意味 | 例文 |
「びーと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 18607件
これらの2つの選択されたユニットから予測される予測フレームは、しばしば、予測フレームが両方の時間的方向、たとえば、予測フレームの前および後に生じる両方の参照ユニットから予測されるという点で、双方向フレームまたは双方向ピクチャ(略してBフレームまたはBピクチャ)と呼ばれる。
根据这两个选定单元所预测的预测性帧通常被称为双向帧或双向图片 (简称为 B帧或 B图片 ),因为: 预测性帧是从两个时间方向 (例如,出现于预测性帧之前及之后的两个参考单元 )予以预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
この目的及び幾つかの他の目的は、複数の送信機を有するネットワークに配される前記送信機を識別する方法であって、第1の送信機に1又はそれ以上のウォータマークシンボルを埋め込むステップと、第2の送信機に1又はそれ以上のウォータマークシンボルを埋め込むステップとを有し、前記1又はそれ以上のウォータマークシンボルが、個々の送信機に一意的に関連付けられる時間位置及び/又はサブキャリアに渡って分配される、方法を提供することにより、本発明の第1の態様において得られる。
在本发明的第一方面,这个目的和几个其它目的是通过提供一种识别发射机的方法而得到的,其中发射机被安排在包括多个发射机的网络中,该方法包括: - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、デジタル加入者回線(DSL)、または赤外線、無線、およびマイクロ波などのワイヤレス技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、または他のリモートソースから送信される場合、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSL、または赤外線、無線、およびマイクロ波などのワイヤレス技術は、送信媒体の定義に含まれる。
例如,如果用同轴电缆、光缆、双绞线、数字用户线路 (DSL)或诸如红外线、无线电和微波的无线技术从网站、服务器或其它远端源传输软件,那么将该同轴电缆、光缆、双绞线、DSL或诸如红外线、无线电和微波的无线技术归入传输介质的定义。 - 中国語 特許翻訳例文集
映像処理装置100は、操作部106と、撮像部120と、データ処理部122と、映像保持部124と、ビューファインダ108と、圧縮伸長部128と、記憶読取部130と、外部入出力部132と、特徴量記憶部134と、中央制御部136と、を含んで構成される。
影像处理装置 100包括操作部 106、摄像部 120、数据处理部 122、影像保持部 124、取景器 108、压缩扩展部 128、存储读取部 130、外部输入输出部 132、特征量存储部 134和中央控制部 136。 - 中国語 特許翻訳例文集
印刷部110は、所謂レーザプリンタとして構成されており、(不図示の)記録用紙搬送部と、感光体ドラムと、帯電ユニットと、入力された画像データに対応した変調光を発するレーザダイオード(LD)と、このLDから感光体ドラム上に射出されたレーザ光を走査するための走査ユニットと、現像ユニットと、転写及び分離ユニットと、クリーニングユニットと、定着ユニットとを備えている。
打印部 110被配置作为所谓的激光打印机,该激光打印机具有记录片材传送装置 (图中未示出 )、感光器鼓、充电单元、作为与输入的图像数据对应的调制照明的LD(激光二极管 )、用于将从 LD辐射的激光扫描到感光器鼓上的扫描单元、显影单元、转印和分离单元、清理单元和固定单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ401、メモリ402およびシステム400の他の構成要素は、図4で示すようにシステムバス420を介して互いに信号(例えば、コード命令とデータ)を交換してもよい。
如图 4所示,处理器 401、存储器 402以及系统 400的其它部件可以经由系统总线 420彼此交换信号 (例如,代码指令和数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13Cのフロー図1320において、ブロック1322で示すように、位置情報および/または方向情報を用いてコントローラ110の経路を追跡することができる。
如图 13C的流程图 1320所表示的,如块 1322所表示的,使用位置和 /或方位信息可以跟踪控制器 110的路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、情報処理方法および情報処理システムに関するものであり、具体的には、ネットワークを介したデータ通信に際して良好なセキュリティを確保し、なりすまし行為の防止を可能とする技術に関する。
本发明涉及一种当经由网络进行数据通信时确保良好的安全性,防止冒充行为的信息处理方法以及信息处理系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、伝送路A変調部206は、例えば、第1の音声データに対して、少なくとも、誤り訂正用のデータを付加する処理およびデジタル変調処理を行って、第1の形態の伝送信号STaを得る。
在这种情况中,例如,发送信道A调制单元 206对第一声音数据施加至少添加用于纠错的数据的处理和数字调制处理来获得第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、伝送路A変調部206は、例えば、第1の音声データに対して、少なくとも、誤り訂正用のデータを付加する処理およびデジタル変調処理を行って、第1の形態の伝送信号STaを得る。
在这种情况中,例如,发送信道 A调制单元 206对第一声音数据施加至少添加用于纠错的数据的处理和数字调制处理来获得第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、動画データにおける現在の再生位置を取得し(ステップ1009)、この現在の再生位置を元に、次の再生シーンの開始位置及び終了位置を取得する(ステップ1010)。
接着,取得动画数据中的当前的再现位置 (步骤 1009),根据该当前的再现位置,取得下一个再现场景的开始位置和结束位置 (步骤 1010)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の通信リンク106はまた、音声トラフィックおよび/またはデータトラフィックを通信するように構成されているワイヤレスネットワークであってもよい。
第二通信链路 106也可以是被配置来传送语音业务和 /或数据业务的无线网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
本文書において開示され図示されクレームされている装置、システムおよび方法は、紙の領収書をなくし、クレジットネットワーク上での即座の支払い取引の可能性を提供する。
本文献中揭示、说明和主张的设备、系统和方法避免纸质收据,且提供在信用网络上的即时支付交易的前景。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、データ信号が正確に復号された場合には、受信した信号からデータ信号を除去し、それ故にノイズ及びCP1だけを残すことが可能である。
例如,如果数据信号被正确地译码,则有可能从接收的信号中去除它,因此只留下噪声和 CPW。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図の情報処理システム1において、一台以上の画像形成装置10、及び一台以上のユーザ端末20は、LAN(Local Area Network)等のネットワーク40(有線又は無線の別は問わない。)を介して接続されている。
图 1所示的信息处理系统 1包括至少一个图像形成装置 10和通过例如局域网 (LAN)的 (有线或无线 )网络 40连接的至少一个用户终端 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、リスケーリングファクタは、量子化情報である量子化マトリクスと量子化パラメータ、および復号化で用いるDCT係数から符号化で用いるDCT係数を得るための変換行列の関数である。
注意,比例改变因子是用于从作为量化信息的量化矩阵、量化参数以及要被用于解码的 DCT系数获取要被用于编码的 DCT系数的变换矩阵函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的な評価基準は、(量子化パラメータが一定の試験における)使用される最小ビット数又は(ビットレートが一定の試験における)最良の信号対雑音比或いは両者の組み合わせを含む。
常用的评估标准包括被使用的最少比特数量 (在固定的量化参数测试中 ),或者最好的信噪比 (在固定的比特率测试中 ),或者两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
各例は、割当チャネル副搬送波(Ac)及びパイロット要素(P)の双方を含む「n掛けるp」(n×p)の副搬送波のm個のグループ(即ち、時間−周波数タイル)を有するが、パイロット要素は、ブロードキャストでも専用でもよい。
每个示例具有包含可以被广播或专用的分配信道子载波 (Ac)和导频元素 (P)两者的“n乘 p”(n×p)个子载波的 m组 (即,时间 -频率片 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的には、本明細書での説明における“局”は、配信(distribution)サービスへのアクセスを提供しない局(STA)又は配信サービスへのアクセスを提供するアクセスポイント(AP)のいずれかであることができる。
通常来说,本申请描述的“站”可以是不提供接入分发服务的站 (STA),还可以是提供接入分发服务的接入点 (AP)。 - 中国語 特許翻訳例文集
RTS及びCTSフレームは、あらゆる任意の方向から到着する可能性があるため、各局は、これらのフレームを受信するために全方向性アンテナを用いることができる。
因为 RTS和 CTS帧可以从任意方向到达,所以每一个站使用全向天线来接收这些帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信されたビーコン信号1036は、例えば、チャネル・ゲインのために強度がわずかに低下してきており、結果として受信したビーコン信号1036’になる。
发射的信标信号 1036已经稍微减小了幅度,例如由于信道增益,得到了接收的信标信号 1036’。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信されたビーコン信号1028は、例えば、チャネル・ゲインのために強度が中間的に低下してきており、結果として受信したビーコン信号1028’になる。
发射的信标信号 1028已经适当地减小了幅度,例如由于信道增益,得到了接收的信标信号1028’。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信されたビーコン信号1054は、例えば、チャネル・ゲインのために強度が著しく低下してきており、結果として受信したビーコン信号1054’になる。
发射的信标信号 1054已经显著地降低了幅度,例如由于信道增益,得到了接收的信标信号 1054’。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信されたビーコン信号1032は、例えば、チャネル・ゲインのために強度が中間的に低下してきており、結果として受信したビーコン信号1032’になる。
发射的信标信号 1032已经适当地减小了幅度,例如由于信道增益,得到了接收的信标信号1032’。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信されたビーコン信号1046は、例えば、チャネル・ゲインのために強度がわずかに低下してきており、結果として受信したビーコン信号1046’になる。
发射的信标信号 1046已经稍微地降低了幅度,例如由于信道增益,得到了接收的信标信号 1046’。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ制御部20は、操作部23から入力信号が与えられると、その入力信号に基づき、ズームレバー16、シャッタボタン17、再生ボタン18及び電源ボタン19の何れが操作されたのかを判別する。
如果输入信号是从操作单元 23输入的,那么照相机控制器 20根据输入信号确定操作了变焦控制杆 16,快门按钮 17,再现按钮 18,和电源按钮 19中的哪一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、ステップSP9においてカメラ制御部20は、撮影条件提供装置3から送信された信号を、ネットワークインタフェース44及び通信処理部43を順次介して受信する。
此时,在步骤 SP9,照相机控制器 20依次通过网络接口 44和通信处理单元 43,收到从摄影条件提供设备 3传来的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして装置制御部60は、デジタルスチルカメラ2から送信された条件要求信号を、ネットワークインタフェース65及び通信処理部66を順次介して受信すると、次のステップSP25に移る。
随后,如果依次通过网络接口 65和通信处理单元 66收到从数字静止照相机 2传来的条件请求信号,那么设备控制器 60进入下一步骤 SP25。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてカメラ制御部20は、撮影条件提供装置3から送信された条件提供信号を、ネットワークインタフェース44及び通信処理部43を順次介して受信すると、次のステップSP12に移る。
之后,如果依次通过网络接口 44和通信处理单元 43收到从摄影条件提供设备3传来的条件提供信号,那么照相机控制器 20进入下一步骤 SP12。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一実施形態によれば、WTRU102の送受信機202は、E−DPCCH114およびE−DPDCH106を介して、速度要求(rate request)をスケジューリング情報と共にノードB104に送信する。
根据本发明的一个实施方式,WTRU 102的收发机 202经由 E-DPCCH 114和E-DPDCH 106而向 Node-B 104发送具有调度信息的速率请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、制御情報は、図2等に示される第1及び第2制御帯域にマッピングされてもよいし、或いは図6に示されるように上りデータチャネルと同じリソースブロックにマッピングされてもよい。
更具体而言,控制信息既可以映射到图 2等所示的第 1控制频带以及第 2控制频带,或者也可以如图 6所示那样,映射到与上行数据信道相同的资源块。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のもう一つの目的は、プライバシーを意識した〔プライバシー・アウェアな〕仕方で前記情報を識別および認証する方法を提供することである。
本发明的另一目的是提供一种以秘密感知(privacy aware)的方式识别和认证所述信息的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
前者の場合、波長サービスは、波長の全体を占有することになり、したがって、波長回路の保護等級は、関連する波長サービスのものである。
在前一种情形下,波长服务将占据整个波长,因此波长电路的保护等级是相关联的波长服务的保护等级。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファオーバーランに応答して実行できる例示的な動作について、ブロック210〜216および図3に示す(たとえば、同期回路120に対応する)回路300に関連して説明する。
将结合框 210到 216及图 3中描绘的电路 300(例如,对应于同步电路 120)来描述可响应于缓冲器超限运行而执行的样本操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。
为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,各种说明性组件、块、模块、电路及步骤已在上文大体就其功能性而加以描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の別の実施形態による別の選択肢は、IETF RFC 3775に知られている動的なホームエージェントアドレス発見(DHAAD)中の原理及び思想を用いることである。
根据本发明的另一实施例,另一个选择是利用从 IETF RFC 3775得知的动态归属代理地址发现 (DHAAD)中的原理和思想。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例示的な実施形態では、DHAAD要求メッセージは例えば、位置情報及び任意にはモバイルノード識別子を含むことによって拡張されてもよい。
在该示例性实施例中,例如,可以通过包括位置信息和可选地包括移动节点的标识符,来扩展 DHAAD请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この種の画像形成装置に関連して、特許文献1には、複写機能、スキャナー機能、プリンター機能、ファクシミリ機能及び外部の装置と通信を行なう画像形成装置が開示されている。
关于这种图像形成装置,在专利文献 1中,公开了具备复印功能、扫描功能、打印机功能、传真机功能以及与外部装置进行通信的图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、無線通信用の4つの異種のモード1201、1202、1203および1204の中で動作することができる例えば無線ターミナル110を例証するダイヤグラム100である。
图 3是说明可在四个全异的无线通信模式 1201、1202、1203和 1204下操作的实例无线终端 110的图 100; - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の更に他の態様による、セキュリティが確保された生体認証モデルを実装するアイデンティティに基づく暗号システムにおける登録及び認証のための方法のフローチャートである。
图 6是根据本发明的一方面的、用于在实现安全生物测定模型的基于身份的密码系统中进行登记和认证的方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
従って、ランダム化モジュール32は、歪み生体認証データ38のランダムサンプル及び秘密鍵40に基づいて暗号化鍵42を生成するために動作可能である暗号化鍵生成器36と通信されてもよい。
因而,随机化模块 32可与加密密钥发生器 36进行通信,该加密密钥发生器 36操作用于基于畸变生物测定数据的随机样本 38和私钥 40生成加密密钥 42。 - 中国語 特許翻訳例文集
計算プラットフォーム18のメモリ22は、プロセッサ20と通信し及びデータ46を暗号化するために暗号化鍵42を適用するために動作可能な暗号化エンジン44を更に含む。
计算平台 18的存储器 22另外包括加密引擎 44,该加密引擎与处理器 20通信并操作用于向加密数据 46应用加密密钥 42。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、ランダム化モジュール32は、歪み生体認証データ38のランダムサンプル及び秘密鍵40に基づいて暗号化鍵42を生成するために動作可能である暗号化鍵生成器36と通信してもよい。
因而,随机化模块 32可与加密密钥发生器 36进行通信,该加密密钥发生器 36操作用于基于畸变生物测定数据的随机样本 38和私钥 40生成加密密钥 42。 - 中国語 特許翻訳例文集
計算プラットフォーム102のメモリ104は、プロセッサ20と通信し及びデータ46を暗号化するために暗号化鍵42を適用するために動作可能である暗号化エンジン44を更に含む。
计算平台 102的存储器 104另外包括加密引擎 44,该加密引擎与处理器 20通信并操作用于向加密数据 46应用加密密钥 42。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8の上部付近に示すように、ネットワーク要素CT,MT1,MT2,SMおよびHOに割り当てられた最初のIPアドレスは、各ネットワーク要素の参照符号の後の添え字“IP”により示される。
如图 8顶部附近所示,指定给网络元件 CT、MS1、MS2、 SM和 HO的主要 IP地址由各自网络元件的参考符号之后的后缀“IP”来表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4および図5は、本発明が近年のモバイルステーションの機能から利益が得られる実施形態の例を示しており、結果として得られる無線LANゲートウェイは、専用の無線基地局より機能的に優れている。
图 10和 11说明了一些示例性实施方式,其中本发明从现代移动台的功能中获益,使得作为结果的WLAN网关在功能上优于专用的WLAN基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、将来のTTIに対して異なる論理チャンネル(及び、MAC−dフロー)上でのデータの利用可能性を決定的に判定することは不可能である。
然而,无法最终确定用于将来的 TTI的不同逻辑信道 (乃至MAC-d流 )上的数据可用性。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンコーダ308は適切な無線通信プロトコル(例えば、OFDM、OFDMA、CDMA、TDMA、GSM(登録商標)、HSDPA、・・・)にしたがって信号を変調および/またはエンコード可能であり、この信号は次いで移動機304に送信可能である。
编码器 308能够根据适当的无线通信协议 (例如,OFDM、OFDMA、CDMA、TDMA、GSM、HSDPA...)来调制和 /或编码信号,然后将信号发送到移动设备304。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアの、この互換性を明確に示すのに、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路及びステップは、概ね機能の点で以上に説明されてきた。
为清楚地解说硬件与软件的这一可互换性,各种解说性组件、框、模块、电路、和步骤在上面是以其功能性的形式作一般化描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、及びステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。
为清楚地解说硬件与软件的这一可互换性,各种解说性组件、框、模块、电路、和步骤在上面是以其功能性的形式作一般化描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |