意味 | 例文 |
「びでおほーる」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5120件
ステップ5−34および5−36において、ホストから要求されたウェブページはクライアント端末に伝送される。
在步骤 5-34和 5-36中,将从主机请求的 web网页传送到客户终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例において、各ユニット内のR、GR、BおよびGB画素からのデータは、別個に圧縮されてメモリ45内に保存される。
在该例子中,来自每个单元内的 R、GR、B和 GB像素的数据被单独地压缩并存储在存储器 45中。 - 中国語 特許翻訳例文集
但し、第7実施形態においては、4種の登録情報データベースに1対1で対応する個別の機能キー23は設けられておらず、1つの呼び出しキーしか設けられていない。
但是,在第 7实施方式中,没有设置与四种登录信息数据库一对一对应的个别功能键 23,而是只设置一个调用键。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2bを見ると、本発明のいくつかの実施形態に従った内部動的スケーリングおよびグローバル動的スケーリングを有するデコーダ回路296を含むデータ処理回路201が示されている。
转到图 2b,示出了根据本发明的一些实施例的包括解码器电路 296的数据处理电路 201,该解码器电路 296包括内部动态定标和全局动态定标。 - 中国語 特許翻訳例文集
プレーヤー110とPC3101との間において実施される同期プロセスによって、通例、音楽、ビデオ、画像、ゲーム、情報、および他のデーターというようなメディア・コンテンツを、メディア・コンテンツ配信サービス325または他のオンライン・ソースからインターネット316を通じてPC3101にダウンロードすることが可能になる。
在播放器 110和 PC 3101之间实现的同步过程通常允许将媒体内容例如音乐、视频、图像、游戏、信息和其他数据从媒体内容投递服务 325或者因特网 316上的其他在线源下载到 PC 3101。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、図2は営利団体によって広告される商業サービスに関してプロセス200を説明するが、代替技法では、本発明の実施形態を、営利団体ではないエンティティーによって実施することができ、したがって、エンティティーに関連する製品(1つまたは複数)および/またはサービス(1つまたは複数)を、商業サービスではないものとすることができる。
例如,在替换技术中,尽管图 2根据由商业实体进行广告的商业服务来描述过程 200,但本发明的各实施例可由不是商业实体的实体来实现,并且如果像这样则与该实体相关联的产品和 /或服务可以不是商业服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記切り換え情報を表すデータは、前記親サービスの受信器が複数の異なる派生サービスへと切り換えることを可能とする情報を含む、請求項1に記載の方法。
11.根据权利要求 1的方法,其中代表切换信息(SI)的数据包括允许母服务(MS)的接收机(DTVR)切换到多个不同的变种服务(VS1,VS2)的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5Bの第3実施形態によるコンテンツ・サービス提供及び管理方法510の概要図によれば、コンテンツ・サービス管理装置515は、ネットワーク520のデバイス521,523,525,527,529のうち、コンテンツ512を最適の状態で再生できるデバイスを選択することができる。
参考图 5B,内容服务管理装置 515可以从网络 520的设备 521、523、525、527和 529中选择能够最佳地再现内容 512的设备,即最佳的再现设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10Aおよび図10Bは、アプリケーションからリクエストを受けたときの、GWアプリ100とサーバ2との間で行われる情報のやり取りを示すフローチャートである。
图 10A和 10B是各自图示出当 GW应用接收到来自应用的请求时在 GW应用 100与服务器 2之间的信息交换的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用可能な参加モードのうちのいずれかで参加するように動的に構成される性能を有することによって、ノードは、より効率的かつ柔軟に動作し、電力および/またはリソースを保存することができる。
具有被动态配置为以任意一种可用的参与模式来进行参与的能力使得一个节点能够更加高效、灵活地工作并且节省电力和 /或资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、3Dクリップ情報ファイルにおける通常のエントリーマップは、2Dクリップ情報ファイルとの互換をもちつつも、GOP先頭のフレーム期間を表すプレゼンテーションタイムスタンプに対応付けて、ベースビュービデオストリームにおけるGOP先頭のビューコンポーネントの先頭位置となるアクセスユニットデリミターのソースパケット番号を示す。
另一方面,3D片断信息文件中的通常的入口映射具有与 2D片断信息文件的兼容性,并且与表示 GOP开头的帧期间的演示时间戳建立对应而表示作为基础视野视频流中的GOP开头的视野组件的开头位置的访问单元定界符的源包号码。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、決められた、所定の期日にデジタル情報をブロードキャストするための方法を開示することによって、こうした技術的問題を改善することを目的とし、この方法は、デジタルファイルのサイズおよびこのデジタル情報にアクセスするためにネットワークによって提供されるビットレートとは無関係に、この情報への均一なアクセスを保証する。
本发明的目的是克服这些技术问题,公开了一种用于在确定和预定的日期广播数字信息的方法,其中该方法确保平等地访问该信息,不受网络提供的数字文件和比特率的大小的限制来访问数字信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本方法は、アンテナポートのセットに関係する基準信号を送信するために採用される遅延および線形結合のうちの少なくとも1つを含むマッピング情報を受信することを備えることができる。
方法可包含接收映射信息,所述映射信息包括延迟和用以发射与天线端口集合相关的参考信号的线性组合中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上で、共通鍵Aは、画像形成装置10、OCRサーバ50、及び翻訳サーバ60によって安全に共有されたことになる。
根据上述处理,图像形成设备 10、OCR服务器 50和翻译服务器 60安全地共享公共密钥 A。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態1の会議システム100では、端末装置4,4…及び会議サーバ1は、IPネットワーク100aを介して相互に接続されている。
在本实施方式 1的会议系统 100中,终端装置 4,4…以及会议服务器 1通过 IP网络 100a相互连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、第1のカウンターのカウント値X及び第2のカウンターのカウント値Zが、ともに1に設定される(X=Z=1)。
在该实施例中,第一计数器的计数值 X和第二计数器的计数值 Z两者都被设置为 1(X= Z= 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、第4チューナユニット2D及び第5チューナユニット2Eは、それぞれ、I2Cバスが1本ずつ必要な構成である。
换言之,第四调谐器单元 2D和第五调谐器单元 2E各自需要一个 I2C总线。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】第2の実施形態のセキュアな通信フレーム及び1ホップ通信フレームの構成例を示す構成図である。
图 11是表示第 2实施方式的安全通信帧及 1跳通信帧的构成例的构成图。 - 中国語 特許翻訳例文集
いずれの場合も、第1および第2の参照フレームを検索あるいは受信した後、動き補償ユニット35は、上式(1)に従って、Bフレーム(またはより一般的には、予測フレーム)の予測ビデオブロックの第1のバージョンを表す予測データを発生するためにデフォルト予測モジュール54を呼び出すか、あるいはデフォルト予測モジュール54に予測データを発生させ得る。
在任何情况下,在检索或以其它方式接收第一参考帧及第二参考帧之后,运动补偿单元 35均可调用或以其它方式使默认预测模块 54根据上述方程式 (1)而产生代表 B帧(或更一般化地,预测性帧 )的预测性视频块的第一版本的预测性数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
実装および最適な性能に応じて、一部の実施形態では、ローカルVM114が全面的に配備された後であっても、移動先ホスト112が、ローカルVM114とリモートVM124との間におけるサービス要求の分割を継続してもよい。
取决于实现以及为了优化性能,在某些实施方式中,即使是在本地 VM 114已经完全部署之后,目的地主机 112也可以在本地 VM 114和远程 VM 124之间继续划分服务请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
記載した本方法およびシステムの別の利点は、WAN上においてクライアントとサーバーとの間に仲介デバイスの必要性を全体的に排除したことである。
所描述的方法和系统的另一益处在于,其通常消除了对 WAN上的客户机和服务器之间的中间设备的需求。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAPメッセージは、すべてのユーザに届く必要のある重要な情報を含んでいるので、DL−MAPメッセージ414およびUL−MAPメッセージ416は、しばしば、1/2符号化および反復符号化を用いたBPSKまたはQPSKのような、非常に信頼性の高いリンクによって送信される。
由于 MAP消息包含需要到达所有用户的关键信息,因此 DL和 UL-MAP消息 414、416可常常在非常可靠的链路上被发送,诸如具有 1/2编码率和重复编码的 BPSK或 QPSK。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な態様において、本明細書開示されるシステム及び方法は、複数のセキュリティドメインにまたがるデータ(例えばクイックルックデータ)の処理及び配布をサポートし、複数のセキュリティレベルを接続し、且つ大規模なデータベースシステムに新たな保護層を追加するファイルシステムセキュリティ技術を提供する。
在各种方面中,在此公开的系统和方法支持遍及多个安全域的数据处理和传播 (例如,快速检查数据 ),连接多个安全级,并提供为大型数据库系统添加另一防护层的文件系统安全技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、リモートコマンダー100Bは、受信したモデル情報を含む対応サービス一覧送信要求をサーバ400に送信する(ステップS403)。
随后,遥控器 100B将包括接收的模型信息的可用服务列表传输请求传输到服务器 400(步骤 S403)。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者は、1つまたはより多くのプロセッサおよびプログラムコードを伴って構成されるメモリ配列を含む、様々な代替的な演算様式が、本発明の異なる実施形態の処理およびデータ構造を管理する(hosting)ために適当であることを理解するであろう。
所属领域的技术人员将了解,各种替代性计算布置 (包含用程序代码配置的一个或一个以上处理器和存储器布置 )将适合于管理本发明的不同实施例的过程和数据结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、本技法は、16×16ピクセルよりも大きいピクセル、たとえば、64×64ピクセルを備えるマクロ・ブロックを使用してビデオ・ストリームを符号化および復号することを含む。
举例来说,所述技术包括使用包含大于16×16像素(例如64×64像素)的宏块来编码和解码视频流。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、搬送波信号223および225は機械可読メディアであり、ワイヤー、ケーブル、光ファイバを経由して、大気を経由して、またその他の方法で送信され得る。
在一个实施例中,载波信号 223和 225被认为是机器可读介质,其可以通过导线、电缆、光纤或通过空气等来发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
試験制御部130は、制御パケットを第1試験モジュール122および第2試験モジュール124宛てに送信する場合には、試験モジュール識別情報領域に2ビットのデータ「11」を格納する。
测试控制部 130在向第 1测试模块 122及第 2测试模块 124发送控制数据包时,在测试模块识別信息区域存储 2比特的数据「11」。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ318が、通信ネットワークにおける保存済みまたは新着メッセージの検証に関する情報の解析を容易にするように、移動機304(および/またはメモリ316)に動作的に接続可能である。
处理器 318能够操作性地连接到移动设备 304(和 /或存储器 316),以有助于分析与对通信网络中所存储的消息或输入消息进行验证有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、従来のビデオ圧縮を拡張し、特に、視覚現象の冗長さが従来のビデオ・コーデックのモデル化能力を超える場合における、従来のビデオ圧縮を拡張する。
本发明扩展了常规视频压缩,尤其是在可视现象的冗余超过常规视频编解码器的建模能力的情况下。 - 中国語 特許翻訳例文集
OOBエージェントがアクティブな場合、IBエージェントはOOBエージェントによって保護されており、オンラインセキュリティエージェントサービス122と相互作用する。 オンラインセキュリティエージェントサービスは、IBエージェントアプリケーションの状態が、セキュリティエージェントサービス122がプラットフォームの特定のサービスを提供するための正しい状態であることを確認してよい。
IB代理受到 OOB代理的保护 (当 OOB代理活动时 ),并与在线安全代理服务 122交互,在线安全代理服务 122可验证 IB代理应用处于安全代理服务 122的正确状态以便为平台提供服务特定资产。 - 中国語 特許翻訳例文集
6.RLC伝送ウインドウ外の制御PDU及びRLC PDUは上記データの合計量に含まれる、実施形態2〜5のいずれかに記載の方法。
6、根据权实施例 2-5中任一实施例所述的方法,其中,在 RLC传输窗口之外的控制PDU和 RLC PDU包括在所述总的数据量中。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム200の開始位置は、例えば921号出願に開示された方法及びシステムによって決定可能である。
可以通过例如在′ 921申请中所描述的方法和系统来确定帧 200的起始。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDM/OFDMAフレームのその他の実装、例えば、全及び半二重周波数分割複信(FDD)、を用いることができ、その場合は、フレームは、ダウンリンク(DL)及びアップリンク(UL)の両方のメッセージが異なる搬送波において同時に送信されること以外は同じである。
可以使用诸如全双工和半双工的频分双工 (FDD)之类的关于 OFDM/OFDMA帧的其它实现,其中,除了在不同的载波上同时地发送下行链路 (DL)和上行链路(UL)信息,上述情况中的帧都是相同的。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一実施形態に係る情報処理システムは、情報処理装置10、ホームサーバ20、及び、外部のコンテンツ提供サーバ30を主に有し、それぞれの装置は、ホームネットワーク40又は通信網50で接続されている。
根据本发明实施方式的信息处理系统主要包括信息处理设备 10、家庭服务器 20和外部内容提供服务器 30,并且每一个设备经由家庭网络 40或通信网络 50而连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一実施形態に係る情報処理システムは、情報処理装置10、ホームサーバ20、及び、外部のコンテンツ提供サーバ30を主に有し、それぞれの装置は、ホームネットワーク40又は通信網50で接続されている。
根据本发明实施例的信息处理系统主要包括信息处理装置 10、家庭服务器 20和外部内容提供服务器 30,并且每个装置都通过家庭网络 40或者通信网络 50而连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】本発明の例示的な一実施形態による、オプショナルのメッセージ通知付きの環境保護サービスを利用する方法のフローチャートを示した図である。
图 5描述了根据本发明示例性实施方式的利用具有可选消息通知的绿色服务的方法流图。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御部106は、計測した帯域及び取得したデータ情報を用いて、ストリーミング再生に必要なバッファ量の閾値及び閾値までバッファ蓄積するのにかかる時間を計算する(S106)。
然后,控制单元 106计算流传输再现所需的缓冲数据量的阈值、以及用于将缓冲器积累到该阈值的时间 (S106)。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツがストリーミングされている間は携帯電話4のうちの1つによって呼び出しが受信されるなら、ユーザは、上述した遠隔制御デバイス8、ヘッドホン6aおよび/またはディスプレイ6bを介して通知され得る。
如果正在流传送内容时其中一个电话 4接收到呼叫,则可以通过如上所述的遥控设备 8、耳机 6a和 /或显示器 6b来通知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
コード・セグメントは、情報、データ、引数、パラメータ、あるいは記憶内容の引渡および/または受信を行うことによって、他のコード・セグメントまたはハードウェア回路に接続されうる。
代码段可以通过传递和/或接收信息、数据、自变量、参数或存储内容,来与另一代码段或硬件电路相耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集
コード・セグメントは、情報、データ、引数、パラメータ、あるいは記憶内容の引渡および/または受信を行うことによって、他のコード・セグメントまたはハードウェア回路に接続されうる。
可通过传递和 /或接收信息、数据、引数、参数或存储器内容而将一码段耦合到另一码段或硬件电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
コード・セグメントは、情報、データ、引数、パラメータ、あるいは記憶内容の引渡および/または受信を行うことによって、他のコード・セグメントまたはハードウェア回路に接続されうる。
代码段可以通过传递和 /或接收信息、数据、自变量、参数或存储内容,与另一代码段或硬件电路相连。 - 中国語 特許翻訳例文集
コード・セグメントは、情報、データ、引数、パラメータ、あるいは記憶内容の引渡および/または受信を行うことによって、他のコード・セグメントまたはハードウェア回路に接続されうる。
代码段可以通过传递和/或接收信息、数据、自变量、参数或存储内容而被耦合到另一段代码段或硬件电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
コード・セグメントは、情報、データ、引数、パラメータ、あるいは記憶内容の引渡および/または受信を行うことによって、他のコード・セグメントまたはハードウェア回路に接続されうる。
可以通过传递和 /或接收信息、数据、变量、参数或存储器内容,将一个代码段耦合到另一个代码段。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、本発明はこれに限定されず、コピーモード、FAXモード、ドキュメントファイリングモードおよびメールモードの4つの動作モードの中の1つ以上の動作モードを備えた画像形成装置であって、少なくとも1つの動作モードにおいて機能選択メニューとプレビュー情報とをタッチパネルディスプレイに表示する画像形成装置であれば構わない。
本发明并不限于此,也可以是具备复印模式、FAX模式、文档归档模式以及邮件模式中的四个动作模式中的一个以上的动作模式的图像形成装置,即在至少一个动作模式中将功能选择菜单与预览信息显示在触摸面板显示器上的图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ユーザが指455を表示部180の表示画面に接触させている状態では、ホールド状態とされる。
另外,在用户将手指 455与显示部分 180的显示屏幕接触的状态中,获得保持状态 (hold state)。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述されているように、サービスタプル214は、クライアントアプリケーションと同じ方法でタプルスペース212とインタラクトすることができるライブオブジェクトである。
如先前描述的,服务元组 214是能以与客户端应用相同的方式与元组空间 212交互的存活对象。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、符号化率を選択する方法およびシンボルコンステレーションサイズを選択する方法は本発明の概念に無関係であり、DVBに従って実行される。
另外,如何选择编码率以及如何选择码元星座大小与本发明构思无关,并且根据 DVB来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示の例では、ビットレートが大きくなる程大きなMCS番号になるように、番号付けがなされている。
在图示的例子中,附加号,使得比特速率越大时 MCS号越大。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 前記メディアプレゼンテーションが、曲および映画の1つを備えることを特徴とする請求項1に記載のメディアプレゼンテーションをユーザデバイスに提供する方法。
14.如权利要求 1所述的方法,其中所述媒体呈现包括歌曲和电影之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |