意味 | 例文 |
「ふくとく」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2331件
本発明は、画像処理装置および方法に関し、特に、より低遅延な復号処理を実現することができるようにした画像処理装置および方法に関する。
本发明涉及图像处理设备和图像处理方法,更具体地,涉及能够实现更低延迟解码处理的图像处理设备和图像处理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、A/D変換器320によって、例えば数フレームにわたって、複数の「オン」及び「オフ」の読み取り値が取得され、マイクロプロセッサ314は、「オン」及び「オフ」の両方の場合について平均及び分散を計算する。
在一个实施例中,例如跨若干帧的多个“接通”和“断开”读数由 A/D转换器 320取得,并且微处理器 314为“接通”和“断开”这两种情况计算均值和方差。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. トリガー手段(15)は、異なる選択帯域制限ノイズ信号(RB)において、複数の機能テストを連続的に実行するように構成されることを特徴とする請求項8記載のテスト装置。
9.根据权利要求 8所述的测试设备,其特征在于,所述触发装置 (15)被设立为连续实现使用所选择的不同限带噪声信号 (RB)的多个功能测试。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 評価手段(8)は、連続的に実行される通信システムの複数の機能テストの機能として、テスト結果ベクトル(E)を提供するように構成されることを特徴とする請求項9記載のテスト装置。
14.根据权利要求 9所述的测试设备,其特征在于,所述评估装置 (8)被设立为提供测试结果矢量 (E)作为连续实现的所述通信系统之多个功能测试的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの要素、例えばいくつかのステップを含む方法が記載されるとき、特に断らない限り、このような要素の順序付け、例えばステップの順序付け、は含意されていないことに留意されたい。
注意,当描述包括例如为几个步骤的几个要素的方法时,除非特别声明,否则不意味着例如这些步骤的排序的这些要素的排序。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 参照データとソースデータは両方とも複数のセットに再構成され、各セットは視点とパリティーに従いデータを分割することを特徴とする請求項7に記載の方法。
8.根据权利要求 7所述的方法,其中,将参考数据和源数据这两者都重新布置成多个集合,每个集合根据视图和奇偶性分离数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は移動通信システムに関するもので、特に、ブロック低密度パリティ検査符号を符号化/復号化する装置及び方法に関するものである。
本发明通常涉及移动通信系统,尤其是,涉及一种用于编码 /解码分块低密度奇偶校验 (LDPC)码的装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の問題の少なくとも一部を考慮し、本発明が解決しようとする課題は、通信特性が異なる複数の無線通信手段を状況に応じて自動的に選択して無線通信を行うことである。
考虑到上述问题的至少一部分,本发明要解决的问题是根据状况对通信特性不同的多个无线通信单元进行自动选择来进行无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、通信特性が異なる複数のデータ通信カードMO1〜MOnを、予め定められた通信条件に基づいて、状況に応じて自動的に選択して、無線通信を行うことができる。
因而,能够基于预先决定的通信条件,根据状况对通信特性不同的多个数据通信卡 MO1~ MOn进行自动选择,来进行无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、このような上りスループットと下りスループットとの寄与度は、端末STA1,STA2から受信したパケットに含まれる情報に応じて変化させてもよい。
另外,也可使这种上传吞吐量和下载吞吐量的有用程度根据从终端STA1、STA2接收到的包中所包含的信息而进行变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ステップ713でメールゲートウェイ106が取得する更新された情報を、データ管理部313が更新通知712に含めて送信しても実現可能である。
另外,数据管理部 313即使将在步骤 713中由邮件网关 106取得的更新后的信息包含在更新通知 712中进行发送,也能够实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
DEMUX(De- multiplexer)97は、チューナ96で受信した放送波、あるいは通信装置92で受信したIP(Internet Protocol)情報に含まれる映像情報を取得する装置である。
DEMUX(De-multiplexer)97是取得由调谐器 96接收到的广播波或者由通信装置 92接收到的 IP(Internet Protocol)信息中包含的影像信息的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、プラグインサーバ600は、仲介装置300からプラグインIDを含む配信要求を受信すると、受信したプラグインIDに対応するプラグインを取得して、仲介装置300に配信する。
更具体的,在从仲裁装置 300接收到包含插件 ID的分发请求时,插件服务器 600获取与接收到的插件 ID对应的插件,并将插件分发到仲裁装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、プラグインサーバ600は、仲介装置300からプラグインIDを含む配信要求を受信し、受信したプラグインIDに対応するプラグインを取得して、仲介装置300に配信する(ステップS24)。
然后插件服务器 600从仲裁装置 300接收包括插件 ID的分发请求,获取与接收到的插件 ID对应的插件,并将该插件分发到仲裁装置 300(步骤 S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集
クラシックジャズの印305は、機器5のユーザとクラシックジャズへの同じ関心を共有している機器10及びデバイス20の符号表示を含んでいる。
经典爵士乐标记 305包括设备 10和设备 20的表示,所述设备 10和设备 20与所述设备 5的用户共享相同的经典爵士乐兴趣。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述したように、消色トナーを使用して画像が印刷された原稿を複合機10の消去読取モードで読み取ると、読取時に特定波長光が原稿に照射されて原稿上の画像が消去される。
如上所述,若通过复合机 10的消除读取模式而读取使用脱色调色剂而印刷了图像的原稿,则在读取时特定波长光照射到原稿而原稿上的图像被消除。 - 中国語 特許翻訳例文集
またこの場合も、原稿画像の所定の一部領域(原稿画像の1ライン目または1ライン目から所定の複数ライン分)の第1読取画像と第2読取画像を取得し、ハードディスク装置16に一時保存する。
此外,此时,也获取原稿图像的规定的一部分区域 (原稿图像的第 1行或从第 1行至规定的多个行 )的第 1读取图像和第 2读取图像,并暂时保存到硬盘装置 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合において、表示手段に表示される特定の情報は、複数の動作モードの中から1の動作モードを選択するためのモード選択情報であるように構成することができる。
显示装置中显示的特定信息是用于从多个动作模式中选择 1个动作模式的模式选择信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして,取得処理では,各プロセス部50Y,50M,50C,50Kによって,副走査方向に濃度差が付けられた画像パターンである濃度パターンを形成する。
并且在取得处理中,通过各处理部50Y、50M、50C、50K形成在副扫描方向上具有浓度差的图像图案即浓度图案。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記複数の座標値は、前記頂点データメモリ内のそれぞれ別のアドレスに記憶されていることを特徴とする請求項1に記載の画像処理方法。
2.根据权利要求 1所述的图像处理方法,其特征在于,所述多个坐标值被保存在所述顶点数据存储器内的各自的地址中。 - 中国語 特許翻訳例文集
PHYデータユニットの第2の部分のPHY情報エレメントを利用することには、PHYヘッダのPHY情報エレメントを利用することを含んでよく、このPHYヘッダのPHY情報エレメントは第1のフォーマットで特定されない。
利用 PHY数据单元的第二部分中的 PHY信元可以包括利用 PHY报头中的 PHY信元,其中在 PHY报头中的 PHY信元没有由第一格式指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のフォーマットは、媒体アクセス制御(MAC)ヘッダを特定してよく、PHYデータユニットは、第1のフォーマットが指定するMACヘッダの少なくとも一部を省かれた固定長ペイロードを含んでよい。
第一格式可以指定介质访问控制 (MAC)报头,并且其中 PHY数据单元包括省略了至少一些由第一格式指定的 MAC报头的固定长度的净荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの特徴は、会議セッションの主催者が、ユーザの1つのグループに権限の第1のセットを与える一方、ユーザの第2グループに権限の異なるセットである、第2のセットを与えることができるようにすることを含む。
一些特征包括使得会议会话组织者能够给予一组用户第一组特权,而给予第二组用户第二组不同的特权。 - 中国語 特許翻訳例文集
用語「変調データ信号」は、データ信号の情報またはメッセージを符号化するような方法で、その特性のうち1または複数を設定または変更する信号を意味する。
术语“已调制数据信号”指的是其一个或多个特征以在数据信号中编码信息或消息的方式被设定或更改的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 利用されるフィルタパラメータの集合を示すためにビットストリームへフィルタインデクスを挿入する工程をさらに含むことを特徴とする請求項8に記載の動画データの符号化方法。
12.如权利要求 8所述的方法,另包含: - 中国語 特許翻訳例文集
付加的に、または代替的に、同実施例に含まれるモジュール126および/または1つ以上の機能ブロックは、ランタイムデータベース例124および/または構成データベース110から取得され得る。
附加地或替代地,包含于其中的模块 126和 /或一个或多个功能块可以从示例性运行时间数据库 124和 /或配置数据库 110中获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、各製造プラント(例えば、工場、研究室、製品テスト施設など)は、プラント運用の一態様に特化した任意の数のPCSステーションを含み得る。
例如,每个制造厂 (例如,工厂、实验室、产品测试机构等 )可以包括任意数目的专用于工厂操作一个方面的 PCS站。 - 中国語 特許翻訳例文集
この用語「被変調データ信号」とは、信号に情報を符号化するように1つまたは複数のその特性が設定され変更された信号を意味する。
术语“已调数据信号”意指用将信息编码成信号的方式设置或改变其一个或多个特征的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 請求項3に記載の画像読取装置であって、前記点灯期間は、少なくとも前記イメージセンサーからデータが出力される期間と重複する、ことを特徴とする画像読取装置。
4.根据权利要求 3所述的图像读取装置,其特征在于,上述点亮期间至少与从上述图像传感器输出数据的期间重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
(2)PUCIアプリケーションサーバは、シグナリングメッセージ(例えば、IMS/SIPヘッダ)に含まれる特別なPUCI情報に基づいて、動的な呼ルーティング性能を有するように設計される。
(2)PUCI应用服务器被设计为具有基于信令消息 (例如 IMS/SIP报头 )中包括的特殊 PUCI信息来进行动态呼叫路由的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
(2)PUCIアプリケーションサーバは、IMS/SIPシグナリングに含まれる特別なPUCI情報に基づいて、動的な呼ルーティング性能を有するように設計される。
(2)PUCI应用服务器被设计为具有基于IMS/SIP信令中包括的特殊PUCI信息来进行动态呼叫路由的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記第2の温度は、前記複数色のパッチを形成した直後における前記メディアの温度であることを特徴とする請求項1に記載の画像処理装置。
2.根据权利要求 1所述的图像处理设备,其特征在于,所述第二温度是紧挨在形成所述多种颜色的片之后所述介质的温度。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザの操作入力によって認証モードに遷移する指示があると、表示制御部180は、ビューファインダ108に特徴量記憶部134に記憶されている1または複数の顔情報を表示させる。
通过用户的操作输入而存在变换为认证模式的指示时,显示控制部180使取景器 108显示存储于特征量存储部 134的一个或多个脸部信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7(a)、(b)において、テーブル412は、特徴量記憶部134に記録されている顔画像自体を、テーブル414は、所定の顔の向きの範囲に含まれる顔画像の記録の有無を示す。
在图 7(a)、(b)中,表 412表示特征量存储部 134中记录的脸部图像自身,表 414表示预定的脸部朝向的范围所包含的脸部图像的记录的有无。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き補償予測プロセスを用いて、複数の候補特徴のインスタンスから、効率的な符号化(エンコード)を提供すると予測される1つ以上のインスタンスを選択できる。
运动补偿预测过程可以用于从多个候选特征实例中选择被预测为提供编码效率的一个或者多个实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、位置情報は、特定のフレーム内の領域の空間位置に関する情報、およびそのフレーム内の上記領域の矩形の範囲に関する情報を含んでもよい。
举例来说,位置信息可以包括关于特定帧内的区域的空间位置的信息,以及在该帧中的该区域的矩形范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ステップ113では、特徴の検出は、複雑性を示す、極めて接近した画素(近接近画素)のグループを識別することによって、主として達成される。
在步骤 113,主要通过识别表现出复杂性的、靠近邻域中的像素群组来实现特征的检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
動画像復号装置の説明にて示したとおり、本発明におけるビット長変換処理は、特定のビット長の拡張方法、ビット長の縮小方法ならびに予測方法に限定されない。
如在动态图像解码装置的说明中所示的那样,本发明中的位长转换处理不限定于特定的位长扩展方法、位长缩小方法以及预测方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 前記予め定められた条件は、少なくとも1人のユーザのために所望のより高いデータ速度を含むことを特徴とする請求項5記載の方法。
10.如权利要求 7的方法,其中,所述预定条件包括期望的用于至少一个用户的更高的数据率。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記予め定められた条件は、少なくとも1人のユーザのために所望のより高いサービス品質を含むことを特徴とする請求項5記載の方法。
11.如权利要求 7所述的方法,其中,所述预定条件包括期望的用于至少一个用户的更高的服务质量。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本発明の付加的な態様、利点および特徴は、添付図面と共に解釈されるべきである以下の代表的な実施例の説明に含まれる。
本发明的另外的方面、优点和特征将包括在示例性例子的下述描述中,应当结合附图描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、再生装置は、復号処理の前に視聴環境情報を取得することができるが、視聴環境情報はファイル内で不変となる。
在这种情况下,回放设备可在解码处理之前获得观看环境信息,但是观看环境信息在文件中没有被改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線装置100は何らかの特定の構成に限定されることはなく、諸コンポーネントの種々の組合せ、並びに他の諸コンポーネントが無線装置100に含まれることが出来る。
无线设备 100不限于任何特定的配置,且组件的各种组合以及其它组件可包括在无线设备 100中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、1又は複数の送信機210(1)〜210(n)によって影響を受けるOFDMビンの個数が任意の特定の受信機200(1)〜200(m)において影響を受けているOFDMビンの個数よりも遥かに大きいかどうかを考慮することが出来る。
例如,可考虑受到一个或多个发射机 210(1)-210(n)影响的 OFDM频段的数量是否明显大于任何特定接收机 200(1)-200(m)处受到影响的 OFDM频段的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネルインターリーバ43は、更に、ビット分離モジュール46、サブブロックインターリーバ47、ビット組み分けモジュール48、及び、星座ベースの順列モジュール49を含む。
信道交织器 43还包括比特分离模块 46、子块交织器 47、比特分组模块 48以及基于星座图的排列模块 49。 - 中国語 特許翻訳例文集
LDPC符号を柔軟に使用するために、短縮化技術により取得された短縮LDPC符号は、有限配列において定義され、(31,16)、(63,22)、(63,37)、(255,21)、(255,175)等、マルチステップの多数の理論復号化をサポートすることができる。
为了灵活使用 LDPC码,可以在有限几何中定义通过缩短技术获得的短 LDPC码,该短 LDPC码可支持多数的多步逻辑解码,如 (31,16)、(63,22),(63,37)、(255,21)、(255,175)。 - 中国語 特許翻訳例文集
表1は、3ビットが構成を特定するためにブロードキャストチャンネルに含まれることを仮定して、ノードBアンテナ5ないし8からのCRS伝送を有するサブフレームの可能な構成の概要を表す。
表 1构画出了具有来自节点 B天线 5至 8的 CRS发射的子帧的可能配置——假定 3比特被包括在广播信道中用以规定该配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
開始・終了制御部246は、まず、機器管理情報保持部242にアクセスし、機器管理情報242Dから、管理対象機器に対応する機器情報に含まれるステータス情報を取得する(ステップS403)。
随后,该开始 /结束控制部 246访问装置管理信息存储部 242,并且从装置管理信息 242D获取相应的管理对象装置的装置信息中包含的状态信息 (步骤 S403)。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、表示装置20Aでは、まず制御部29が、写真取得要求に含まれる選択写真情報に基づいて、記憶部25に記憶された写真を検索する。
具体地,首先,在显示设备 20A中,控制部分 29基于被包括在照片获取请求中的所选照片信息,搜索存储在存储部分 25中的照片。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、表示装置20Bでは、まず制御部29が、写真取得要求に含まれる選択写真情報に基づいて、記憶部25に記憶された写真を検索する。
具体地,首先,在显示设备 20B中,控制部分 29基于被包括在照片获取请求中的所选照片信息,搜索存储在存储部分 25中的照片。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |