意味 | 例文 |
「ふぉふぃってっどげーむ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12件
制御オーバーヘッドの低減によって、データトラフィックのために利用可能なフレームリソースを増加させ、したがって、OFDM/OFDMAを使用するワイヤレスシステムの総合効率およびパフォーマンスを高めることができる。
减小控制开销可以增加数据业务可用的帧资源,并因此可以提升使用OFDM/OFDMA的无线系统的总体效率和性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、ダウンリンク(DL)およびアップリンク(UL)MAPメッセージなどの制御オーバーヘッドのサイズを低減し、それによって、データトラフィックのために利用可能なフレームリソースを増加させ、OFDM/OFDMAを使用するワイヤレスシステムの総合効率およびパフォーマンスをブースティングすることができる。
于是,可以减少诸如下行链路 (DL)和上行链路 (UL)MAP消息之类的控制开销的大小,从而增加数据业务可利用的帧资源和提升使用 OFDM/OFDMA的无线系统的总体效率和性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
これとともに、設定部101は、アクセスポイント300と情報処理装置200の間のネットワークで設定されている、通信方式(インフラストラクチャーモード、アドホックモードなど)、無線モード(例えば、IEEE802.11b/g/nなど)、セキュリティ方式、MACアドレスフィルタリング、暗号方式(例えば、WEP、WPAなど)、セキュリティキー、設定方式(DHCP設定、Auto−IP設定、手動設定)、デフォルトゲートウェイ(ルーター機能を有するアクセスポイント300)に割り当てられているIPアドレス、などの各種情報を所定の記憶素子に登録する。
与此同时,设定部 101将在访问点 300与信息处理装置 200之间的网络中设定的通信方式 (基础设施模式、特定模式等 )、无线模式 (例如 IEEE802.11b/g/n等 )、安全方式、MAC地址过滤、加密方式 (例如 WEP、WPA等 )、安全密钥、设定方式 (DHCP设定、Auto-IP设定、手动设定 )、分配给默认网关 (具有路由器功能的访问点 300)的 IP地址等各种信息登记到规定的存储元件中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本実施の形態によれば、動き補償装置101Aは、復号化パラメータによって指定されるビットストリーム特性と最大DMAバースト制約によって指定されるシステムパフォーマンスの制限とブロックバッファサイズ制約によって指定されるシステムリソースの制限とに従って、DMAバーストサイクルを導き、システムパフォーマンス及びリソースの制限に従って動的に設定される時点において、補間手段230の動作を開始させる補間開始を生成する設定可能シーケンサ220を備えているので、動き補償装置101Aは、データバスのトラフィックを動的に監視することによって、データメモリへの各バーストアクセスの数及びサイズを適応的に割り当てることができ、これにより、演算処理手段と、動き補償装置101Aの内側及び外側の限られたメモリとの間での最適化されたデータストリーミングを達成することができる。
这样,根据本实施方式,动作补偿装置 101A包括可设定定序器 220,所以动作补偿装置 101A通过动态地监视数据总线的业务,能够自适应地分配对数据存储器的各个突发访问的数和容量,由此,能够达成在运算处理单元与动作补偿装置 101A的内侧和外侧的有限的存储器之间的最合适化的数据流,所述可设定定序器 220根据由解码参数指定的比特流特性、由最大DMA突发限制指定的系统性能的限制、以及由块缓冲器容量限制指定的系统资源的限制,导出DMA突发循环,并在根据系统性能和资源的限制而动态地设定的时刻,生成用于开始插值单元 230的动作的插值开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、ユニット12、14が独立して送信モードと受信モードを切り替えるとき、ラウドスピーカ64は受信モードにおいてユニット12、14のうちの一方において一定ボリュームで駆動され、一方ユニット12、14のうちのもう一方のマイクロフォンゲインは送信モードにおいてフィードバックが除去されるまで調整される(例えば必要に応じて置き換えられる)。
备选地,当单元 12、14独立地在传送模式和接收模式间切换时,扬声器 64受到处于接收模式的单元 12、14中的一个的恒定音量驱动,同时调节 (例如,需要的话更换 )单元12、14中的另一个的麦克风增益,直到在传送模式中消除反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集
クロックソース周波数の変更の少なくとも2つの利点は、(i)周波数計測可能なSMPSプラットフォーム215によって与えられた周波数スケーラビリティの範囲(例えば、インターバルの上限または下限)でダイナミックに増加させること、(ii)周波数計測可能なSMPSプラットフォーム215による役立ったロードのセットによって調整されたチャネルで、ハーモニックなく、スイッチング周波数のセットを生成すること、である。
修改时钟源频率的至少两个优点为 (i)增加由频率可缩放的 SMPS平台 215提供的频率可缩放性的动态范围 (例如,间隔的上限或下限 ),以及 (ii)产生在由频率可缩放的SMPS平台215服务的一组负载所调谐的信道中无谐波的一组开关频率; - 中国語 特許翻訳例文集
図6を参照すると、ステップ601で、受信器は、所定のサブキャリア、符号化率、及び変調方式に従って受信された現在のフレームで第1の符号語の符号化ブロック(低密度パリティ検査(LDPC)ブロック)を復号化することによりL1プリ−シグナリング情報及びデフォルトL1固定情報を取得する。
参考图 6,在步骤 601中,接收器通过根据预先确定的子载波、码率和调制方案,对接收的当前帧中的第一代码字的编码块 (低密度奇偶校验 (LDPC)块 )进行解码,来获取 L1前信令信息和缺省 L1静态信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
より多くのフレームリソースをデータトラフィックのために用いることができるように連続するフレームにおける制御オーバーヘッド(すなわち、DL−MAP414及び/又はUL−MAP416の大きさ)を低減させるために、幾つかの先行する解決方法は、スティッキー領域を割り当てる、修正する、及び終了させるための新しいMAP IEを導入することによってWiMAX規格(例えば、IEEE802.16e)に準拠して標準的なMAPメッセージフォーマッを変更することを提案している。
为了降低在后续帧中的控制开销 (即,DL-MAP 414和 /或 UL-MAP 416的大小 ),以使得更多的帧资源能用于数据业务,一些早期的解决方案已经提出通过引入新的用于分配、修改、和终止粘性区域的 MAP IE来改变按照 WiMAX标准 (例如,IEEE 802.16e)的标准 MAP消息格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常、個々のブレードサーバは、以下に限定されるわけではないが、ファイル共有、ファイル仮想化/ネットワーク記憶ファイル管理、ウェブページ提供、(ファイヤウォール、認証、クレデンシャル管理などの)ネットワークセキュリティ管理、キャッシング、トランスコーディング、ストリーミングメディア(ビデオ、オーディオ)、(ロードバランシング、フェイルオーバ管理、加速化/最適化などの)ネットワークトラフィック管理、及びバーチャルプライベートネットワークの設定を含む単一のタスク又はプロセスのためのものであるが、同時にこれらのタスクの1又はそれ以上の組み合わせを実行するように構成することもできる。
每一个刀片服务器通常专用于单个任务或处理,包括但不限于文件共享、文件虚拟化 /网络存储文件管理、网页提供、网络安全性管理 (例如,防火墙、认证、证书管理 )、高速缓冲、代码转换、流媒体 (视频、音频 )、网络流量管理 (例如,负载平衡、故障转移管理、加速 /优化 )、以及建立虚拟专用网,不过刀片服务器也可被配置为联合地执行这些任务的一个或多个组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、またはそれに加え、ルーティング・プラットフォーム1110は、例えばアクセス・リストおよび関係するアクセス権、または移動体装置1130に関連する配達人のセキュリティ許容度レベルによって明らかにされる、移動体装置1130が訪れることを許可された企業フェムト・ネットワーク内の位置に少なくとも部分的に基づいて、ナビゲーション指示を移動体装置1130に送ることができる。
取而代之或除此以外,路由平台 1110可以至少部分地基于移动装置 1130在企业毫微微网络内被允许访问的位置(例如由接入列表披露)及相关的接入权、或者与移动装置1130相关联的邮递员的安全许可等级,向移动装置 1130传递导航指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図6A、図6B、および図7のプロセス例は、フラッシュメモリ、CD、DVD、フロッピー(登録商標)ディスク、読出し専用メモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、プログラマブルROM(PROM)、電子的にプログラム可能なROM(EPROM)および/または電子的に消去可能なPROM(EEPROM)、光記憶ディスク、光記憶デバイス、磁気記憶装置ディスク、磁気記憶デバイス、および/または、機械読み取り可能な命令またはデータ構造の形態でプログラムコードおよび/または命令を運搬または格納する目的で使用でき、プロセッサ、汎用または特殊用途コンピュータ、またはプロセッサを有する他の機械(例えば、図8に関連して後述するプロセッサプラットフォーム例P100など)によってアクセス可能な他の任意のメディアなど、任意の有形のコンピュータ可読メディアにも格納された符号化された命令で具現化され得る。
例如,图 6A、6B和 7的示例性过程可以被体现在存储在任何一种有形的计算机可读介质上的代码中,所述计算机可读介质例如闪存、CD、DVD、软盘、只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)、可编程只读存储器 (PROM)、电可编程只读存储器 (EPROM)和 /或电可擦除只读存储器 (EEPROM)、光存储盘、光学储存设备、磁盘存储盘、磁存储器和 /或能够用于承载或存储以机器可读的指令或数据结构的形式的程序代码和 /或指令,并能够由处理器、通用或专用计算机或其它具有处理器的机器 (例如,下面结合图 8讨论的示例性处理器平台 P100)访问的任何其他介质上。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態はこれに関して限定されるものではないが、たとえば「処理」「コンピューティング」「計算」「決定」「確立」「解析」「検査」などといった用語を使った議論は、コンピュータのレジスタおよび/またはメモリ内の物理的(たとえば電子的)な量として表されているデータを操作および/または変換してコンピュータのレジスタおよび/またはメモリまたは動作および/またはプロセスを実行するための命令を記憶しうる他の情報記憶媒体内の物理的な量として同様に表されている他のデータにする、コンピュータ、コンピューティング・プラットフォーム、コンピューティング・システムまたは他の電子コンピューティング装置の動作(単数または複数)および/またはプロセス(単数または複数)を指しうる。
虽然本发明的实施例在此方面中不受限制,但采用例如诸如“处理”、“计算”、“演算”、“确定”、“建立”、“分析”、“检查”等等的术语的讨论可以指计算机、计算平台、计算系统或其它电子计算设备的操作 (一个或多个 )和 /或处理 (一个或多个 ),其将计算机的寄存器和 /或存储器之内的表示为物理 (例如,电 )量的数据操纵和 /或变换为计算机的寄存器和 /或存储器或可存储指令以执行操作和 /或处理的其它信息存储媒体之内类似表示为物理量的其它数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |