例文 |
「びーむじく」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5299件
システムの例1300では、マーケティング・コンポーネント1301は、本革新の1つまたは複数の態様に従い、マーケティング・コンポーネント1301内の実質的にあらゆる、またはあらゆるコンポーネントに機能を少なくとも部分的に与えるように構成されおよび与える、プロセッサ1308を含む。
依据本发明的一个或多个方面,在示例性的系统 1300中,营销组件 1301包括处理器 1308,所述处理器 1308被配置为至少部分地向营销组件 1301内的几乎所有组件赋予功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の態様では、該データ処理システムは、クレジットネットワーク上で、1つの支払機器に関連してだけではなく複数の支払機器に関連して、プログラム可能な支払機器を送信および受信することができる。
在另一方面中,数据处理系统能够并非结合仅一个支付工具而是结合多个支付工具在信用网络上发射和接收可编程支付指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
ECODは例えば、変換及び量子化された係数に対してハフマン符号化を行い、その出力ビットストリームOEに対して動きベクトル・データ及びヘッダ情報を加えることが可能である。
ECOD例如能够对变换后并量化后的系数执行霍夫曼 (Huffman)编码,并且为其输出比特流 OE加入首标信息以及运动矢量数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ306では、必要に応じてソフトウェアをダウンロードした後に、プラットフォームを再起動して仮想リダイレクト(IDE−Rブート)オプションをアクティブにすることでサービス122がサービスを開始してよい。
在 306,在下载软件之后,如果必需,则服务 122可通过重新引导平台并将虚拟重定向 (IDE-R引导 )选项设为活动来开始服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMAの場合、複数のユーザに、フレーム内にデータ領域が割り当てられる。 そして、これらの割当は、DL−MAPメッセージ414およびUL−MAPメッセージ416において指定される。
在 OFDMA的情形中,多个用户可被分配该帧内的数据区域,并且这些分配可在 DL和 UL-MAP消息 414、416中指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
共通符号化・独立符号化識別信号1は、ビットストリーム11がいずれの処理を用いて生成されたかを指定する情報としてビットストリーム11中のシーケンスパラメータセットに多重する。
共同编码、独立编码识别信号 1作为指定使用哪个处理生成了位流 11的信息,在位流 11中的序列参数集中进行多路复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】既にオーディオネットワークシステムが形成されている状態から、それまでと別のノードをマスタノードとしてシステムを再形成する場合の、図11及び図12と対応する手順を示す図である。
图 13是示出了从已形成音频网络系统 (使用不同于重建该系统时的节点作为主节点 )的状态重建该系统时对应于图 11和图 12的程序的视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、送信システム10および受信システム50(250,290)では、DVB-T2信号の送受信用にネットワークインターフェースが設けられ、伝送路としてインターネットが用いられる。
在这种情况下,发送系统 10和接收系统50(250,290)具有设置用于 DVB-T2信号发送和接收的网络接口,并且利用因特网作为它们的发送信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
システムメモリ204中に存在する1つまたは複数のアプリケーションプログラム中で、様々なプロシージャおよびインターフェースを実装することができる。
各种过程和接口在驻留于系统存储器 204中的一个或多个应用程序中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
システムの他の態様としては、1つの例において種々の自動化アドレス判断と構成をサポートするためにカスケード接続NATコンポーネントを走査できるようにするNATトラバーサルシステムおよび方法がある。
该系统的其它方面包括 NAT穿越系统和方法,从而在一个例子中,可以穿越级联的 NAT组件以便支持各种自动化地址确定和配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、時刻tは内挿すべき追加のフレームがビデオシーケンス中に現れるであろう時間位置、すなわち時刻を示す。
在此实例中,时间 t指示时间位置,即,待内插的额外帧将出现于视频序列中的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】従来技術による、技術サポートサービスを遠隔から提供するシステムのブロック図である。
图 1是根据现有技术的,用于远程地提供技术支持服务的系统的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
例示されるスキームに従って、対応する複数のAPIビット値[1 0 1 1]は、これらの位置におけるビットのためのビット値が:
根据所图解方案,相应的 API比特值 [1011]指示处于这些位置的比特的比特值为: - 中国語 特許翻訳例文集
再生時、DVR 102は、マルチメディア・コンテンツ・ストリームを処理し、かつイベント1および2の正確な位置でビデオ・タグに遭遇する。
当进行回放时,DVR 102处理该多媒体内容流并在事件 1和 2的位置发现视频标签。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、ドライブ31は、ディスク11に記録されているインデックスファイル、ムービーオブジェクトファイル、BD-Jオブジェクトファイル、プレイリストファイル、クリップインフォメーションファイル、ストリームファイルなどを読み出す。
因此,驱动器 31读取记录在盘 11上的索引文件、影片对象文件、BD-J对象文件、播放列表文件、剪辑信息文件、流文件等。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記経路指定するステップが、サービス品質パラメータの優先順位付けを含む、請求項16記載の方法。
17.如权利要求 16所述的方法,其中所述路由包括: - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記2次元フィルタサポートは、9個のサブピクセル位置を囲む12個のフィルタサポート位置を具備する、請求項8の方法。
9.根据权利要求 8所述的方法,其中所述二维支持包含围绕九个子像素位置的 12个滤波器支持位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
21. 前記2次元フィルタサポートは、9個のサブピクセル位置を囲む12個のフィルタサポート位置を具備する、請求項20の装置。
21.根据权利要求 20所述的设备,其中所述二维支持包含围绕九个子像素位置的 12个滤波器支持位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
39. 前記2次元フィルタサポートは、9個のサブピクセル位置を囲む12個のフィルタサポート位置を具備する、請求項38のデバイス。
39.根据权利要求 38所述的装置,其中所述二维支持包含围绕九个子像素位置的 12个滤波器支持位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ESGキャッシュ175は、関連付けられた物理的なチャンネル上で利用可能なサービスの各々のESGデータを含む。
ESG缓存 175将包含在相关联的物理信道上可用的每个业务的 ESG数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ454において、後続のサブフレームが受信され、これらのサブフレームのためのADDR2およびADDR3フィールドにおける情報が、CRCチェックがステップ456において実行される前に、第1のサブフレーム312−1から取り出された同一の情報によって代替される。
在步骤 454中,接收随后子帧,且在于步骤 456中执行 CRC检查之前,将用从第一子帧 312-1检索的相同信息来替换这些子帧的 ADDR2和 ADDR3字段中的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記実施例の第1のピクチャ復号部および第2のピクチャ復号部は、符号化装置が出力するビットストリーム11を入力として説明したが、符号化装置が出力するビットストリームに限定されるものではなく、ハードディスクやDVDのような蓄積メディアから読み出されたビットストリームを入力としてもよいし、サーバーから読み出されてネットワーク経由で送信されてくるビットストリームを入力としてもよい。
上述实施例的第 1图片解码部和第 2图片解码部将编码装置输出的位流 11作为输入来说明,但不限定于编码装置输出的位流,可将从 硬盘或 DVD那样的存储介质读出的位流作为输入,也可将从服务器读出并经由网络发送来的位流作为输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠隔制御デバイス8は、ペンおよびタブレットのフォームファクタを有するように説明されるけれども、ペンおよびタブレットのフォームファクタの状況は単に例示的なものであり、遠隔制御デバイスは、他のフォームファクタを呈してもよく、その例は時計、パッド、口紅、(タブレット無しの)ペン等を含むことが理解されるだろう。
尽管将遥控设备 8例示为具有笔与书写板的外形,但是应理解的是,笔与书写板的外形因子仅是示例性的,并且遥控设备可以采用其它外形因子,其示例包括手表、便笺本、唇膏、笔 (没有书写板 )等。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ12をFM受信機ASIC22に接続しているリード線の数を減少させるシリアルデータ接続および多重化データバスを含む、他の回路レイアウト構成を使用してもよい。
可使用其它电路布局配置,包含可减少将处理器 12连接到 FM接收器 ASIC 22的引线的数目的串行数据连接和经多路复用数据总线。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS385では、携帯端末21のCPU61は、ネットワークI/F64から、ネットワーク10(図1)上のすべてのディジタルTV12及び13に、省電力モードコマンドを送信し、処理は、ステップS386に進む。
在步骤 S385,移动终端 21的 CPU 61将省电模式命令从网络 I/F 64发送到网络10(图 1)上的所有数字电视机 12和 13,并且处理进行到步骤 S386。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS445では、携帯端末21のCPU61は、ネットワークI/F64から、ネットワーク10(図1)上のすべてのディジタルTV12及び13に、省電力モードコマンドを送信し、処理は、ステップS446に進む。
在步骤 S445,移动终端 21的 CPU 61将省电模式命令从网络 I/F 64发送到网络10(图 1)上的所有数字电视机 12和 13,并且处理进行到步骤 S446。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理ユニットおよびエネルギー消費の管理のための上記のシステムは、ハードウェア、ファームウェアもしくはソフトウェアまたはそれらの何らかの組み合わせにおいて実装されうる。
上文描述的用于管理处理单元和能耗的系统可以在硬件、固件、或软件、或它们的一些组合中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、低周波数成分は、ビデオストリームから除去されて、ビデオストリームの高周波数成分の記憶又は送信とは別に圧縮フォーマットで記憶又は送信される。
在一个实施方式中,从视频流中移除低频率组分,该低频率组分以压缩格式存储和传输,无论其存储还是传输都与视频流的高频组分的存储和传输分开。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一実施形態に係る情報処理システムは、情報処理装置10、ホームサーバ20、及び、外部のコンテンツ提供サーバ30を主に有し、それぞれの装置は、ホームネットワーク40又は通信網50で接続されている。
根据本发明实施方式的信息处理系统主要包括信息处理设备 10、家庭服务器 20和外部内容提供服务器 30,并且每一个设备经由家庭网络 40或通信网络 50而连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一実施形態に係る情報処理システムは、情報処理装置10、ホームサーバ20、及び、外部のコンテンツ提供サーバ30を主に有し、それぞれの装置は、ホームネットワーク40又は通信網50で接続されている。
根据本发明实施例的信息处理系统主要包括信息处理装置 10、家庭服务器 20和外部内容提供服务器 30,并且每个装置都通过家庭网络 40或者通信网络 50而连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
26. 複数のリソースに関連する条件を判定し、前記複数のリソースの順序付けを作成し、前記順序付けおよび前記条件に基づいて前記複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信する、ように構成された処理システム
创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例では制御情報は特に、下りデータチャネルに対する送達確認情報(ACK/NACK)及び下りリンクのチャネル状態を示すCQIの少なくとも一方を含む。
在本实施例中,控制信息特别包含对于下行数据信道的送达确认信息 (ACK/NACK)以及表示下行链路的信道状态的 CQI的至少一方。 - 中国語 特許翻訳例文集
この決定は、モード用のピークまたは定常状態の電源要件(例えば、電流、電圧)を決定すること(ブロック80)、および/または、モード用の周波数スペクトラム感度を決定すること(ブロック82)を具備することができる。
此确定可包含确定所述模式的峰值功率要求或稳态功率要求 (例如,电流、电压 )(框 80)和 /或确定所述模式的频谱敏感性 (框 82)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3Bおよび図3Cは、TDDシステムにおけるSFNロールオーバ時におけるHARQサービス中断を例示する。 ここで、アップリンクHARQは、アップリンク−ダウンリンク構成に依存する。
图 3B和 3C说明在 TDD系统中 SFN翻转时的 HARQ服务中断,其中上行链路 HARQ视上行链路 -下行链路配置而定。 - 中国語 特許翻訳例文集
コーデック32はまた、双方向リンク20から符号化されたビデオおよび音声ストリームを受信し、フィード接続部48は、受信した信号をマルチプレクサ50に方向付ける。
编译码器 32还接收来自双向联接系统 20的已编码视频和音频流,并且馈给接头 48将该已接收的信号导向多路解复用器 50。 - 中国語 特許翻訳例文集
セルの、例えば、それぞれ隣接のセクタA及びBからの2つの送信機602,604は、例えば、通常のトラフィック・チャネル信号、例えば、ユーザ・データ、オプションのパイロット信号、及びビーコン信号を含むダウンリンク信号を送信している。
两个发射机 602、604,例如分别来自小区的相邻扇区 A和 B,发射下行链路信号,其中包括例如普通业务信道信号,例如用户数据、可选导频信号和信标信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE10は、データプロセッサ(DP)10A、プログラム(PROG)10Cを記憶するメモリ(MEM)10B、及び1又はそれ以上の無線リンク20を介してNode B 12と双方向無線通信を行うために1又はそれ以上のアンテナ10E(1つを図示)に結合された適当な無線周波数(RF)トランシーバ10Dを含む。
UE 10包括数据处理器 (DP)10A、存储程序 (PROG)10C的存储器 (MEM)10B、以及与一个或多个天线 10E(示出一个 )耦合以用于通过一个或多个无线链路 20进行与节点 B12的双向无线通信的适合的射频 (RF)收发器10D。 - 中国語 特許翻訳例文集
キューイングおよびスケジューリングモジュール33は、管理されたトラフィックフローのデータパケットが、イーグレストラフィック35としてI/Oインタフェースモジュール12に伝えられる、またはさらなる処理を必要とする再循環トラフィック36としてパケット処理モジュール14に伝えられる前にこれらを格納するための複数の仮想出力キュー(VOQ)34を含む。
排队和调度模块 33包括多个虚拟输出队列 (VOQ)34,用于在被管理的业务流的数据分组作为出口业务 35被传送到 I/O接口模块 12或者作为需要进一步处理的再循环业务 36被传送到分组处理模块 14之前存储被管理的业务流的数据分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
復号器230は、「ソフト(あるいはハード)」受信された/符号化された複数のビット240のセットから、複数の復号化されたビット246のセットを生成するために、枝メトリック(branch metric)ユニット232、加算比較選択(ACS)ロジック234およびトレースバックユニット236を含むことができる。
解码器 230包括分支量度单元 232、相加比较选择 (ACS)逻辑 234、以及回溯单元236以从一组“软 (或硬 )”收到 /经编码比特 240生成一组经解码比特 246。 - 中国語 特許翻訳例文集
明らかになることであるが、DC電力を伝えるまたは伝えない低電圧制御線10Pおよび10、光ファイバケーブルのライトガイド、および見通し線のIRと組み合わせて相互接続をすべて調和させて、自宅、オフィス、またはビジネスで使用される多くの電気器具を含む低コスト高効率ホームオートメーションを実現することができる。
变得显然的是,与载送或不载送 DC电力的低压控制线 10P和 10、光纤线缆的光导和瞄准线中的 IR组合的这些互相连接全都可以一致用于实现低成本、高效率的包括家庭、办公室或商务中使用的许多设备的家庭自动化。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ14がユーザ名およびパスワードを用いてクライアント・プログラムにログインすると、クライアント・プログラムが、サーバ10によって実行されているアプリケーションに対し、特定のユーザ14が現在インスタント・メッセージングを利用可能であることを通知することになる。
用户 14将使用用户名和密码登录到客户端程序中,并且客户端程序将向正由服务器 10运行的应用通知该特定用户 14现在可进行即时信息传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
持続的割り当てモードでは、最初の3つのシンボルが受信及び復号され、幾つかの(例えば、10の)無線フレームごとに1回リソースが持続的に割り当てられることをコントローラ510が決定したときには、コントローラ510は、処理遅延がないと仮定した場合、現在の無線フレームのための現在のサブフレーム内の残りの11のシンボル全部の間にRX AFE504の電源を切ることができる。
在持久指派模式中,当接收并解码出头三个码元且控制器 510确定资源是每数个 (例如,十个 )无线电帧被持久指派一次时,假定没有处理延迟,则控制器 510可在当前无线电帧的当前子帧中剩余的全部 11个码元期间使 RXAFE 504断电。 - 中国語 特許翻訳例文集
DL−MAPは、OFDM/OFDMAフレームでDLデータ・バーストが正しく復号されるように、ダウンリンク・データ領域割当およびバースト・プロファイル情報を指定する。
DL-MAP指定下行链路数据区域分配和突发配置信息,使得 OFDM/OFDMA帧中的 DL数据突发可被正确解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
より一般には、1つまたは複数の特性(例えば、1、5掃引パターンおよび/またはビーム持続時間)の動的変動は、以下の基準のうちの1つまたは複数に基づくことができる。
更一般地,一个或多个特性的动态变化(例如1,5扫描图和 /或波束持续时间)可以基于一个或多个以下标准: - 中国語 特許翻訳例文集
上述されたシステムおよび方法は、業務用の、世界的な電子ファイル転送サービスを構築する手段を提供し、そのサービスは、現在に至るまでの物理的宅配サービスと同様の方法で、見積もりが可能である。
该系统和方法提供了一种用于建立商业级的全球电子文件传输服务的手段,所述传输服务能实现与迄今为止的实体递送服务相同的规模。 - 中国語 特許翻訳例文集
タイムスタンプフィルタリング、最小遅延スクリーニングおよびエンドノードでのメッセージの選択は、ローバストクロック同期アルゴリズムの使用に加えて、この問題を軽減するのをある程度助成できるが、これはメッセージ通信経路に沿ったトラフィック負荷レベルに依存する。
除了使用鲁棒的时钟同步算法之外,时间戳滤波和末端节点处消息的最小延迟筛选可在某种程度上帮助减轻此问题,但是这取决于沿着消息通信路径的通信负载水平。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、「有効な」ダウンリンクチャネル応答(これは適用できる送信および受信チェーンの応答を含む)は、送信チェーンおよび受信チェーンにおける差分により有効なアップリンクチャネル応答の逆数とは異なるであろう(すなわち、有効なチャネル応答は逆数ではない)。
“有效的”下行链路信道响应 (包括适用的发送和接收链的响应)从而将因为这些发送和接收链中的差异(即,有效信道响应不是互易的)而异于有效的上行链路信道响应的互易。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなある実施形態では、第1スケジュールは、中継局-アクセス端末時間スロット、基地局-中継局時間スロット、および基地局-アクセス端末時間スロットを含む。
在一些此类实施例中,第一调度包含中继站 -接入终端时隙、基站 -中继站时隙及基站 -接入终端时隙。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施では、第1のバックオフブローカコンポーネント34は、バックオフメッセージを第2のバックオフブローカコンポーネント34aから受信したときに、発信アプリケーション層メッセージのウェブサービスリソース14への送信を選択的に遅らせるためのバックオフアルゴリズムを実施する。
在另一实现中,第一退避中介组件 34实现退避算法,以便在从第二退避中介组件 34a接收到退避消息时,选择性地减缓外发应用层消息向 web服务资源 14的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
ストリーム識別子は例えば、ストリームが論理的に接続された場合に同じプログラムセグメントに対するオーディオおよびビデオストリームのような、他の識別子により算定されてもよく、例えばサブブロック識別子はストリーム識別子の全てあるいはいくつかを算定してもよいことに注意する。
注意,流标识符可以被其它标识符管辖 (scope),例如,如果流是逻辑相连的,比如用于同一节目段的音频和视频流,那么例如子块标识符可以管辖一些或全部流标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |