「ふくろご」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ふくろごの意味・解説 > ふくろごに関連した中国語例文


「ふくろご」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3065



<前へ 1 2 .... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 .... 61 62 次へ>

一実施形態によれば、圧縮ビットストリーム26を復号するため、デコーダ21は、上述したエンコーダ14の再構成パスと同様、以下の処理、すなわち、エントロピー復号化25、逆量子化27、逆変換29、イントラ/インター予測23、再構成31、ループフィルタ34、およびデブロッキングフィルタ処理33を実行して、出力動画ストリーム35を生成する。

熵解码 25、去量化27、逆变换 29、帧内 /帧间预测 23、重建 31、环路滤波器 34和去块效应滤波 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

このデバイスは通常のSCパケットのヘッダおよびペイロードを復号することができない場合があるが、制御PHYパケットのヘッダおよびペイロードの復号は可能なので、早期の検出によって、一定の不要なステップを省くことができ、OFDMのみのデバイスにおいて処理エラーの数を低減させることができる。

由于这个设备可能不能对常规SC分组的报头和净荷进行解码,然而却可以能够对控制 PHY分组的报头和净荷进行解码,因此早期检测可以去除某些不必要的步骤并且降低在仅 OFDM设备中的处理错误的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、QPが空間的に、かつ、チャンネル間において変化するとき、マクロブロックが第2のチャンネルではなく、第1のチャンネルにおけるデータ変換係数を有している場合、(例えば、第2のチャンネルにおけるブロック(単数又は複数)の符号化ブロックステータスが符号化されたブロックパターンにおいて0であるので)ビットストリームは、第2のチャンネル内のマクロブロックに対するどんなQP情報も含んでいない。

相似地,当 QP在空间上或在通道之间变化时,如果宏块在第一通道有变换系数而在第二通道中没有变换系数 (例如由于第二通道中的块的经编码的块状态在经编码的块模式中为 0),那么比特流在第二通道中不包括用于宏块的 QP信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

各基地局102は、複数の送信機チェーンおよび受信機チェーン(例えば、各送受信アンテナにつき1つ)を備えることができ、これらの各々は、信号の送信および受信と関連付けられた複数のコンポーネント(例えば、プロセッサ、変調器、マルチプレクサ、復調器、デマルチプレクサ、アンテナなど)を備えることができる。

每个基站 102包括多个发射机链和接收机链 (例如,对于每个发射和接收天线有一个发射机链和接收机链 ),其中,每个发射机链和接收机链分别包括与信号发送和接收相关联的CN 10201755646 AA 说 明 书 4/15页多个部件 (例如,处理器、调制器、复用器、解调器、解复用器、天线等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のプロセッサ345は、メモリ・バス、システム・バス、アドレス・バス、または1つもしくは複数の参照リンク、または1つもしくは複数の参照インターフェースのうちの少なくとも1つによって実施することができるバス357により、各機能要素またはコンポーネント、およびメモリ349に機能的に結合される。

处理器 345在功能上通过总线357耦合到各功能元件或组件并耦合到存储器 349,所述总线 357可实施为存储总线、系CN 10202773405 AA 说 明 书 13/39页统总线、地址总线或者一个或多个参考链路或接口中的至少一种。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のプロセッサ1148は、メモリ・バス、システム・バス、アドレス・バス、または1つもしくは複数の参照リンク、または1つもしくは複数の参照インターフェースのうちの少なくとも1つによって実施することができるバス1163により、各機能要素またはコンポーネント、およびメモリ1150に機能的に結合される。

处理器 1148在功能上通过总线 1163耦合至各功能元件或组件并耦合至存储器 1150,所述总线 1163可具体实施为存储总线、系统总线、地址总线或者一个或多个参考链路或接口中的至少一种。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のプロセッサ1665は、メモリ・バス、システム・バス、アドレス・バス、または1つもしくは複数の参照リンク、または1つもしくは複数の参照インターフェースのうちの少なくとも1つによって実施することができるバス1683により、各機能要素およびメモリ1675に機能的に結合される。

(多个 )处理器 1665通过总线 1683功能上耦合至每个功能元件并且耦合至存储器 1675,总线 1683可被实施为存储器总线、系统总线、地址总线、或者一条或多条参考链路或接口中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 1つまたは複数の前記クライアントに関連づけられたそれぞれのチャンネルのビットローディング能力が閾値を超えるという再評価に少なくとも部分的に基づいて、該1つまたは複数の前記クライアントを、前記統合グループのうちの1つに追加するステップをさらに含む、請求項1に記載の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,进一步包括至少部分地基于与所述一个或多个阈值以上客户端结合的各信道的比特加载能力的重新评估,将所述一个或多个所述客户端添加至所述聚合组之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記命令は、実行された場合、1つまたは複数の前記クライアントに関連づけられたそれぞれのチャンネルのビットローディング能力が閾値を超えるという再評価に少なくとも部分的に基づいて、該1つまたは複数の前記クライアントを、前記統合グループのうちの1つに含めることを前記実行装置に対して更に指示する、請求項9に記載の物品。

11.根据权利要求 9所述的制品,其中如果执行所述指令,则进一步适用于指导所述执行装置,至少部分地基于与所述一个或多个阈值以上客户端结合的各信道的比特加载能力的重新评估,将所述一个或多个所述客户端包括至所述聚合组之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 1つまたは複数の前記クライアントに関連づけられたそれぞれのチャンネルのビットローディング能力が閾値を超えるという再評価に少なくとも部分的に基づいて、該1つまたは複数の前記クライアントを、前記統合グループのうちの1つに追加することを更に含む、請求項17に記載の装置。

19.根据权利要求 17所述的装置,进一步包括至少部分地基于与所述一个或多个阈值以上客户端结合的各信道的比特加载能力的重新评估,将所述一个或多个所述客户端添加至所述聚合组之一。 - 中国語 特許翻訳例文集


プロセッサを含むMFD100その他の外部電子デバイスは、さらに、CMOS画像センサ114位置フィードバックのために、および、複数の画像を組み合わせて高度な総合画像を生成するために、筐体102内に設けられる1以上の基準部材から取得される情報を利用して画像処理用に複数の画像を位置合わせするよう構成されてよい。

MFD 100或包括处理器的另一外部电子设备还可以配置用于使用从布置在壳体 102内的用于CMOS图像传感器 114位置反馈的一个或多个基准点获得的信息,来对准图像以便进行图像处理,以及组合多个图像以产生增强的综合图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局102は、さらに、送信機チェーンおよび受信機チェーンを含むことができ、送信機チェーンおよび受信機チェーンの各々は、当業者なら諒解するように、信号送信および受信に関連する複数のコンポーネント(たとえば、プロセッサ、変調器、マルチプレクサ、復調器、デマルチプレクサ、アンテナなど)を備えることができる。

所属领域的技术人员应了解,基站 102可另外包括发射器链和接收器链,所述链中的每一者又可包含与信号发射和接收相关联的多个组件 (例如,处理器、调制器、多路复用器、解调器、解多路复用器、天线,等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 請求項1に記載のネットワーク中継装置において、前記中継処理部は、複数備えられ、前記複数の中継処理部は、並行して前記パケットに対する処理を実行可能であり、前記ネットワーク中継装置の処理負荷に応じて、前記複数の中継処理部のうちの一部に対するクロック信号の供給の少なくとも一部が停止される、ネットワーク中継装置。

14.如权利要求 1所述的网络中继装置,其特征在于,具有多个上述中继处理部,上述多个中继处理部能够并行地执行对上述数据包的处理,根据上述网络中继装置的处理负荷,至少部分停止对上述多个中继处理部中的一部分供给时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局28’において、MIMO関連命令の確認応答を含むアップリンク制御信号は、まず基地局アップリンク信号プロセッサ48のCQI確認応答チェッカ94で処理され、このCQI確認応答チェッカ94は、アップリンク制御信号がMIMO関連命令の予想される肯定応答を実際に含むかどうかを確認する。

在基站 28′,包含 MIMO相关命令的确认的上行链路控制信号首先由基站上行链路信号处理器 48的 CQI确认检验器 94处理,该检验器检验来看上行链路控制信号是否实际上包含 MIMO相关命令的期望确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

ついでその出力が第1のピクチャ符号化部5と同じ処理を行う逆変換部31へ入力され、局部復号予測差分信号32へ復元される(変換ブロックサイズ指定フラグ26がビットストリーム8中に存在すれば、それを逆量子化、逆変換処理過程で参照する)。

接着,将该输出输入到进行与第 1图片编码部 5相同的处理的反变换部 31中,复原为局部解码预测差分信号32(如果在位流8中存在变换块尺寸指定标志26,则在反量化、反变换处理过程中参照该标志 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ついでその出力が第2のピクチャ符号化部7と同じ処理を行う逆変換部131へ入力され、局部復号予測差分信号132へ復元される(変換ブロックサイズ指定フラグ126がビットストリーム9中に存在すれば、それを逆量子化、逆直交変換処理過程で参照する)。

接着,将该输出被输入到进行与第 2图片编码部 7相同的处理的反变换部 131中,复原为局部解码预测差分信号 132(如果在位流 9中存在变换块尺寸指定标志 126,则在反量化、反变换处理过程中参照它 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、マルチレゾリューション表現の第1レベルの第1記号として要約表現内で並べ替えられた周波数係数のうちの1つまたは複数の第1セットを表すステップと、マルチレゾリューション表現の第1レベルの第1記号および第2記号をエントロピーエンコードするステップとを含む。

这包括在概括表示中将经重新排序的频率系数中的一个或多个的第一集合表示为多分辨率表示的第一级处的第一符号,并且对该第一符号和多分辨率表示的第一级处的第二符号进行熵编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加情報の有無に関わらず、表現されたあらゆる信号線は、実際には複数の方向へ流れる1つ以上の信号を含んでよく、例えば差動ペア、光ファイバ線、および/またはシングルエンド線で実装されたデジタル線またはアナログ線等のあらゆる好適な種類の信号スキームで実装されてよい。

不管是否具有额外信息,任何表示的信号线实际上都可包括可沿多个方向行进的一个或多个信号,并且可以用任何合适类型的信号方案来实现,例如用差分对、光纤线和 /或单端线实现的数字或模拟线路。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機システム210において、受信機システム250からの変調された信号は、アンテナ224によって受信され、受信機222によって調整され、復号器240によって復号され、RXデータ・プロセッサ242によって処理されて、受信機システム250によって送信されたリバース・リンク・メッセージが抽出される。

在发射机系统 210,来自接收机系统 250的调制信号由天线 224接收到,由接收机222进行调节,由解调器 240进行解调并由 RX数据处理器 242进行处理,以提取接收机系统 250所发送的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような早期復号の試みは、例えば、例えば図16のステップ1620でフラクショナルレート符号化によって導入されたシンボルxにおける冗長度及び/または繰り返し、及び/または、図16のステップ1630でインタリーブすることを介して達成される時間または他の次元ダイバーシティ(time- or other-dimensional diversity)、により復号成功のよい機会を有することができる。

这种提前解码尝试具有很好的解码成功的机会,这是由于例如,部分速率编码和 /或重复 (例如,图 16的步骤 1620)所引入的符号 x中的冗余和 /或通过图 16的步骤 1630处的交织实现的时间或其它维度分集造成的。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によって提供されるさらなる利点は、複数の画像が取り込まれるにもかかわらず、形成された合成画像内の画素の数、合計の読出しおよび記憶時間、ならびに合計の露出時間がすべてズーム範囲全体にわたって比較的一定に保たれるような柔軟なズームシステムが、複数の画像取込みから提供されることである。

本发明所提供的另一优点在于,按以下方式从多个图像捕获提供一种灵活变焦系统: 不管所捕获的多个图像如何,所形成的合成图像中的像素数目、总读出及存储时间以及总曝光时间在整个变焦范围内均保持相对恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集

復号部206は、判定部204がファイルに付加されているユーザ情報とログインしたユーザのユーザ情報とが一致していると判定し、さらに、ハッシュ値比較部214が比較したハッシュ値が一致していると判定した場合に、ダイレクトプリントの処理対象の暗号化されたファイルを復号する。

译码部 206在判断部 204判断出附加给文件的用户信息和登录的用户的用户信息一致,进而哈希值比较部 214比较的哈希值一致的情况下,对直接打印的处理对象的加密文件进行译码。 - 中国語 特許翻訳例文集

PDCCHは、ダウンリンク制御情報(DCI)フォーマットに関する制御情報、またはダウンリンクデータ送信を復号するのに必要な、変調符号化方式、トランスポートブロックサイズおよび位置、前置符号化情報、ハイブリッドARQ情報、UE識別子(UE Identifier)などをUEに通知する、スケジューリングメッセージを含む。

PDCCH包含有关下行链路控制信息 (DCI)格式或者调度消息的控制信息,其将解码下行链路数据传输所要求的调制和编码方案、传送块大小和位置、预编码信息、混合 -ARQ信息、UE标识符等通知 UE。 - 中国語 特許翻訳例文集

イベント検出器506は、オーディオ開始信号542を出力して、バッファリングされたオーディオデータの復号化及びサウンドの生成を開始するようにデコーダ回路514をトリガし、かつ/あるいは調整後のオーディオクロック信号540の周期に応じてDAC520を介してスピーカ530に対してPCMデータのクロック制御を開始するようにPCMデータバッファ516をトリガする。

事件检测器506可以输出音频开始信号 542来触发解码器电路 514开始解码缓存的音频数据并从其产生声音,和 /或触发 PCM数据缓冲器 516开始响应于经调整音频时钟信号 540的周期对通过 DAC 520到扬声器 530的 PCM数据进行定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号受信に関して、処理ユニット204は、例えば、1つ以上の処理ユニット、またはこれに類する回路を含んでいてもよく、1つ以上の処理ユニット、またはこれに類する回路は、アンテナ214のうちの少なくとも1本を通して受信されたワイヤレス信号に基づいてRFフロントエンド202によって発生されたような、受信信号を処理するように適合されていてもよい。

关于信号接收,处理单元 204可例如包括一个或多个处理单元或类似电路系统,其可适于处理由 RF前端 202基于经由天线 214中的至少一个接收到的无线信号所生成的收到信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンポーネントは、1つまたは複数のデータパケット(たとえば、ローカルシステム内で、分散システム内で、かつ/または他のシステムを有するインターネットなどのネットワークにわたって、別のコンポーネントと相互作用する1つのコンポーネントからの信号を経由のデータ)を有する信号などに従って、ローカルプロセスおよび/またはリモートプロセスによって通信し得る。

所述组件可经由本地进程和 /或远程进程进行通信,例如根据具有一个或一个以上数据包的信号 (所述数据例如是来自一个借助所述信号与在本地系统、分布式系统中的另一组件和 /或跨越例如因特网等网络与其它系统交互的组件的数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置100に関して説明される、該機能ブロックの内の1又は複数及び/又は該機能ブロックの内の1又は複数の組合せは、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ(field programmable gate array)(FPGA)若しくは他のプログラム可能な論理デバイス、ディスクリート・ゲート若しくはトランジスタ・ロジック、ディスクリート・ハードウェア・コンポーネント、又は本明細書記載の諸機能を実行するために設計されたそれ等の任意の適切な組合せ、として具現化されることが出来る。

结合设备 100描述的一个或多个功能块和 /或功能块的一种或多种组合可实现为通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程的逻辑设备、分立的门或晶体管逻辑、分立的硬件组件或设计为执行本文所述功能的任何适当的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、本発明のこの態様は、本発明の方法を実行するために、上記のCPU811およびハードウェアを取り入れたデジタル・データ・プロセッサによって実行可能な複数の機械可読命令からなるプログラムを具体的に実施する信号伝送媒体を含む、プログラム(programmed product)を対象とする。

因此,本发明的这个方面针对程序化产品,其包含有形地体现可由结合有 CPU 811及以上硬件的数字数据处理器执行的机器可读指令的程序的信号承载介质,以执行本发明的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つのかかる実施形態では、例えば、HA124は、パケットフローに関連する(1つまたは複数の)特性を決定して、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーを決定する目的でルータ114によって使用するために、パケットフローに関連する(1つまたは複数の)特性の表示をルータ114に信号で通知することが可能である。

在一个这样的实施方式中,例如,HA 124可以确定与分组流相关联的特性并将与分组流相关联的特性的指示用信号通知给路由器 114,路由器 114通过使用指示来确定应用于分组流的服务质量策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムは、他のプログラムもしくはデータを保持するファイルの一部(例えば、マークアップ言語文書に保存される1つもしくは複数のスクリプト)に、問題のプログラム専用の単一のファイルに、または多数の協調的ファイル(例えば、1つもしくは複数のモジュール、サブルーチン、もしくはコードの部分を保存するファイル)に保存することができる。

程序可以被存储在保持其他程序或数据 (例如,在标记语言文档中存储的一个或多个脚本 )的文件的一部分中、在专用于所涉及的程序的单个文件中或在多个协调的文件 (例如,存储一个或多个模块、支程序或代码的部分的文件 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集

I直交位相信号経路は、ベースバンドフィルタ16の領域16Aを介し、ミキサ17の領域17Aを介し、タンク回路45を介し、駆動増幅器19を介して、RF送受信機集積回路3の外部に出力され、そして電力増幅器(図2参照)に達し、そしてデュプレクサ8を介してアンテナ2に達する。

I正交信号路径延伸通过基带滤波器 16的部件 16A、通过混频器 17的部件 17A、通过振荡回路电路 45、通过激励放大器 19,一直延伸到 RF收发机集成电路 3之外,并且到达功率放大器 20(参见图 2),再通过双工器 8到达天线 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

またこの場合、通信インタフェース304は、リア、LFEのチャネルをさらに含むとき、伝送路400Aを介して送られてくる第1の形態の伝送信号STaを受信し、さらに伝送路400Bを介して送られてくる第2の形態の伝送信号STbを受信する。

当发送数字声音数据 STM还包括后声道和 LFE声道的声音数据时,通信接口 304接收通过发送信道 400A发送的第一形式的发送信号 STa并且接收通过发送信道 400B发送的第二形式的发送信号STb。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、NMS120は、NETCONF、簡易ネットワーク管理プロトコル(SNMP)、拡張マークアップ言語(XML)、共通管理情報プロトコル(CMIP)、トランザクション言語1(TL1)、コマンドラインインタフェース(CLI)など、および以上の様々な組合せの1つまたは複数を使用して、CN110に構成情報を伝えることが可能である。

例如,NMS 120可使用以下内容中的一个或多个向 CN 110传播配置信息: NETCONF、简单网络管理协议 (SNMP)、可扩展标记语言(XML)、共同管理信息协议(CMIP)、事务语言1(TL1)、命令行接口(CLI)等、及其各种组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

カウント回路153Aは、行選択されて読み出され、選択回路155を介した複数画素(本例では4画素)の判定値に対するカウント処理を順次行い、画素ごとのカウント結果をメモリ154Aに格納する。

计数电路 153A对来自多个像素 (该实施例中的 4个像素 )的判决值执行计数处理,并且将每个像素的计数结果存储在存储器 154A中,其中已经选择了该多个像素以读出并且已经经由选择电路 155提供了该多个像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ1712は、図17では全体にチップ上にあるように示されているが、全体又は部分的にチップ外に配置され、専用の電気接続及び/又は相互接続ネットワーク又はバス1714を介してプロセッサ1712に結合されたたレジスタ・セット又はレジスタ空間116を含んでもよい。

处理器1712包括寄存器组或寄存器空间116,其在图17中描述为整体在片上(on-chip),但是另选地也可以整体或部分离片 (off-chip)并通过专用电连接和 /或通过互连网络或总线 1714直接连接到处理器 1712。 - 中国語 特許翻訳例文集

並列試験回路106と108の間の信号遅延を調整するために、一度にアクティブドライバ608、610のうちの1つを開放して、タイムドメインリフレクトメリ(TDR)を使用して、試験システム102から並列試験回路106、108のうちの1つへの往復信号遅延を算出することができる。

为了调节并行测试电路 106、108之间的信号延迟,每次可以开启 (open)有源驱动器 608、610中的一个,并且可以使用时域反射法 (TDR)来计算从测试系统 102到并行测试电路 106、108中的一个的往返 (round-trip)信号延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

LSI機能部104は、第1通信装置100Xの主要なアプリケーション制御を司るもので、たとえば、相手方に送信したい各種の信号を処理する回路や相手方から受信した種々の信号を処理する回路が含まれる。

LSI功能单元 104执行第一通信设备 100X的主要应用控制,并且包括例如用于处理要传输到对方的各种信号的电路以及用于处理从对方接收的各种信号的电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

LSI機能部204は、第2通信装置200Xの主要なアプリケーション制御を司るもので、たとえば、相手方に送信したい各種の信号を処理する回路や相手方から受信した種々の信号を処理する回路が含まれる。

LSI功能单元 204执行第二通信设备 200X的主要应用控制,并且包括例如用于处理要传输到对方的各种信号的电路以及用于处理从对方接收的各种信号的另一电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記RF搬送周波数で変調されたままになる各サンプル・アンド・ホールドアナログ信号を生成することによって、前記複数のアナログ信号を生成する手段をさらに備える請求項12に記載の装置。

17.根据权利要求12所述的设备,其进一步包含用于通过产生在所述RF载波频率处维持被调制的每一经取样和保持的模拟信号来产生所述多个模拟信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

この構成の場合、信号s1(t)およびs2(t)は、各RFアンテナ906a、906bから供給されるRFフロントエンド904a、904bとして総称的に示される低雑音増幅(LNA)段およびバンドパスフィルタリング(BPF)フィルタの直後で、各S&H回路要素902a、902bによってRFでサンプリングされる。

对于此配置来说,恰好在低噪声放大 (LNA)级和带通滤波 (BPF)滤波器之后由相应的 S& H电路 902a、902b在 RF处对信号 s1(t)和 s2(t)进行取样,共同地描绘为从相应 RF天线 906a、906b馈送的 RF前端 904a、904b。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、クライアントに至るチャンネルのビットローディング能力が最後のLMO周期以後に変化した場合、かかる変化により、上述のように、クライアントはAGのビットローディングパラメータに含まれなくなり得るため、NCは特定のAGからクライアントを除去する。

例如,如果至客户端信道的比特加载能力从最后的 LMO循环起已经改变,那么 NC从特定的 AG移除客户端,如上文的讨论,原因是这类变化可以显示客户端在 AG比特加载参数之外。 - 中国語 特許翻訳例文集

QP_CHANNEL_UNIFORMが0に等しい場合、ツールは、Yチャンネル、Uチャンネル、及びVチャンネルそれぞれにおけるマクロブロックに対する差QP_MBを信号で送るために使用されるビット数を示す3ビット値である、(3ビットの)NUM_BITS_QP_MB_Y、(3ビットの)NUM_BITS_QP_MB_U、及び(3ビットの)NUM_BITS_QP_MB_Vを復号化する。

如果 QP_CHANNEL_UNIFORM是= 0,那么工具解码 NUM_BITS_QP_MB_Y(3比特 )、NUM_BITS_QP_MB_U(3比特 )和 NUM_BITS_QP_MB_V(3比特 ),它们分别是指示用于发信号表示用于 Y通道、U通道和 V通道中的宏块的 QP_MB差异的比特数的 3比特值。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる例において、仮想アキュムレータバッファ510は、上述のように、1つまたは複数の読取ポインタ、書込ポインタ、およびウォーターマークに関連して、第2のプロセッサ518および第3のプロセッサ520からの信号を定位置で混合するように、同様に動作可能であってよい。

进一步举例来说,虚拟累加器缓冲器 510可同样地可操作以连同如上文所论述的一个或一个以上读取指针、写入指针及水印而就地混合来自第二处理器 518及第三处理器 520的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5Bは、本明細書で開示かつ想定された方法を実装し、装置/デバイスおよび回路を備える、側音フィードバック通知器90に含まれる信号合成器102の1つの構成を例示するブロック図である。

图 5B为说明包括于实施本文中揭示和设想的方法且包含本文中揭示和设想的设备 /装置和电路的侧音反馈通知器 90中的信号组合器 102的一个配置的框图。 如图 5B中所说明,信号组合器 102包含: - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記制御ベクトルを再構成するための情報は、前記所与のブロックと少なくとも1つの隣接ブロックとの間の動きを表現する少なくとも1つの連結フラグを含むことを特徴とする、請求項1に記載の符号化方法。

2.根据权利要求 1所述的编码方法,其特征在于用于重构所述控制向量的信息包含表示所述给定块与至少一个相邻块之间的运动的至少一个连接旗标。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記制御ベクトルを再構成するための前記情報は、前記所与のブロックと少なくとも1つの隣接ブロックとの間の動きを表現する少なくとも1つの連結フラグを含むことを特徴とする、請求項7に記載の信号。

8.根据权利要求 7所述的信号,其特征在于用于重构所述控制向量的所述信息包含表示所述给定块与至少一个相邻块之间的运动的至少一个连接旗标。 - 中国語 特許翻訳例文集

検出器は、送信されたサンプルの少なくとも1つのブロックと受信されたサンプルの複数のブロックのうちの少なくとも1つとの間の相関に基づいて、アップリンク信号とダウンリンク信号との間の時間遅延及び周波数オフセットを推定する。

所述检测器基于至少一个所述发送抽样块与所述多个接收抽样块中的至少一个之间的相关性,来估计所述上行链路和下行链路信号之间的时间延迟和频率偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集

一構成では、サーバを備えるデバイスが、ローカルネットワーク上の1つまたは複数のデバイスからマルチメディアデータを受信し、デバイスから受信した様々なマルチメディアデータから多重信号を生成し、ローカルネットワーク上で多重信号をワイヤレス送信する。

从局部网络上的一个或一个以上装置接收多媒体数据; 从自所述装置所接收的所述各种多媒体数据产生多路复用信号; - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、各パイプラインステージは、高精細度ビデオ信号のマクロブロックを処理するために割り当てられた予定の処理サイクルを有し、割り当てられた予定の処理サイクルの順守を保証しながら電力を低減した復号を実行することができる。

举例来说,每一管线级可具有所分配预算的处理循环以处理高清晰度视频信号的宏块,且可执行降低的功率的解码,同时保证与所分配预算的处理循环相符。 - 中国語 特許翻訳例文集

上書きモード(図7(a))においては、CCDメモリ80内を1周した信号電荷は、最終転送段82から読み出しゲート91をオンすることによって、フローティングディフュージョンアンプ92で電気信号として検知、増幅され、読み出し回路93を用いて読み出される。

在覆盖模式 (图 7A)中,通过接通读出门 91,将在 CCD存储器 80中被传输了一圈的信号电荷作为电信号用浮动扩散放大器 92检测并放大,并用读出电路 93从最终传输段82读出。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 .... 61 62 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS