「ふなおさ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ふなおさの意味・解説 > ふなおさに関連した中国語例文


「ふなおさ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 757



<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 次へ>

尚、本実施形態では、ヘルプキーKHは、ソフト的に液晶表示部11に表示される場合を例に挙げて説明するが、操作パネル1の液晶表示部11の周囲に、ワークフローキー17などのように、ハードのキーとして設けられてもよい。

另外,在本实施方式中,举出帮助按键 KH以软件方式显示在液晶显示部 11上的情况为例进行说明,然而帮助按键 KH也可以以工作流按键 17等的方式作为硬键设置在操作面板 1的液晶显示部 11的周围。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、検出チャンネル情報に含まれる、全ての検出チャンネルの受信レベル値が閾値未満である場合や、検出チャンネル情報に含まれる、所定の割合(例えば50%以上)の検出チャンネルの受信レベル値が閾値未満である場合には、制御部102は、当該検出チャンネル情報をメモリ112に記憶させないようにしてもよい。

此外,在被包含在检测频道信息中的所有检测频道的接收电平值都小于阈值的情况、被包含在检测频道信息中的规定比列 (例如 50%以上 )的检测频道的接收电平值小于阈值的情况下,控制部 102也可以不将该检测频道信息存储到存储器 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記実施の形態において、実行されるプログラムは、フレキシブルディスク、CD−ROM(Compact Disk Read-Only Memory)、DVD(Digital Versatile Disk)、MO(Magneto-Optical Disk)等のコンピュータ読み取り可能な記録媒体に格納して配布し、そのプログラムをインストールすることにより、上述の処理を実行するシステムを構成することとしてもよい。

此外,在上述实施方式中,所执行的程序也可以保存到软盘、CD-ROM(Compact Disk Read-Only Memory)、DVD(Digital Versatile Disk)、MO(Magneto-Optical Disk)等计算机能够读取的记录媒体中来进行发布,通过安装该程序来构成用于执行上述处理的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ステップS5にて一覧画面ICHを表示部16が表示しており、タブTB1〜TB6のうちのいずれかが選択されている間、タブ選択部115は、ソフトキーSF1に対応するボタンB1とソフトキーSF3に対応するボタンB3とのどちらか一方を押下する入力を入力部15が利用者から受付けたかどうかを判別している。

在步骤 5当显示部件 16显示列表画面 ICH并且标签 TB1至 TB6中的任一者已被选择时,标签选择部件 115判断输入部件 15是否已接受到来在用户的用于下压与软按键 SF1相对应的按钮 B1或者与软按键 SF3相对应的按钮 B3的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図13は、ヘッドライト98及びブレーキランプ99の双方が点灯している場合を例示しているが、ヘッドライト98のみが点灯している場合は車両像90の前方の重複部分OA1,OA2のみに当該手法を採用し、ブレーキランプ99のみが点灯している場合は車両像90の後方の重複部分OA3,OA4のみに当該手法を採用すればよい。

此外,图 13例示了前灯 98和刹车灯 99双方都点亮的场合,但是在只点亮前灯 98的场合下只对车辆像90的前方的重复部分 OA1、OA2采用该方法,在只点亮刹车灯 99的场合下只对车辆像 90的后方的重复部分 OA3、OA4采用该方法即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図14は、ヘッドライト98及びブレーキランプ99の双方が点灯している場合を例示しているが、ヘッドライト98のみが点灯している場合は車両像90の前方の重複部分OA1,OA2のみに当該手法を採用し、ブレーキランプ99のみが点灯している場合は車両像90の後方の重複部分OA3,OA4のみに当該手法を採用すればよい。

此外,图 14例示了前灯 98和刹车灯 99双方都点亮的场合,但是在只点亮前灯 98的场合下只对车辆像 90的前方的重复部分 OA1、OA2采用该方法,在只点亮刹车灯 99的场合下只对车辆像 90的后方的重复部分 OA3、OA4采用该方法即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、黒文字領域を示す信号及び色文字領域を示す信号が2値データ生成部31から入力されない形態の場合、補正処理部33は、2値データ生成部31と同様の処理を行なうことにより、各画素が黒文字のエッジに含まれる画素であるか、色文字のエッジに含まれる画素であるかを判定する。

另外,在不从二值数据生成部 31输入表示黑色文字区域的信号和表示彩色文字区域的信号的方式的情况下,修正处理部 33通过进行与二值数据生成部 31同样的处理,判定各像素是包含在黑色文字的边缘中的像素还是包含在彩色文字的边缘中的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

支払いのためのプログラム可能なプリファレンスは、ある範囲の選択可能なオプションおよび/またはセッティングとして移動無線通信機器12上でユーザに提示されてユーザによって見られ得る。

支付的可编程偏好可作为一范围的可选择选项和 /或设定呈现给用户并由用户在移动无线通信工具 12上观看。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶装置制御情報によって、到着するメッセージ7についての情報を特定の識別子によって格納することを可能とする追加的なオプションも、フィルタ99に導入される。

通过存储器控制信息因此将附加的选项引入到过滤元件 99中,所述附加的选项允许存储关于带有确定的标识的到达的消息 7的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ組は、全方向性アンテナ及び指向性アンテナの両方を含むことができ、図4A、4B、又は4Cに示されるように実装することができる。

天线组可以包括全向天线和定向天线二者,并且可以如图 4A、图 4B或图 4C所示那样来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集


この例では、受信した信号は第1および第2のチューナ10aおよび10bに入力されるが、いずれの複数のチューナを受信器3で用いてもよい。

在这个例子中,将所接收的信号输入给第一和第二调谐器 10a和 10b,但是在接收机 3中也可以使用任意多个调谐器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS401で連写画像ファイルと判定されると(Yesの場合)、ステップS403で、マルチ表示モードか順次表示モードへ移行し、この表示モードを使って新たな主画像を選択する(ステップS404)。

若在步骤 S401判定为是连拍图像文件 ( “是”的情况 ),则在步骤 S403,转移到多显示模式或依次显示模式,使用该显示模式选择新的主图像 (步骤 S404)。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、PONでは使用される光信号の波長を、上りλupと下りλdownとをそれぞれ異なる波長にして光ファイバ70と71やスプリッタ30において信号が干渉しないようにしてある。

另外,将在 PON中使用的光信号的波长设为上行λup和下行λdown分别不同的波长,使得信号在光纤 70、71或分离器 30中不干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、ONU20からの上り帯域の要求(S216)、OLT10における論理DBA1処理S232、RE10000における物理DBA処理S218、ONU20への上り信号用帯域通知(S220)を含む上記の一連の処理は、周期的に繰り返される。

另外,周期性地反复进行包括来自 ONU20的上行频带的请求 (S216)、OLT10的逻辑DBA1处理 S232、RE10000的物理 DBA处理 S218以及向 ONU20的上行信号用频带通知 (S220)的上述一系列的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナアレイ102は、それぞれデジタル的に制御可能であって、ビーム形成ネットワーク135を規定している遅延線130、132及び134に接続されたアンテナ120、122及び124を含むn個のアンテナを有する。

天线阵列 102具有 n个天线,包括耦合到相应的延迟线 130、132和 134的天线120、122和 124,延迟线 130、132和 134可以是以数字方式可控的,并且限定了波束成形网络 135。 - 中国語 特許翻訳例文集

その上、特定の一実施形態では、図6に示されるように、ディスプレイデバイス628、入力デバイス630、スピーカ636、マイクロフォン638、ワイヤレスアンテナ642、および電源644は、システムオンチップデバイス622の外部にある。

此外,在特定实施例中,如图 6中所说明,显示装置 628、输入装置 630、扬声器 636、麦克风 638、无线天线 642和电源 644处于芯片上系统装置 622外部。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施では、サーバ116は、コマンドの繰り返しをユーザに求めるようクライアントデバイス104をトリガできる認識不能なオーディオ信号については、動作を識別することができる。

在其他实施方式中,服务器 116可以识别可以触发客户端设备 104请用户重复它们的命令的未识别的音频信号的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、8つのTxアンテナが4つのグループにグループ化され、グループ1がアンテナ1および2に対応し、グループ2がアンテナ3、4を含んでいるなど、前と同じ例について考える。

举例来说,考虑与前文相同的实例,其中 8个 Tx天线被分组成 4个群组,其中群组1对应于天线 1和 2,群组 2含有天线 3、4,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワイヤレス通信インターフェース200とともに使用するために、他のアンテナおよび/または回路も適合されてもよいことを、当業者は認識するだろう。

本领与技术人员将认识到,其他天线和 /或电路也可适于与无线通信接口 200联用。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、設定ファイルが記憶部21に記憶されていない状態で(ステップS20:NO)、図14のステップS5〜S8を経て、CPU24は、画像形成装置1から受信した携帯端末用画像形成装置制御プログラムを実行すると、図5に例示させる初期設定画面を表示させる。

在配置文件没有存储在存储器单元 21的条件下 (步骤 S20的“否” ); 当从图像形成装置 1接收的用于手持设备的图像形成装置控制程序如图 14所示从步骤 S5执行到步骤 S8时, CPU24显示如图 5所示的初始设置屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、平滑化後の比較結果が閾値thv0より大きく、かつ閾値thv1未満である場合、平滑化に用いられた比較結果には、音量が適切な大きさである旨の比較結果を示す数値「0」が多く含まれており、特に音量調整は必要とされない。

此外,如果平滑化后的比较结果大于阈值 thv0且小于阈值 thv1,则表示表明音量适当的比较结果的数值“0”包括在用于平滑化处理的多个比较结果中,并且不是特别需要音量调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の処理によれば、入力画像の所定のフレームについての特徴量毎の特徴量マップにおける、そのフレームで選択された被写体領域に対応する領域の特徴量の相対的な大きさに応じて、次フレームについての特徴量毎の特徴量マップに対する重み係数が決定される。

根据上述处理,根据关于输入图像的特定帧的每个特征量的特征量图中的与在该帧中选择的被摄体区域对应的区域的特征量的相对大小,确定关于下一帧的每个特征量的特征量图的权重系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述の実施の形態においては、表示部10に表示されている表示画像20、即ち、撮影直後の画像の撮影状態に関する情報及び撮影条件の設定値情報を表示部10に表示しているが、表示部10に表示可能な他の画像、例えば、記録媒体8に記録されている画像が表示部10に再生表示されている場合、バッファメモリに一時的に記憶されている画像が表示部10に表示されている場合には、その画像の撮影状態に関する情報及び撮影条件の設定値情報を表示部10に表示することもできる。

另外,在上述实施方式中,将与显示部 10上显示的显示图像 20、即刚摄影之后的图像的摄影状态相关的信息以及摄影条件的设定值信息显示到显示部 10,但当在显示部10重放显示记录介质 8中记录的图像时、在显示部 10显示缓冲存储器中暂时存储的图像时,也可以在显示部 10上显示与该图像的摄影状态相关的信息以及摄影条件的设定值信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、一般的に、空間的な多重MIMO構成における、複数の送信アンテナおよび複数の受信アンテナを採用する通信システムに関し、より特定的には、複数の送信および受信アンテナのためのシンボル検出に関する。

本发明涉及一种本发明大体上涉及在空间多路复用 MIMO配置中使用多个发射天线及多个接收天线的通信系统,且更明确地说,本发明涉及用于多个接收天线及发射天线的符号检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、前記地図データ1150自体が、携帯端末ディスプレイ250上のカーソルの一定方向への一定時間の移動指示を携帯端末200より受け付けて、前記地図データ1150上に複数配置された各アイコン1170、1175への選択表示を前記一定方向へ一定時間連続移動させるプログラムを備えている状況を想定しても良い。

此外,也可以假定所述地图数据 1150自身具有程序的状况,该程序从便携式终端200接收便携式终端显示器 250上的光标向一定方向一定时间的移动指示,向所述一定方向一定时间连续移动向在所述地图数据 1150上配置的各图标 1170、1175的选择显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図4のフローチャートにおいては、ステップS14,S15の処理を、イメージセンサ22における全ての画素について行うようにしたが、実際の欠陥検出対象であるFD53は、共有画素ユニット内の画素に共有されているので、共有画素ユニット内の画素のうちの1つの画素について行うようにしてもよい。

顺便提及,尽管在图 4的流程图中对图像传感器 22中的所有像素执行步骤 S14和S15的处理,但是可以对共享像素单元中的像素之一执行步骤 S14和 S15的处理,因为作为缺陷检测的实际目标的 FD 53由共享像素单元中的像素所共享。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、下りフレーム処理部1210には、上記宛先決定やヘッダ情報の変換及び付与を含む処理を決定するための下り経路情報DB1211を備え、受信パケットのヘッダ情報として含まれる一つもしくは複数のパラメータをトリガとしてDB1211を参照することで上記処理を行う構成とした。

另外,在下行帧处理部 1210中具备下行路径信息 DB1211,该下行路径信息DB1211用于决定上述目标地址或决定包含头信息的变换及赋予的处理,并且下行帧处理部1210构成为: 将作为接收包的头信息来包含的一个或多个参数作为触发,通过参照 DB1211来进行上述处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、前記一実施形態において記載したシンクライアントシステムによる各処理の手法、即ち、図5及び図8のフローチャートに示すサーバ装置10による処理及び図6A,6B及び図7のフローチャートに示すクライアント装置20による処理などの各手法は、何れもコンピュータに実行させることができるプログラムとして、メモリカード(ROMカード、RAMカード等)、磁気ディスク(フロッピディスク、ハードディスク等)、光ディスク(CD−ROM、DVD等)、半導体メモリ等の外部記憶装置の記憶媒体に格納して配布することができる。

此外,所述一实施方式中记载的瘦客户机系统进行的各处理的方法,即图 5及图 9的流程图所示的服务器装置 10进行的处理以及图 6A和图 6B、图 7的流程图所示的客户机装置 20进行的处理等的各方法,都能够作为使计算机执行的程序,保存分布在存储卡 (ROM卡、RAM卡等 )、磁盘 (软盘、硬盘等 )、光盘 (CD-ROM、DVD等 )、半导体存储器等外部存储装置的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなDVDレコーダ上でのUSBまたはIEEE1394インターフェイスの存在により、現在消費者に利用可能な多くのカラープリンタの1つにおいてエンドユーザが自分の処理された画像データのハードコピープリントを作成することがさらに可能になる。

在这种 DVD刻录器上存在 USB或 IEEE1394接口允许终端用户在现在可用于消费者的许多彩色打印机的一个上创建他或她的处理图像数据的硬拷贝相片。 - 中国語 特許翻訳例文集

二つのノードBアンテナのみが存在する場合、ノードBアンテナ3及び4からのRSにより占有された該当サブキャリアは、制御またはデータ信号の伝送のために利用されてもよく、単純に空いている状態に残してもよい。

如果只存在两个节点 B天线,那么用于节点 B天线 3和天线 4的 RS所占用 (occupy)的相应子载波就可以用于控制信号或者数据信号的发射或者就简单地空着不用。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、全キャスティング情報の種類の数に対する、特定のキャスティング情報の種類の比とは、特定被写体情報取得部200によって入力された特定被写体情報に含まれるキャスティング情報の種類の数に基づいて決定されてよいし、画像格納部210に含まれる画像に含まる人物の、キャスティング情報の種類毎の数にカウントした数から決定されてもよい。

另外,所谓特定的角色信息的种类对全部角色信息的种类的数的比率,可以根据由特定拍摄对象信息取得部 200输入的特定拍摄对象信息中包含的角色信息的种类数来确定,也可以从图像保存部210中包含的图像含有的人物的、每个角色信息的种类数来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなるデータソース312は、プロセッサとそのプロセッサと通信するメモリを含むことができ、なお、メモリは、メディアコンテンツサーチング、検索、ストリーミング等、例えばウェブベースのトランザクショナルサービスを容易にすることが動作可能なデータのいずれのリソースから複数のデータタプルを生成することが動作可能なタプル生成論理を有するタプル生成モジュールを備えることができる。

此外,数据源 312可包括处理器以及与处理器通信的存储器,其中存储器包括元组生成模块,元组生成模块具有可作用于从任何数据源生成多个数据元组的元组生成逻辑,其可作用于促成媒体内容搜索、检索、流送等,诸如基于 web的交易服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、高い周波数で動作する大きなオンチップデータメモリを使用することなく、限られたメモリリソースを用いて、システムパフォーマンスを最大にするフレキシブルな動き補償装置101を実現することができる。

其结果,能够使用有限的存储器资源,实现使系统性能最大化的灵活的动作补偿装置 101,而不使用以高频率动作的较大的片上数据存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、本実施の形態では、ログアウト後に表示制御部711が表示部9に確認画面52を表示させ、ユーザによる指示入力の内容に応じて再宛先削除部712が再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号及びユーザ名を削除することとしたが、再宛先記憶部721にログアウトしたユーザ名が記憶されている場合、ユーザによる指示無しで再宛先削除部712が再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号を削除するようにしてもよい。

此外,虽然在本实施方式中,在注销后,显示控制部 711在显示部 9上显示确认画面 52,根据由用户输入的指示的内容,使再接收方删除部 712删除存储在再接收方存储部721中的、与注销的用户相对应的传真号和用户名,但是,在再接收方存储部 721中存储有注销的用户名的情况下,也可以不用由用户进行指示,就使再接收方删除部 712删除存储在再接收方存储部 721中的、与由注销的用户相对应的传真号。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、Adaboostは、適応的なブースティング学習方法の1つで、大量の教師サンプルをもとに、複数の弱識別器候補の中から識別に有効な弱識別器を複数個選択し、それらを重み付けして統合することによって高精度な識別器を実現する学習方法である。

另外,Adaboost是适应性推进 (boosting)学习方法的一种,是以大量教师样本为基础,从多个弱识别器候补中选择多个对识别有效的弱识别器,对它们赋予权重以进行结合,由此实现高精度的识别器的学习方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、オーディオネットワークシステムSにおいては、第4入出力装置IO4を、システム全体におけるフレームの伝送タイミングを決定するワードクロック供給源でありかつ信号伝送chの割り当てを含むシステム全体の管理動作を行うマスタノードとしているが、この点については後に詳述する。

在所述音频网络系统 S中,第四输入 /输出装置 IO4是确定整个系统中帧的传输定时的字时钟信号供给源,并且是执行整个系统的管理操作 (包括稍后将要描述的传输信道的分配 )的主节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、記録媒体38としては、CD−ROM以外でも、例えばフレキシブルディスク、光磁気ディスク等のように情報を光学的、電気的或いは磁気的に記録する記録媒体、ROM、フラッシュメモリ等のように情報を電気的に記録する半導体メモリ等、様々なタイプの記録媒体を用いることができる。

这里,需要留意的是,作为记录介质 38,除了 CD-ROM之外,还可以使用各种各样的记录介质,例如软盘或光磁盘等那样的、以光、电或磁方式记录信息的记录介质,ROM或闪存等那样的、以电方式记录信息的半导体存储器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、3次元処理部30において、第1および第2の画像G1,G2に含まれる被写体の視差が0となるように第1および第2の画像G1,G2をモーフィングにより加工することによって2次元表示用画像を生成し、生成した2次元表示用画像をモニタ20に2次元表示するようにしてもよい。

应该注意的是,在三维处理单元 30,可通过使第一和第二图像 G1和 G2形变以使包含在第一和第二图像 G1和 G2中的对象图像间的视差为 0来产生用于二维显示的图像,并且所产生的用于二维显示的图像可被二维地显示在监视器 20上。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ここでは復号化中のピクチャの表示時間情報で置き換えるとしたが、例えば、エラーによる欠落などで復号化中のピクチャの表示時間情報が得られていない場合は、過去のピクチャの表示時間情報から本ピクチャの表示時間情報を外部的に挿入して表示時間情報を算出し、置き換えてもよい。

而且,在此,以正在解码中的图像的显示时间信息来置换,但也可以,例如在根据因错误而引起的缺乏,没有取得正在解码中的图像的显示时间信息的情况下,依据过去的图像的显示时间信息将本图像的显示时间信息由外部插入,来算出显示时间信息,从而进行置换。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、接眼を検知したと判断する時間(前記所定時間)は、撮影者が実際に接眼した場合に、可動式液晶モニター101による被写体の表示から電子式ビューファインダー102による被写体の表示に切り替わるまでの時間が長すぎて撮影者が違和感をもたない程度の値に設定することが望ましい。

此外,优选将判断检测出接眼的时间 (所述规定时间 )设定为下述程度的值: 在摄影者实际接眼的情况下,不会由于从基于可动式液晶监视器 101的被拍摄体的显示切换到基于电子取景器 102的被拍摄体的显示为止的时间过于长而使摄影者产生不适感。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第1の記憶制御によれば、GOPが、図4に示した構造のフレームシーケンシャルのL画像のピクチャについては、参照ピクチャとなることが可能なピクチャ(参照可能ピクチャ)の中で、時間的に、直前、及び、直後のL画像のピクチャを参照するインター予測が可能となる。

根据第一存储控制,对于其中 GOP具有图 4所示的结构的帧序列的 L图像的图片,可以进行这样的互预测: 其中,参考了能够成为参考图片的图片 (可参考图片 )之中的在时间上紧挨在该图片之前和之后的 L图像的图片。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第2の記憶制御によれば、第1の記憶制御と同様に、GOPが、図4に示した構造のフレームシーケンシャルのL画像のピクチャについては、参照ピクチャとなることが可能なピクチャ(参照可能ピクチャ)の中で、時間的に、直前、及び、直後のL画像のピクチャを参照するインター予測が可能となる。

根据第二存储控制,与第一存储控制类似,对于其中 GOP具有图 4所示的结构的帧序列的 L图像的图片,可以进行这样的互预测: 其中,参考了能够成为参考图片的图片 (可参考图片 )之中的在时间上紧挨在该图片之前和之后的 L图像的图片。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本説明において、通常処理時における画面表示動作とは、トラブルが発生していない時の画面表示動作、具体例としては、画像形成装置に備えられたコピー、プリンタ、ファクシミリ及びスキャン等の画像形成機能実施時における画面表示動作をいうものとする。

再有,在本说明中,通常处理时的画面显示工作是在没有发生故障时的画面显示工作,作为具体例,是图像形成装置具备的复印、打印、传真和扫描等的图像形成功能实施时的画面显示工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記の実施例では、例えば、図2のS4、S6、及び、S10、S12等に示すように、多機能機10の制御部32は、アプリケーションA1に従って、アプリケーションA1に対応する証明書が削除されている(不存在である)こと、証明書の有効期限が切れていること、等の各種情報を多機能機10の表示部14に表示している。

另外,在上述示例性实施例中,如图 2的 S4、S6、S10以及 S12中所示,例如,根据应用程序 A1,多功能装置 10的控制单元 32使多功能装置 10的显示单元 14显示各种信息,诸如与应用程序 A1相对应的证书被删除 (即,不存在 )的信息和证书的有效期限已经届满的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、プレビュー領域3000に表示される原稿イメージのページ数が多い場合には、タッチ操作可能な表示ページ選択ボタン(ページ番号入力ボタン、ページ送りボタン、ページ戻しボタン、単ページ表示ボタン、複数ページ表示ボタン等)を表示するようにしても構わない。

在预览区域 3000中显示的原稿图像的页数很多的情况下,可以显示能够进行触摸操作的显示页选择按钮 (页编号输入按钮、页前进按钮、页返回按钮、单页显示按钮以及多页显示按钮等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、処理対象の中間データにフォームの中間データが含まれていなければ(ステップS30でNO)、フォームに関する処理を行わない図6の例と同様に、描画部322により中間データを用いた描画データの生成が行われてガンマ補正/ハーフトーン処理部324による処理が行われ(ステップS38)、その結果の描画データが対応する基本色の印刷エンジン42に対して出力される(ステップS40)。

当待处理的中间数据中不包含格式的中间数据时 (步骤 S30中的否 ),绘图单元 322使用中间数据来生成绘图数据,并由伽马校正 /半色调处理器 324进行处理 (步骤S38),与图 6中未对格式进行处理的示例类似,并且将所得的绘图数据输出至相应基本颜色的打印引擎 42(步骤 S40)。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、図6のイベント通知パケットの送信元アドレス部622のIPアドレスは、イベント通知の送信先アドレス部623とのLongestMatchにより、PC103が持つ複数のIPアドレスから一つを選択して設定する。

应该注意,利用与图 6所示的事件通知包的发送目的地地址部 623中的 IP地址的最长匹配,从MFP 101的多个 IP地址中选择要设置在事件通知包的发送源地址部 622中的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、認証サーバ200で認証処理を行うことを外部認証するといい、複合機100自身が認証処理を行うことを代替認証するという。

另外,将在认证服务器 200中进行的认证处理称为外部认证,将复合机 100自身进行的认证处理称为代理认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画素値の相違度の評価値(例えば、差分二乗和(SSD)や差分絶対値和(SAD)等)が最も良かった被写体非存在画像P2と被写体存在画像P1間の最適なオフセットを当該テンプレートの動きベクトルとして算出する。

并且,算出像素值的差异度的评价值 (例如,差分平方和 (SSD)、差分绝对值和 (SAD)等 )最好的被摄体不存在图像 P2与被摄体存在图像 P1之间的最佳的偏移量作为该模板的运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図5、図6、図7等に示すように、所定条件を満たしていない要素が複数抽出され、複数の問題点が表示される場合に、制御部4は、各要素毎に所定条件からの乖離度(閾値との差)を求め、各要素の乖離度に基づいて各要素の優先順位を決定し、決定された優先順位に基づいて各要素に対応する問題点の表示部10に表示する表示態様、例えば順番を制御する。

另外,如图 5、图 6、图 7所示,在提取出多个不满足预定条件的要素并显示多个问题点时,控制部 4对各个要素求出与预定条件的背离度 (与阈值的差 ),根据各要素的背离度决定各要素的优先顺位,并根据决定的优先顺位来控制与各要素对应的问题点在显示部10上的显示方式、例如顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS