーションは、ビーコンIDメッセージのブロードキャストを開始するよう、モバイルステーションに指示する。 これは、典型的には、IEEE802.11x標準で定義されるように、IBSSIDメッセージである。
在步骤 5-4,网关应用指示移动台发起信标 ID消息的广播,其典型地是标准 IEEE 802.11x中所定义的 IBSSID消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ5−6において、クライアント端末CTは利用可能な無線LANネットワークを探し、ブロードキャストされているビーコンIDを検出するとともに、モバイルステーションMSにより生成された無線LANネットワークを選択する。
在步骤 5-6客户终端 CT搜寻可用的WLAN网络,检测到广播信标 ID并选择由所述移动台MS所生成的WLAN网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのアノテータは、システムに対してローカルまたはリモートにすることができ、たとえば、Webサービスなどを含む通信プロトコルによりアクセスすることができる。
这些批注器可在系统本地或远程,并且可经由包括例如Web服务 (Web Service)等的通信协议而被访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動先ネットワークにおいてローミングしている無線移動局に関する通信サービスを認証するための、ホーム・ネットワークにおいて機能する方法が、提供される。
提供了一种在归属网络中操作的方法,该方法用于为在到访网络中漫游的无线移动站认证通信服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例において、このサービス要求は、無線移動局が加入者であることをホーム・ネットワークが検証することを許す、移動局の一意識別子を含むことが可能である。
在一个示例中,服务请求可包括无线移动站的唯一性标识符,该唯一性标识符允许归属网络验证移动站是订户。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに別の特徴は、移動先ネットワークにおいてローミングしている無線移動局に関する通信サービスを認証するための、ホーム・ネットワークにおいて機能する方法を提供する。
又一特征提供了一种在归属网络中操作的方法,该方法用于为在到访网络中漫游的无线移动站认证通信服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動局102は、データ通信サービスを初めて使用することを求める際、または新たな暗号鍵の必要性を有する可能性がある際に、移動先ネットワーク104においてローミングしている可能性がある。
移动站 102在其首次寻求使用数据通信服务时可能正在到访网络 104中漫游,或者可能需要新密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、このセキュリティ/暗号鍵は、次に、移動局202によって、第1のチャネル208を介してサービス・セッションを確立することを試みるのに使用されることが可能である。
即,安全性 /密码密钥可在随后被移动站 202用于尝试通过第一信道 208建立服务会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに応答して、データ・サービスに関する暗号鍵を求める要求が、テキスト・メッセージング・チャネル上で受信されることが可能であり、この要求は、ホーム・ネットワークによって開始される(604)。
作为响应,可在文本消息接发信道上接收对用于数据服务的密码密钥的请求,其中该请求是由归属网络发起的 (604)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘルパーは、信頼できるサード・パーティの機能の一部を実行するが、秘密対称鍵を知らず、ヘルパーが脅かされても、認証のスプーフィングは不可能である。
助手执行受信任第三方的一些功能,但它不知道机密对称密钥且损害助手不允许认证欺骗。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘルパーに配信する前に、トークンまたはプロビジョニング・デバイスのいずれかによってランダムに生成された、一意の限られた強度のパズル鍵(PK)を使用してパズルを暗号化することができる。
在分发给助手之前,可使用由令牌或供应设备随机地生成的唯一性的有限强度的谜题密钥 (PK)来加密谜题。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス・ポイントは、方向決定アルゴリズム[direction−finding algorithm]を使用して、SDMAプロトコルを使用するユーザ装置に関するビーム索引を求めることもできる。
接入点也可以使用方向发现算法来确定用于使用 SDMA协议的用户设备的波束索引。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施形態に係る固体撮像装置1Aは、第1撮像モードのときにビニング読み出しをする場合には、図5に示されるような動作を行う。
再者,本实施方式所涉及的固体摄像装置 1A,在第 1摄像模式时作像素并邻组合读出的情况下,进行如图 5所示的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ビニング読み出しをする場合、各積分回路Snにおいて、ゲイン設定用スイッチSW22が閉じていて、帰還容量部の容量値が大きい値に設定され、ゲインが小さくされているのが好ましい。
再者,在作像素并邻组合读出的情况下,优选为在各积分电路 Sn中,增益设定用开关 SW22闭合,将反馈电容部的电容值设定为大值,将增益设为小值。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |