意味 | 例文 |
「ふごうかく」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4620件
以上の処理により所定のデータ量分の符号化データが取得されると、冗長符号化部122は、処理をステップS123に進める。
如果与预定量的数据相对应的编码数据通过该处理被获得,则流程前进到步骤S123,在步骤 S123,冗余编码单元 122执行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS126において、冗長符号化部122は、冗長符号化処理を終了するか否かを判定し、終了しないと判定された場合、処理をステップS121に戻し、それ以降の処理を繰り返す。
在步骤 S126,冗余编码单元 122判断是否要结束冗余编码处理,并且如果判定不要结束冗余编码处理,则流程返回步骤 S121,并且重复从其开始的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS314において、冗長符号化部122は、冗長符号化処理を終了するか否かを判定し、終了しないと判定された場合、処理をステップS305に戻し、それ以降の処理を繰り返す。
在步骤 S314,冗余编码单元 122判断该冗余编码处理是否完成,并且如果判断出该处理未被完成,则使流程返回步骤 S305并重复从其开始的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
JおよびJ'の両方とも、部分固定ブロック符号マトリクスが反復マトリクス30に含まれ得るかどうかに応じて、整数または分数のいずれかであり得ることを理解されたい。
将认识到,J和 J’可为整数或分数,取决于部分固定块编码矩阵是否可被包含在重复矩阵30中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、評価フレーム31のブロック32内に設定した動きベクトル算出領域35を、そのブロック32と対応する位置に存在する、比較フレーム33の比較領域34内で走査しながら相関係数値を演算する。
其中,对于在评价帧 31的块 32内设定的运动矢量计算区域 35,在与该块 32对应的位置上存在的比较帧 33的比较区域 34内进行扫描并运算相关系数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビット長拡張変換器102により変換された拡張対象画像に対し、ブロック分割器103は、符号化の対象となる画像を複数の小領域(ここでは例えば16×16画素からなるブロック)に分割する。
针对由位长扩展转换器 102转换后的扩展对象图像,块分割器 103将成为编码对象的图像分割成多个小区域 (这里例如由 16×16像素构成的块 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
該ポータブル電子デバイスは、該高精細度ビデオ信号のマクロブロックの復号されていない係数の数に応答して、さらに、マクロブロックの復号されていない係数を復号するために利用可能な残りの処理サイクルの数に応答して、該第1の手段または該第2の手段を動的に選択する選択回路をさらに含む。
所述便携式电子装置进一步包括选择电路,其用以响应于所述高清晰度视频信号的宏块的未经解码系数的数目且进一步响应于可用于解码所述宏块的所述未经解码系数的剩余处理循环的数目而动态地选择所述第一装置或所述第二装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、予測可能な情報は、ある複数の条件または複数の仮定の下では予測可能な幾つかの情報、あるいは複数の関連したメッセージの復号化結果をチェックした後に予測可能である情報を含むことができる。
例如,可预测信息可包括在某些条件或假设下可预测的信息或者在校验相关消息的解码结果之后可预测的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ALC復号をサポートするために用いられるパイロットタイプがブロードキャストの場合、送信方法は、巡回遅延ダイバーシティ、汎用巡回遅延ダイバーシティ、空間−周波数又は空間−時間ブロック符号、又はコードブックタイプの予符号化を伴うビーム形成のいずれであってもよい。
例如,如果用来支持 ACL解码的导频类型是广播,则传输方法可以是循环延迟分集、广义循环延迟分集、空间 -频率或空间 -时间块码、或具有码本类型预编码的波束形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
実境界位置と識別された置換フレーム中のブロック、例えば参照フレームの境界に対応すると判断された少なくとも1つの画素を含むブロックの場合、実境界修正ユニット70は当該ブロックに関連する動きベクトルを0に等しくなるように設定することによって、境界アーティファクトを修正することができる。
对于代换帧中经识别为实际边界位置的块 (例如包括经确定为对应于参考帧的边界的至少一个像素的块 ),实际边界校正单元 70可通过将与块相关联的运动向量设定为零而校正边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
PDCCHは、ダウンリンク制御情報(DCI)フォーマットに関する制御情報、またはダウンリンクデータ送信を復号するのに必要な、変調符号化方式、トランスポートブロックサイズおよび位置、前置符号化情報、ハイブリッドARQ情報、UE識別子(UE Identifier)などをUEに通知する、スケジューリングメッセージを含む。
PDCCH包含有关下行链路控制信息 (DCI)格式或者调度消息的控制信息,其将解码下行链路数据传输所要求的调制和编码方案、传送块大小和位置、预编码信息、混合 -ARQ信息、UE标识符等通知 UE。 - 中国語 特許翻訳例文集
マクロブロックタイプ、サブマクロブロックタイプ、参照画像インデックス、動きベクトルなどのマクロブロックヘッダ情報はすべて、入力映像信号3aに対するヘッダ情報として決定され、符号化に使用され、ビットストリーム9aに多重化される。
宏块类型、子宏块类型、参照图像索引、运动矢量等的宏块标题信息全部作为针对输入影像信号 3a的标题信息来决定,使用于编码,在位流 9a中被多路复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
動きがあるか否かの判定については、動き検出部602において過去の画像に対する現在の画像の動き検出が行われ(ST501)、その結果、相関が最も高い位置における動きベクトル値と上記閾値(動きベクトルの最小値)とを比較して(ST502)、上記動きベクトル値が上記閾値以上の場合は“動きがある領域”と判断し(ST502でYes)、ステップST1005において現在の画像8と過去の画像9が合成され、合成画像10が符号化部6に符号化対象画像として出力される。
关于是否存在运动的判断,在运动检测部 602中进行当前图像相对于过去图像的运动检测 (ST501),其结果是,比较相关性最高的位置处的运动矢量值和上述阈值 (运动矢量的最小值 )(ST502),在上述运动矢量值在上述阈值以上的情况下判断为“存在运动的区域”(ST502中“是”),在步骤 ST1005中合成当前图像 8与过去图像 9,合成图像 10作为编码对象图像输出到编码部 6。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信されたシンボルは、RX空間プロセッサ340によって処理(例えば、空間マッチトフィルタリング)し、RXデータプロセッサ342によってさらに処理(例えば、シンボルデマッピング、データインターリービング、及び復号)して復号されたデータを入手することができる。
所接收的符号可以由 RX空间处理器 340进行处理 (例如,空间匹配滤波 ),并进而由 RX数据处理器 342进行处理 (例如,符号解映射、解交织和解码 ),以获得解码的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
【発明が解決しようとする課題】 本発明の例示的な一実施形態は、FEC復号化の待ち時間およびパケット・バッファのサイズが著しく低減する、FEC復号化のための受信機および方法を提供する。 【課題を解決するための手段】
本发明的示范性实施例提供了一种用于 FEC解码的、显著缩减了 FEC解码的等待时间和包缓冲器大小的接收器和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、論理グルーピング702は、第1の識別子で符号化された第1のリンクを、第2の識別子で符号化された干渉基地局からの干渉する第2のリンクも受信するUEに送信するための電気コンポーネント704を含むことができる。
例如,逻辑分组 702可以包括: 电组件 704,用于向一个 UE发射用第一标识符编码的第一链路,其中该 UE还从干扰基站接收用第二标识符编码的干扰的第二链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態で、送信アクティブ信号123は、共在インターフェース103等のインターフェースのピン(pin)1を介してMAC層回路108に供給されてよく、送信アクティブ信号123は、インターフェースのピン2を介して物理層回路110に供給されてよい。
在一些实施例中,发送有效信号 123可经由如共存接口 103之类的接口的引脚 1提供给 MAC层电路 108,并且发送有效信号可经由如共存接口 103之类的接口的引脚 2提供给物理层电路 110。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 符号化モードと前記パーティションとに対するビット・レートとひずみとの分析を含む前記符号化コスト分析に基づいて、前記ブロックの前記区分を選択することをさらに備える請求項3に記載の方法。
4.根据权利要求 3所述的方法,其进一步包含基于所述编码成本分析来选择对所述块的所述分割,其中所述编码成本分析包括对编码模式和所述分区的位速率和失真的分析。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記ビデオ・エンコーダが、符号化モードと前記パーティションとに対するビット・レートとひずみとの分析を含む前記符号化コスト分析に基づいて、前記ブロックの前記区分を選択するように構成される請求項12に記載の装置。
13.根据权利要求 12所述的设备,其中所述视频编码器经配置以基于所述编码成本分析来选择对所述块的所述分割,其中所述编码成本分析包括对编码模式和所述分区的位速率和失真的分析。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮部52は、前述のラインベース・コーデックに従い、画像アプリ管理部51から供給された画像データを1フィールド内のNライン(Nは1以上)の符号化単位で符号化してデータ量を削減した後、送信メモリ部53に出力する。
压缩部 52以一场中的 N行 (N不小于 1)为编码单位对由图像应用管理部 51供应的图像数据进行编码以减小数据量,然后将编码后的数据输出到发送存储器部 53。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、基地局は、空間的に分離された複数のアンテナの各々を通して複数のユーザ端末からの合成信号を同じ周波数上で同時に受信することができ、複数のアンテナからの合成受信信号は、適切な信号処理技法を適用することによって、各ユーザ端末から送信された独立した信号に分割できる。
类似地,基站可通过空间上隔开的多个天线中的每一个在同一频率上同时接收来自多个用户终端的组合信号,且通过应用恰当的信号处理技术可将来自多个天线的该组合收到信号分拆成从各用户终端发射的独立信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、量子化された変換係数は局所復号され(C0成分局所復号部24、C1成分局所復号部25、C2成分局所復号部26)、サイド情報と参照画像データによって得られる予測画像を加算することにより局所復号画像を得て、必要に応じて量子化に伴うブロック境界歪を抑制するデブロッキングフィルタ(デブロッキングフィルタ部28)を施した後、以降の予測処理に用いるためにフレームメモリ13および/またはラインメモリ29に格納される。
另外,局部解码被量化了的变换系数 (C0分量局部解码部 24,C1分量局部解码部 25,C2分量局部解码部 26),通过把边信息与根据参考图像数据得到的预测图像相加,得到局部解码图像,在根据需要实施了抑制伴随量化的块边界畸变的分块 (deblocking)滤波 (分块滤波器部 28)以后,为了在以后的预测处理中使用,保存到帧存储器 13以及 /或者行存储器 (line memory)29中。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファアドレス生成手段210は、復号化パラメータ、DMA入力データ、及びDMAバーストサイクルを受け取る入力端子を有し、復号化パラメータ及びDMAバーストサイクルに従ってブロックバッファアドレスを導き、DMA入力データを参照ピクセルデータ端子を通じて可変サイズブロックバッファ内のメモリ位置に転送する。
缓冲器地址生成单元 210具有用于接收解码参数、 DMA输入数据和 DMA突发循环的输入端子,根据解码参数和DMA突发循环,导出块缓冲器地址,并通过参照像素数据端子,将 DMA输入数据转发到可变容量块缓冲器内的存储位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、記憶制御部71による記憶制御は、符号化対象ピクチャのPOCに基づき、図2のAVCの復号装置のDPBにおいて、復号対象ピクチャについて、時間的に前に復号され、参照ピクチャとなることが可能なピクチャの中で、L画像及びR画像のうちの、復号対象ピクチャと同一の視点の画像のピクチャであり、かつ、表示順で、復号対象ピクチャに最も近いピクチャが記憶されるように、DPBによるピクチャの記憶を制御するMMCOコマンドを発行することにより、行われる。
存储控制单元 71进行的存储控制是通过如下方式来进行的: 基于编码过程中的当前图片的POC,发出MMCO命令以控制DPB中的图片的存储,使得这样一个图片被存储在图2的 AVC解码装置的 DPB中: - 中国語 特許翻訳例文集
組み合わせが正しい場合のみ、暗号解読に必要な鍵(例えば上述のデバイスキー、MKB及びボリュームIDを元に、暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)を導き出すことができ、この暗号解読に必要な鍵を用いて、暗号化されたデータの解読が可能となる。
仅在组合正确的情况下,能够导出加密解读所需要的密钥 (例如基于上述设备密钥、MKB及卷ID将加密标题密钥解密而得到的标题密钥 )导出,能够使用该加密解读所需要的密钥进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集
もう一つは映像信号自体の情報であり、本実施の形態では、符号化される映像信号はマクロブロックヘッダの情報に基づいて予測・変換・量子化を行った結果として得られる予測誤差信号の圧縮データであり、変換係数を量子化した形式で表現されることから、以降、係数符号化データと呼ぶ。
另一种信息是影像信号本身的信息,在本实施方式中,是作为被编码的影像信号根据宏块标题进行了预测、变换、量化的结果得到的预测误差信号的压缩数据,因为用对变换系数进行了量化的形式来表现,故以下称为系数编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなデータストリームの伝送においては、符号化手段によって生成されたデータストリームが、受信装置112の復号処理手段112bに供給されるまでの伝送遅延時間がある程度一定となるように調整することで、符号化手段の入力データと復号処理手段112bによる出力データとの間で同期が図られる。
在这样的数据流的传输中,直到由编码部生成的数据流被供应给接收机 112的解码处理部 112b为止的传输延迟时间被调整为在某个程度恒定,从而建立去往编码部的输入数据和来自解码处理部 112b的输出数据之间的同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなデータストリームの伝送においては、符号化手段によって生成されたデータストリームが、受信装置112の復号処理手段112bに供給されるまでの伝送遅延時間がある程度一定となるように調整することで、符号化手段の入力データと復号処理手段112bによる出力データとの間で同期が図られる。
在这种数据流的发送中,直到由编码装置生成的数据流被提供给接收设备 112中的解码处理装置 112b为止的发送延迟时间被调节为在某一程度上恒定,从而在编码装置的数据输入和解码处理装置 112b的数据输出之间实现同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
シーケンス256は、同一サイズを有し、等間隔で配列され、例えばシーケンス番号のような識別子を有する複数のデータユニットを含んでもよい。 局1は、シーケンス256に含まれるトレーニングデータユニット各々を送信するごとに、ステアリングベクトルuを切り替える。
序列 256可以包括大小相等、以相等间隔隔开并且具有诸如序列号之类的标识符的数据单元,并且站点 1在发送序列 256中的每个训练数据单元之后切换导向矢量 u。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 管理者により前記複合機のユーザ情報管理テーブルまたは前記認証サーバのユーザ情報管理データベースのユーザの登録・削除が行われたときは、当該ユーザの登録・削除通知を複合機から認証サーバに送信し、または、認証サーバから各複合機に送信し、当該ユーザの登録・削除を前記ユーザ情報管理テーブルまたは前記ユーザ情報管理データベースに反映して当該ユーザを登録・削除することを特徴とする請求項1または2に記載の複合機制御システム。
3.如权利要求 1或者 2所述的复合机控制系统,其特征在于,由管理员进行了所述复合机的用户信息管理表或者所述认证服务器的用户信息管理数据库的用户的注册 /删除时,将该用户的注册 /删除通知从复合机发送到认讧服务器,或者,从认证服务器发送到各复合机,将该用户的注册 /删除反映至所述用户信息管理表或者所述用户信息管理数据库从而注册 /删除该用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラオンリー符号化指示情報13が「イントラオンリー符号化である」ことを示す場合は、動き補償予測を実行しないため、デブロッキングフィルタ22は処理を実行せず、参照画像としてのメモリ16への書き出しも行わない。
在只帧内编码指示信息 13表示“是只帧内编码”的情况下,由于不执行运动补偿预测,解块过滤器 22不执行处理,也不进行作为参照图像的对存储器 16的写出。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラオンリー符号化指示情報113が「イントラオンリー符号化である」ことを示す場合は、動き補償予測を実行しないため、デブロッキングフィルタ122は処理を実行せず、参照画像としてのメモリ116への書き出しも行わない。
在只帧内编码指示信息 113表示“是只帧内编码”的情况下,由于不执行运动补偿预测,故解块过滤器 122不执行处理,也不进行作为参照图像的对存储器116的写出。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図11に示すフローチャートのステップS1110の画素選択合成では、相関係数値Kが所定のしきい値Kthより大きい場合に、合成比αを1に設定し、相関係数値Kが所定のしきい値Kth以下の場合に、合成比αを0.5に設定した。
另外,在图 11所示的流程图的步骤 S1110的像素选择合成中,当相关系数值 K大于预定阈值 Kth的情况下将合成比α设定为 1,当相关系数值 K小于等于预定阈值 Kth的情况下将合成比α设定为 0.5。 - 中国語 特許翻訳例文集
動画像符号化プログラムP100は、ブロック分割モジュールP101、予測信号推定モジュールP102、予測信号生成モジュールP103、動きベクトル予測モジュールP104、記憶モジュールP105、減算モジュールP106、変換モジュールP107、量子化モジュールP108、逆量子化モジュールP109、逆変換モジュールP110、加算モジュールP111及びエントロピー符号化モジュールP112を備えている。
动态图像编码程序 P100具有: 块分割模块 P101、预测信号估计模块 P102、预测信号生成模块 P103、运动矢量预测模块 P104、存储模块 P105、减法模块 P106、转换模块 P107、量化模块 P108、逆量化模块 P109、逆转换模块 P110、加法模块 P111以及熵编码模块 P112。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、操作者または各位置にいる他の人々は、画像84または118の品質のいずれかの劣化へのフィードバックを提供するために、相互に通信してもよく、操作者は、コーデック18、22に、フィードバックに基づいて符号化フォーマットを切り替えさせてもよい。
在另一个实施例中,在各个位置的操作员或其他人可以互相进行通讯,以对影像84或 118的任何的质量下降提供反馈,并且操作员可使编译码器 18,22基于该反馈而切换编码格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、ハイブリッド(特徴を基礎とする方法と共に従来の方法による)コーデック方法(図1)を提供する。 そして、この方法は、ビデオ内の特徴を、検出すること(113)、分離すること(115)、モデル化すること(117)、符号化すること(111)および復号化すること(124)の手段を備える一方、従来のコーデック118が、非特徴と、特徴エンコーダ/デコーダによっては効果的に処理できない特徴とを符号化および復号化することを可能にする。
本发明提供一种混合 (基于特征的和常规的 )编解码器方法 (图 1),其具有对视频中的特征进行检测 113、分离 115、建模 117、编码 111以及解码 124的装置,同时允许常规编解码器 118对非特征以及无法通过特征编码器 /解码器有利地处理的特征进行编码和解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、南境界においてブロック毎に、境界アーティファクト識別ユニット68は、最初に当該ブロックの動きベクトルを得ることができる。
类似地,在南部边界中,对于每一块,边界伪影识别单元 68可首先获得块的运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
この趣旨で、信号418の各表現は、プログラム可能なインピーダンスまたは駆動力(427または429)、調整可能または可変容量(428または430)を有するドライバを含むプログラム可能容量結合回路を通過する。
为了这种效果,信号 418的各个表示穿过可编程电容耦合电路,该电路包括具有可编程阻抗或驱动强度 (427或 429)以及可调或可变电容 (428或 430)的驱动器。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一視点によると、主観的に重み付けされた量子化誤差最適化又は2乗平均量子化誤差最適化を有する量子化器によって空間領域内の予測誤差サンプルを量子化する工程を有する、ビデオ信号の符号化方法が提供される。
根据本发明的一个方面,提供了一种对视频信号进行编码的方法,该方法包括由量化器量化空间域中的预测误差样本的步骤,该量化器具有主 观加权量化误差优化或均方量化误差优化。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリアンブル部は、第一のタイミング信号を生成するために、第一の既知の拡散シーケンスと相互相関し、また、プリアンブル部は、フレームタイミング信号を生成するために、第二の既知の拡散信号と相互相関する。
将前导码部分与第一已知扩展序列进行互相关以生成第一定时信号,并且将前导码部分与第二已知扩展序列进行互相关以生成帧定时信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 管理者により当該複合機のユーザ情報管理テーブルのユーザの登録・削除が行われたときは、当該ユーザの登録・削除通知を複合機から認証サーバに送信し、当該ユーザの登録・削除を前記ユーザ情報管理データベースに反映して当該ユーザを登録・削除することを特徴とする請求項8または9に記載の複合機制御システム。
10.如权利要求 8或者 9所述的复合机,其特征在于,由管理员进行了该复合机的用户信息管理表的用户的注册 /删除时,将该用户的注册/删除通知从复合机发送到认证服务器,将该用户的注册 /删除反映至所述用户信息管理数据库从而注册 /删除该用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き補償部106は、動きベクトル演算部110から出力された動きベクトル情報および参照ピクチャ情報に基づいて、ピクチャメモリ103から復号化済み画像データを読み出し、動き補償画像データを生成し、加算演算部107に出力する。
运动补偿部 106,根据从运动矢量运算部 110输出的运动矢量信息以及参考图像信息,从图像存储器 103中读出已解码图像数据来生成运动补偿图像数据,并输出到加法运算部 107。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、アンテナ604を通して1800MHz信号が受信された場合、受信パススイッチ608は、受信した1800MHz信号を受信パスフィルタ618に提供するように適合されてもよく、受信パスフィルタ618は、トランシーバ602の適用可能な入力端子に接続されている出力端子を有していてもよい。
最后,如果经由天线 604接收到 1800MHz信号,则接收路径开关 608可适于将该收到的 1800MHz信号提供给接收路径滤波器 618,后者的输出端可连接至收发机 602的适宜输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き補償ユニット35が明示的重み付け予測アルゴリズムによって予測された第2のバージョンを選択した場合、動き補償ユニット35は、オフセット予測ビデオブロックを発生するために元の予測ビデオブロックにDCオフセット値を適用し、オフセット予測ビデオブロックに基づいてコード化ユニットのビデオブロックを符号化し得る。
如果运动补偿单元 35选择通过显式加权预测算法所预测的第二版本,则运动补偿单元 35可将 DC偏移值施加于原始预测性视频块以产生偏移预测性视频块,且基于偏移预测性视频块而编码经译码单元的视频块。 - 中国語 特許翻訳例文集
本技法は、フレームからそのフレームのすべてのブロック代表として選択された特定のブロックに適用され得、選択されたバージョンに応じて、動き補償ユニット35は、予測フレーム全体を符号化するために、選択された参照ブロックに関して判断された予測アルゴリズムと同じ予測アルゴリズムを適用することができる。
所述技术可应用于选自所述帧的作为所述帧的所有块的代表的特定块,且视所选择的版本而定,运动补偿单元 35可应用与关于选定参考块所确定的预测性算法相同的预测性算法以编码整个预测性帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロックMB(M−1,j)に関連する動きベクトルのx成分が0に等しくないとき、フレーム置換ユニット52は動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの右側の水平x座標(「ブロックのX」)が右境界の左側のx座標(「境界のX」)よりも大きいかどうかを判断する(132)。
当与块MB(M-1,j)相关联的运动向量的 x分量不等于零时,帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的右侧的水平 x坐标 ( “块的 X” )是否大于右边界的左侧的 x坐标 ( “边界的 X” )(132)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロックMB(i,2)に関連する動きベクトルのy成分が0に等しくないとき、フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの上側の垂直y座標(「ブロックのY」)が上部境界の下側のy座標(「境界のY」)よりも小さいかどうかを判断する(156)。
当与块MB(i,2)相关联的运动向量的 y分量不等于零时,帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的顶部侧的垂直 y坐标 ( “块的 Y”)是否小于顶部边界的底部侧的 y坐标 ( “边界的 Y” )(156)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、上述動きベクトル予測器114は、符号化済み領域から1つの領域(例えば、図4の予測対象ブロック502)を選択し、選択された領域が参照フレーム番号を持たない場合、あるいは対象領域の参照フレーム番号と選択された領域の参照フレーム番号とが異なる場合には、対象領域(対象ブロック501)の周辺に位置する既再生の画素信号からなるテンプレート領域(例えば対象ブロック501に隣接する対象隣接領域501T)との相関が高い領域を、対象領域に付随する参照フレーム番号にて指示される参照画像から探索し、当該探索した領域(予測隣接領域501M)とテンプレート領域(対象隣接領域501T)との間の空間的な位置関係に基づいて予測動きベクトル(動きベクトル602P)を生成する。
即,上述运动矢量预测器 114从已编码区域中选择一个区域 (例如图 4的预测对象块 502),在选择出的区域不具有参照帧编号的情况下、或者对象区域的参照帧编号与选择出的区域的参照帧编号不同的情况下,从由对象区域所附带的参照帧编号指示的参照图像中,搜索与位于对象区域 (对象块 501)周边的由已再现的像素信号构成的模板区域 (例如与对象块 501邻接的对象邻接区域 501T)之间的相关度高的区域,根据该搜索到的区域 (预测邻接区域501M)与模板区域 (对象邻接区域 501T)之间的空间位置关系,生成预测运动矢量 (运动矢量 602P)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、詳細には、動きベクトル予測器307は、符号化済み領域から1つの領域(例えば、図4の予測対象ブロック502)を選択し、選択された領域が参照フレーム番号を持たない場合、あるいは対象領域の参照フレーム番号と選択された領域の参照フレーム番号とが異なる場合には、対象領域(対象ブロック501)の周辺に位置する既再生の画素信号からなるテンプレート領域(例えば対象ブロック501に隣接する対象隣接領域501T)との相関が高い領域を、対象領域に付随する参照フレーム番号にて指示される参照画像から探索し、当該探索した領域(予測隣接領域501M)とテンプレート領域(対象隣接領域501T)との間の空間的な位置関係に基づいて予測動きベクトル(動きベクトル602P)を生成する。
进而,详细地讲,运动矢量预测器 307从已编码区域中选择一个区域 (例如图 4的预测对象块 502),在选择出的区域不具有参照帧编号的情况下、或者对象区域的参照帧编号与选择出的区域的参照帧编号不同的情况下,从由对象区域所附带的参照帧编号指示的参照图像中,搜索与位于对象区域 (对象块 501)周边的由已再现的像素信号构成的模板区域 (例如与对象块 501邻接的对象邻接区域 501T)之间的相关度高的区域,根据该搜索到的区域 (预测邻接区域 501M)与模板区域 (对象邻接区域 501T)之间的空间位置关系,生成预测运动矢量 (运动矢量 602P)。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号化モード15がイントラ予測であれば、減算器16にて、入力映像信号3とイントラ予測による予測画像との差分がとられ、予測残差信号17aが得られる。
如果编码模式 15是内部预测,则由减法器 16取输入影像信号 3与根据内部预测的预测图像之间的差分,得到预测残差信号 17a。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |