「ふずい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ふずいの意味・解説 > ふずいに関連した中国語例文


「ふずい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16307



<前へ 1 2 .... 158 159 160 161 162 163 164 165 166 .... 326 327 次へ>

すなわち、図10のNFC通信システムにおいて、図1のNFC通信システムと異なるのは、NFCデバイス51のフロントエンド61に代えて、フロントエンド161を設けた点である。

具体地说,图 10中的 NFC通信系统和图 1中的 NFC通信系统的不同在于 NFC设备51具备代替前端 61的前端 161。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】本発明によるデジタル通信リンクで使用するのに適した、奇数番号の量のサイクルを有するフレームの構成要素を示すさらなるフレーム図である。

图 4是表示适用于根据本发明的数字通信链路的具有奇数个循环的帧的构成的另一帧结构图; - 中国語 特許翻訳例文集

局部復号画像23は、デブロッキングフィルタ22でブロックひずみ除去処理を実施した後、以降の動き補償予測処理に用いるためメモリ16へ格納される。

局部解码图像 23在用解块过滤器 22实施了块失真除去处理后,为了用于以后的运动补偿预测处理而存储在存储器 16中。 - 中国語 特許翻訳例文集

局部復号画像123は、デブロッキングフィルタ122でブロックひずみ除去処理を実施した後、以降の動き補償予測処理に用いるためメモリ116へ格納される。

局部解码图像 123在用解块过滤器 122实施了块失真除去处理后,为了用于以后的运动补偿预测处理而存储在存储器 116中。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】1つまたは複数の態様による、どのノードが最も不利であるかを判断するため無線通信環境でノードの相対的状況を比較することを容易にする装置を示す図。

图 12是根据一个或一个以上方面的促进比较无线通信环境中节点处的相对条件以确定哪些节点最为弱势的设备的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

図に示される装置、デバイス及び/または構成要素は、図に示される方法、フィーチャ、またはステップの1つまたは複数を実行するように構成されることが可能である。

附图中所解说的装置、设备和 /或组件可以被配置成执行在这些附图中所描述的方法、特征、或步骤中的一个或更多个。 - 中国語 特許翻訳例文集

ヘルパーは、信頼できるサード・パーティの機能の一部を実行するが、秘密対称鍵を知らず、ヘルパーが脅かされても、認証のスプーフィングは不可能である。

助手执行受信任第三方的一些功能,但它不知道机密对称密钥且损害助手不允许认证欺骗。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図13に示す画像処理部134とバッファ136とは、図12に示す第1の例に係る画像処理部134およびバッファ136と同様の機能、構成を有する。

图 13所示的图像处理单元 134和缓冲器 136具有与按照图 12所示的第一例子的图像处理单元 134和缓冲器 136相类似的功能和配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図20】要求側ユーザの許可レベルを含むアバタ選択論理テーブルに基づいて表示のためにアバタを選択するための一実施方法のプロセスフロー図。

图 20是用于基于包含请求用户的授权等级的化身选择逻辑表而选择要显示的化身的实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

差分ベクトルDMVは先に可変長復号化処理(1802)において復号しておき、ここでは、図7〜図8に示す方法にて計算されたPMV(予測ベクトル)と差分ベクトルDMVを加算し、MVを算出する(1807)。

差分向量DMV先在可变长度解码处理 (1802)中解码,在此,将通过图 7~图 8所示的方法所计算出的PMV(预测向量 )和差分向量 DMV相加,计算 MV(1807)。 - 中国語 特許翻訳例文集


【図3】基地局のアンテナの1つまたは複数の共通パイロット信号のベースパターンとして使用することのできる、情報フレームのブロック上に印加されたCostasアレイベースパターンを示す図である。

图 3是施加到信息帧块并且可用作基站的天线的一个或多个公共导频信号的基本模式的 Costas阵列基本模式的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】基地局から送信される1つまたは複数の専用パイロット信号のベースパターンとして使用することのできる、情報フレームのサブブロック上に印加されたCostasアレイベースパターンを示す図である。

图 8是应用到信息帧子块并且可用作从基站所传送的一个或多个专用导频信号的基本模式的 Costas阵列基本模式的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集

相補的には、受信機150は、元データを回復するために、同じ数のLDPC符号化率、例えば1/4、1/3、2/5、1/2、3/5、2/3、3/4、4/5、5/6、8/9および9/10に対応し、同じ数のm−QAM方式、例えば4−QAM、16−QAM、64−QAM、256−QAM、1024−QAMに対応する。

以互补的方式,接收器 150支持相同数目的 LDPC编码率,例如 1/4、1/3、2/5、1/2、3/5、2/3、3/4、4/5、5/6、8/9和 9/10; 以及相同数目的 m-QAM机制,例如 4-QAM、16-QAM、64-QAM、256-QAM、1024-QAM,以便恢复原始数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5の実施形態は、プログラム可能な駆動および出力インピーダンス部品503と、図の右側に見られるように多くの付加的容量選択肢505とを含む。

图 5中的实施方式包括可编程驱动和输出阻抗组件 503,以及如在本图右手侧上所见的,若干附加的电容选择 505。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】図1のトランシーバの逆高速フーリエ変換(IFFT)ブロックによって出力された同相成分および直交位相成分を記述する複素数式である。

图 4为描述由图 1的收发器的逆快速傅立叶变换 (IFFT)块所输出的 I相分量及Q相分量的复方程式; - 中国語 特許翻訳例文集

図18の例の場合、アナログ包絡線検波部233が設けられたことにより、復調部234の構成が、後述するように、図12の復調部134とは異なったものとなる。

在图 18的例子中,由于提供了模拟包络检测器 233,如稍后所述,解调器 234的配置不同于图 12中的解调器 134的配置,如稍后所述。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ1010はまた、図4Aおよび4B中のコールフロー400ならびに図5Aおよび5B中のコールフロー500におけるUEに対する処理を実行してもよい。

处理器 1010还可执行图 4A及图 4B中的呼叫流程 400以及图 5A及图 5B中的呼叫流程 500中的用于 UE的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

オーディオ611はまず、オーディオ信号を複数の周波数帯域に分割する分析フィルタバンク関数またはデバイス703に通される。

音频 611首先穿过分析滤波器组函数 (function)或设备 703,该分析滤波器组函数或设备 703将音频信号分成多个频率带。 - 中国語 特許翻訳例文集

レンズ基板510の各隣接するマイクロ・レンズは、カラー・フィルタ520からそれぞれ異なるカラー・フィルタ(赤色、緑色、又は青色)を利用する。

透镜基板 510的每个相邻的微透镜采用来自滤色器 520的不同滤色器 (红色、绿色或蓝色 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このスキャナ部22bを備えた複合機10においても、スキャナ部22aを備えた複合機10と同じ動作変更の制御を行うことができる(図10〜図18参照)。

在包括该扫描部 22b的复合机10中,也能够进行与包括复合机 22a的复合机 10相同的动作变更的控制 (参照图 10~图18)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図27】伝送方式が第2の伝送方式(「Side By Side」方式)の場合における、左眼グラフィクス情報および右眼グラフィクス情報の重畳位置を示す図である。

图 27包括图解在传输方法为第二传输方法 (“并排”方法 )的情况下左眼图形信息和右眼图形信息的重叠位置的图表。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図28】左眼画像、右眼画像に対して、ビットストリームデータから抽出された従来方法により伝送されるグラフィクスデータによるグラフィクス画像をそのまま重畳した状態を示す図である。

图 28包括图解基于从位流数据提取并使用传统方法发送的图形数据的图形图像照原样重叠在左眼图像和右眼图像上的状态的图表。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図27】伝送方式が第2の伝送方式(「Side By Side」方式)の場合における、左眼グラフィクス情報および右眼グラフィクス情報の重畳位置を示す図である。

图 27是在传输方法是第二传输方法 (“并排”法 )的情形下图示左眼图形信息和右眼图形信息的叠加位置等的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図28】左眼画像、右眼画像に対して、ビットストリームデータから抽出された従来方法により伝送されるグラフィクスデータによるグラフィクス画像をそのまま重畳した状態を示す図である。

图 28是图示将由从位流数据提取出的要用传统方法发送的图形数据形成的图形图像按照原样叠加在左眼图像和右眼图像上的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図63】伝送方式が第2の伝送方式(「Side By Side」方式)の場合における、左眼グラフィクス情報および右眼グラフィクス情報の重畳位置を示す図である。

图 63是图示在传输方法是第二传输方法 (“并排”方法 )的情况下左图像信息和右图形信息的重叠位置等的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図64】左眼画像、右眼画像に対して、ビットストリームデータから抽出された従来方法により伝送されるグラフィクスデータによるグラフィクス画像をそのまま重畳した状態を示す図である。

图 64是图示将从位流数据提取的、通过传统方法发送的图形数据所构成的图形图像照原样重叠在左眼图像和右眼图像上的状态的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

この記述のいくつかの態様にしたがった、受信パスフィルタ(例えば、図6の610、612、614、616、618のようなSAWフィルタ)では、(例えば、図5)のデュプレクサ508、510、524と比較して、挿入損失を減少させることができる。

根据本描述的某些方面,与双工器 508、510、524(例如,图 5)相比,通过使用接收路径滤波器 (例如,SAW滤波器,诸如图 6的 610、612、614、616、618),可减小插入损耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、確定シーンが風景シーンであれば図7(C)に示すキャラクタがモニタ画面の右上に表示され、確定シーンがデフォルトシーンであれば図7(D)に示すキャラクタがモニタ画面の右上に表示される。

另外,如果确定场景是风景场景,则图 7(C)所示的特征被显示于监视器画面的右上位置,如果确定场景是默认场景,则图 7(D)所示的特征被显示于监视器画面的右上位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

座標情報保持部631は、座標情報取得部531から供給されてくる被写体領域の座標情報を、数フレーム分保持し、数フレーム遅延させて位置比較部632に供給する。

坐标信息保持单元 631把从坐标信息获得单元 531提供的被摄体区域的坐标信息在几帧期间保持以延迟几帧,然后将延迟的坐标信息提供给位置比较单元 632。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、確定シーンが風景シーンであれば図7(C)に示すキャラクタがモニタ画面の右上に表示され、確定シーンがデフォルトシーンであれば図7(D)に示すキャラクタがモニタ画面の右上に表示される。

另外,若确定场景为风景场景,则图 7(C)所示的字符显示在监视器画面的右上方,若确定场景为默认场景,则图 7(D)所示的字符显示在监视器画面的右上方。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、期間V1においてCPU19からの通信5011により、CPU書き込みレジスタR(401)には、読み出し走査フラグに“0”(走査オフ)を設定し、読み出し走査の禁止を指示する。

首先,在时段 V1中,通过由 CPU 19开始的通信5011,在 CPU写入寄存器 R(401)中将读出扫描标志设定为“0”(扫描停止 ),从而指示禁止读出扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、期間V0においてCPUからの通信7011により、CPU書き込みレジスタR(401)には、読み出し走査フラグに“0”(走査オフ)を設定し、読み出し走査の禁止を指示する。

首先,在时段 V0中,通过由 CPU开始的通信 7011,在 CPU写入寄存器 R(401)中将读出扫描标志设定为“0”(扫描停止 ),从而指示禁止读出扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、101個のデータ変調記号は、循環シフト10個ずつの間隔を空けて配置することができる、循環シフト100、110、120、...、1100を用いて送信することができる。

例如,可以用循环移位 100、110、120、…以及 1100来发送 101个数据调制符号,这些循环移位可以由 10个循环移位分隔开。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7Aは、本明細書に記載した原理に従った、ネットワークタスクを実行するためのいくつかの実装において使用され得る一例示的ユーザーインターフェースの大まかな図を示していて、図7Bは、ネットワークタスクを実行するために実装される従来のユーザーインターフェースの大まかな図を比較のために示している。

图 7A示出依照本文描述的原理的可在一些实现中用于执行联网任务的一个示例性用户界面的粗略示图,而图 7B示出可能已经实现的用于执行联网任务的常规用户界面的粗略示图以作比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、本明細書で複数のデバイスまたは物品(それらが協働するか否かに関わらず)について説明される場合、複数のデバイスまたは物品の代わりに単一のデバイス/物品が使用可能であること、あるいは、示された数のデバイスまたはプログラムの代わりに異なる数のデバイス/物品が使用可能であることが、容易に明らかとなろう。

类似地,在本文中描述多于一个装置或物品 (无论它们是否协作 )的情况下,显而易见的是可以使用单个装置 /物品替代所述多于一个装置或物品,或者可以使用不同数目的装置 /物品替代所示数目的装置或程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 請求項1に記載の情報処理装置において、前記領域抽出手段は、前記地図を所定間隔で分割した分割領域を前記所定領域として設定し、前記分割領域内に含まれる前記選択画像の数に基づいて、地図内から複数の前記地図領域を抽出することを特徴とする情報処理装置。

2.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,上述区域抽取部作为上述预定区域设定以预定间隔分割了上述地图的分割区域,根据在上述分割区域内包含的上述选择图像的数量,而从地图内抽取多个地图区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

LDPC復号化部802は、図6で説明した方法でこの復調されたL1シグナリング情報を復号化し、該復号化された制御情報を解析する制御情報解析部804にこの復号化された情報を出力する。

LDPC解码器 802按图 6中描述的方法对被解调的 L1信令信息进行解码,并将被解码的信息输出到控制信息分析器 804,该控制信息分析器 804对所述被解码的控制信息进行分析。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13は、(例えば、802.11環境における複数の局によって)ある複数の時間において予期されることができる実例的なACKメッセージのフォーマット1300と、複数の復号化目的のためにAPI情報として使用されることができる情報のタイプを例示する。

图 13图解可在某些时刻所预期 (例如,由 802.11环境中的站 )的示例 ACK消息格式 1300以及可被用作用于解码的 API信息的信息的类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像記録部9は、例えば、不揮発性メモリ等により構成され、画像処理部5の符号化部(図示略)により所定の圧縮形式で符号化された記録用の静止画像データや複数の画像フレームからなる動画像データを記録する。

图像记录部 9例如由非易失性存储器等构成。 图像记录部 9记录动态图像数据,该动态图像数据由图像处理部 5的编码部 (省略图示 )以规定压缩形式进行编码后的记录用静态图像数据及多个图像帧构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図63】(a)は、図62に示されている再生処理系統による2Dエクステントの再生処理中、リード・バッファ4602に蓄積されるデータ量DAの変化を示すグラフであり、(b)は、それらの2Dエクステントを含む3Dエクステント・ブロック5510と2D再生モードでの再生経路5520との間の対応関係を示す模式図である。

图 63(a)是示出在图 62所示的再现处理系统的 2D区段的再现处理中、存储到读取缓冲器 4602中的数据量 DA的变化的图表,图 63(b)是示出包含这些 2D区段的 3D区段块 5510和 2D再现模式下的再现路径 5520之间的对应关系的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV12から、記録制御としての、不在録画を要求するコマンドが送信されてくると、そのコマンドを受信し、ステップS111において、図9のステップS71の場合と同様に、ディジタルTV12において不在検出が行われたときに受信部45(図3)で取得されていたコンテンツの、記録媒体37への記録(不在録画)を開始させる。

另一方面,如果发送缺席记录请求命令,则记录器 11的 CPU 31(图 2)接收来自数字电视机 12的命令作为记录控制,并且在步骤 S111,与图 9的步骤 S71类似,开始在记录介质 37中记录 (缺席记录 )当在数字电视机 12中检测到缺席时由接收部分 45(图 3)获取的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、これらのパラメータは図13Aが示す参照範囲設定例のようにシーケンスヘッダに含めて符号化対象のシーケンス全体で同じ設定を継承してもよいし、図13Bや図13Cのように、ピクチャヘッダやスライスヘッダに個別に含めて、それぞれのレイヤでこれらの設定を可変にしても構わない。

以上,这些参数既可以如图 13A所示的参照范围设定例那样,包含在顺序头中并以编码对象的顺序整体继承相同的设定,还可以如图 13B和图 13C那样,个别地包含在画面头或片层头中,在各层中使这些设定可变。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、4つの個別画像が取り込まれる2倍ズーム設定の場合、これらの画素は画像取込み中に4倍ビニングされ、それによってそれぞれの個別画像内の画素の数を1/4に低減させるはずであり、したがって4つの個別画像内に含まれる画素の合計の数は、3倍ズーム設定の場合に取り込まれる1つの画像のものと同じである。

作为实例,对于其中捕获四个个别图像的 2X变焦设定的情况,在图像捕获期间将以 4X对像素进行装箱,借此将每一个别图像中的像素的数目减小到 1/4以使得四个个别图像中所含有的像素的总数目与针对 3X变焦设定的情况所捕获的一个图像中的像素的总数目相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示された実施例では、次のステップ(ステップ33)は、ふるい分けテーブルSTを構築して、例えば不揮発性メモリ13又は揮発性メモリ14に記憶することを含んでおり、ふるい分けテーブルSTは、第1の閾値n1と該第1の閾値n1より大きな第2の閾値n2との間に含まれる素数の内の1つの素数での候補数a の除算の結果を夫々項目として有する。

在图 4的实例中,下一步 (块 33)包括构造一个筛选表 ST,表中的每一项具有备选数字 a除以包含在第一临界值 n1和第二更高临界值 n2之间的素数之一的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示は、本明細書中に図示および記載される例示的なデザインおよび実施例を含む、以下に図示される、例示的な実施例、図面、および技術に制限すべきではなく、その均等物の全範囲と共に、添付の請求項の範囲内において、修正してもよい。

本公开绝不应限于示意性实施方式、附图和以下示意的技术,包括此处示意和描述的示例设计和实施方式,但是在所附权利要求的范围及其等同替换的全部范围内可以修改本公开。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、AVCHDディレクトリ下において、BDMVディレクトリ、BDMV/STREAMディレクトリ、BDMV/PLAYLISTディレクトリ、およびBDMV/CLIPINFディレクトリの少なくともいずれか1つが存在する場合に、記録媒体212に動画ファイルが記録されていると判定してもよい。

例如,在 AVCHD目录下存在 BDMV目录、BDMV/STREAM目录、BDMV/PLAYLIST目录、及 BDMV/CLIPINF目录中的至少一个的情况下,也可判定为在记录介质 212记录有运动图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明される原理のうちの1つまたは複数を実施する技法は、多数のコンピューターシステム構成のいずれにおいても実施することができ、特定のタイプの構成に限定されない。

实现本文描述的原理中的一个或多个的技术可以在多个计算机系统配置中的任一个上实现,并且不限于任何特定类型的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、図2に関して図示および記述したように、変換装置211が送信装置250内に設けられている場合、ステップ415は単に音声ファイルをバスを介して転送するだけで良い。

在实施例中,正如图 2所示出和描述的,其中转换设备 211设置于传输设备 250中,步骤 415可仅包括,例如,通过总线传输声音文件等。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図15】本発明の実施形態によるUpPTsシンボルで動作帯域内に位置するランダムアクセスチャネルの伝送帯域と重複を避けるために中間SRS伝送帯域を調節する第2実施形態を示す図である。

图 15是说明根据本发明的实施例的用于避免与位于 UpPTS码元中工作带宽的内部的随机接入信道的传输带宽重叠的中间 SRS传输带宽的第二调整的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記フィルタ構成(6)は、CANメッセージの規格型11ビット識別子、及び、CANメッセージの拡張型29ビット識別子のために別々のリストを含むことを特徴とする、請求項15〜17のいずれか1項に記載のフィルタ構成(6)。

18.根据权利要求 15至 17之一所述的过滤设备 (6),其特征在于,所述过滤设备 (6)包括用于 CAN消息的标准 11比特标识的和用于 CAN消息的扩展的 29比特标识的单独的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 158 159 160 161 162 163 164 165 166 .... 326 327 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS