例文 |
「ふなごし」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8310件
ベースバンドプロセッサ26が実行する代表的な処理機能として、変調/復調、チャネル符号化/復号化、インターリーブ処理/逆インターリーブ処理などを挙げることができる。
基带处理器 26执行的典型处理功能包括调制 /解调、信道编码/解码、交织 /解交织等。 - 中国語 特許翻訳例文集
パーズモジュール508は、受信した各暗号化されていないフレームのイーサタイプヘッダをパーズして、暗号化されていないフレームがPTPフレームであるかを判断する。
解析模块 508对每个未经加密的帧的以太网类型头部进行解析,并且确定未经加密的帧是否为 PTP帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述したように、第1の信号と第2の信号は同じ波形の信号(省電力移行お知らせ信号)として生成され出力されているため、どちらか一方の信号をASIC34が受け付ければ、FET32がオフされる。
如上所述,由于将第一信号和第二信号生成为具有相同波形的信号 (节电转换通知信号)并且输出,所以当ASIC 34接收到第一信号或第二信号中的任何一个时,FET 32都截止。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図15に示すような画像が順次入力された場合に、合成画像符号化装置101を用いて、現在の画像と過去の画像を合成し、合成画像を順次符号化する方法について、図16のフローチャートを参照しつつ説明する。
接着,对于在图 15所示的图像依次输入的情况下,使用合成图像编码装置 101合成当前图像和过去图像,依次对合成图像进行编码的方法,参考图 16的流程图进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、以前のシステムより少ない時間で符号語ロックを達成する向上した符号語ロック状態機械のためのシステムおよび方法が開示される。
本实施例公开一种关于改进码字锁定状态机的系统和方法,这种系统完成码字锁定所需的时间少于在先的任何系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、基地局は、空間的に分離された複数のアンテナの各々を通して複数のユーザ端末からの合成信号を同じ周波数上で同時に受信することができ、複数のアンテナからの合成受信信号は、適切な信号処理技法を適用することによって、各ユーザ端末から送信された独立した信号に分割できる。
类似地,基站可通过空间上隔开的多个天线中的每一个在同一频率上同时接收来自多个用户终端的组合信号,且通过应用恰当的信号处理技术可将来自多个天线的该组合收到信号分拆成从各用户终端发射的独立信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2を参照すると、復号システムを通るデータフローの第2の例示的な実施形態が示され、概して200で示される。
参看图 2,描绘通过解码系统的数据流的第二说明性实施例并大体将其表示为200。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3を参照すると、復号システムを通るデータフローの第3の例示的な実施形態が示され、概して300で示される。
参看图 3,其描绘通过解码系统的数据流的第三说明性实施例并大体将其表示为300。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、復調参照信号およびデータは、基本系列の異なる循環シフトを使用して、同時に送信することができる。
在一个方面,可以使用基序列的不同循环移位来同时发送解调参考信号和数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば暗号化されたデータがビデオストリーム、オーディオストリームである場合、ビデオデコーダは上述の暗号解読に必要な鍵(暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)を利用してビデオストリームを復号し(デコードし)、オーディオデコーダは、上述の暗号解読に必要な鍵を利用してオーディオストリームを復号する(デコードする)。
例如在加密的数据是视频流、音频流的情况下,视频解码器利用上述的加密解读所需要的密钥 (将加密标题密钥解密而得到的标题密钥 )将视频流解密 (解码 ),音频解码器利用上述的加密解读所需要的密钥将音频流解密 (解码 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラ・フレーム周波数ホッピングがイネーブルされていない場合、サブフレーム内の連続した2つのスロットのシンボルが結合されうる。
如果未启用子帧内跳频,则可组合子帧内的两个连续时隙的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動機器102は、信号を例えば受信アンテナ(図示せず)から受信し、受信した信号に対して典型的な動作(例えば、フィルタリング、増幅、ダウンコンバートなど)を実行し、サンプルを得るために条件信号をデジタル化する受信機202を備えることができる。
移动设备 102可以包括接收机 202,所述接收机从例如接收天线 (未示出 )接收信号、对接收到的信号执行典型操作 (例如,过滤、放大、下变频等 ),并将所调节的信号数字化以获得采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
中越戦争でベトナム民衆のゲリラ活動を封じるために民衆を村落に強制的に閉じこめ外界との接触を遮断した特殊な収容所.
战略村 - 白水社 中国語辞典
上記課題を解決するために、アナログ回路領域における直交変復調機能を含む無線通信装置によって実行されるIQ不平衡補正方法は、周波数軸上で中心周波数に対して対称な配置位置がそれぞれペアとなる複数組の無線周波数(RF)トレーニング信号をペア毎に分割送信し;
通过在频率轴上将射频 (RF)训练信号关于中心频率配对来分批地 (in installment)发送多对 RF训练信号; - 中国語 特許翻訳例文集
制御データのフレームIDとして所定の領域を輝点とすれば、当該DVIフレームがMPEG2方式などによって圧縮符号化された場合でも、復号後に輝点が周囲ににじんだり、薄くなったりはするものの輝点を残すことができる。
当作为控制数据的帧 ID的预定区域是亮点时,即使在 DVI帧通过 MPEG2方法等被压缩编码的情况中,尽管在译码之后亮点变模糊或者衰减,但是亮点可被残留。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号送信されるQP_IDの値は、可能な選択肢としてQP_PRED_IDを含む必要がない事実を有効に利用することによって、QP_ID値の信号送信と関連する総合的なビットレートは減少される。
通过充分利用用信号表示的QP_ID值无需包括QP_PRED_ID作为可能的选择的事实来降低与用信号表示的QP_ID值相关联的总比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、選択トランジスタTr4のソースを列信号線VSLと接続しないことで、増幅トランジスタTr3から列信号線VSLへ誤って信号が出力されないようにしている。
选择晶体管Tr4的源极不连接到列信号线VSL,以防止来自放大晶体管Tr3的信号错误地输出到列信号线 VSL。 - 中国語 特許翻訳例文集
第5実施形態の無線伝送システム1Eでは、複数組の伝送路結合部108,208の対を用いることで、複数系統のミリ波信号伝送路9を備えるようにしているので、ミリ波伝送構造も、複数系統のミリ波信号伝送路9に対応する対処がなされている。
在根据第五实施例的无线电传输系统 1E中,通过使用多组传输线耦合部分 108和208,提供多个系统的毫米波信号传输线9。 因此,毫米波传输结构也具有与多个系统的毫米波信号传输线 9对应的规定。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、例示的な実施形態においては、信号処理ブロック210および/またはTX漏れ信号フィルタ140によって導入された望ましくない不要周波数変動を補償するために、ハイパスフィルタ(不図示)を追加的に設けても構わない。
举例来说,在一示范性实施例中,可额外地提供高通滤波器 (未图示 )以补偿由信号调节块 210和 /或 TX泄漏信号滤波器 140引入的非所要的频率变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、そのような符号化処理におけるビット量の動的な割当ての一例を示すフローチャートである。
图 8是图示在这样的编码处理中的位的量的动态分配的示例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末は、チャネル推定、復調、復号などのような種々の目的でパイロットを使用する可能性がある。
终端可出于各种目的而使用导频,诸如信道估计、解调、解码等。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、もう1つの不利はフェージングチャネルにおけて非均一なシンボルコンステレーションがよくないことである。
最后,另一缺点是不均匀的码元星座在衰落信道环境下工作不佳。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像1と画像2が精度良く重なった場合に、複数のwindow画像1と複数のwindow画像2の信号値の差が最小となる。
在图像 1和图像 2高精度重叠的情况下,多个窗图像 1和多个窗图像 2的信号值的差最小。 - 中国語 特許翻訳例文集
変数CNT_MVが閾値THmvcnt未満であれば、最新9フレームにおける被写界像の動きは手振れに起因するものではないとみなされる。
若变量 CNT_MV不足阈值 THmvcnt,则认为最新的 9帧中拍摄视场像的运动不是由手抖产生的。 - 中国語 特許翻訳例文集
TXフレーム#0に対応するRXフレーム#0の最後のPCG(すなわち、PCG#15)を受信すると、MSは、受信されたすべてのPCGを使用してRXフレーム#0を復号することを始める。
在接收与 TX帧 #0相对应的 RX帧 #0的最后一个 PCG(即,PCG#15)之后,MS使用所有接收的 PCG开始对 RX帧 #0解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な実施形態では、PCGあたりのベースで(per-PCG basis)の復号を達成するために、MSは、図20を参照して下記に説明されている2000のようなサブセグメントあたりの復号アルゴリズム(per-sub-segment decoding algorithm)を利用することができる。
在一个示例性的实施例中,为了完成这种以每一 PCG为基础的解码,MS可以使用诸如下面稍后参见图 20描述的 2000之类的每子段解码算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
エントロピー符号化係数は、用いた予測モードタイプ、動きベクトル、および量子化値などの、マクロブロックを復号するのに必要な情報と一緒に、圧縮ビットストリーム26に出力される。
经熵编码的系数与对宏块进行解码所需的信息 (诸如,所使用的预测模式类型、运动向量和量化器值 )一起输出到经压缩的比特流 26。 - 中国語 特許翻訳例文集
デュプレクサ304は、アンテナ302に接続されており、そして増幅のために、低ノイズ増幅器(LNA)306のような信号増幅器の入力端子に受信信号を提供することによって、ワイヤレス信号の受信をサポートするように適合されてもよい。
双工器 304可被连接至天线 302并且适于通过向诸如低噪声放大器 (LNA)306等用于放大的信号放大器的输入端提供收到信号来支持无线信号接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常、フレームQPは、フレーム内のマクロブロックそれぞれを符号化するとき使用される「デフォルト」のQPである。
一般而言,帧QP是编码帧中的每个宏块时使用的“默认”QP。 - 中国語 特許翻訳例文集
23. うまく送信されなかった前記複数の符号化されたデータパケットの1つまたはそれ以上のスライスを識別することと、前記符号化されたビデオデータの後に続くフレームを符号化するとき、前記1つまたはそれ以上のスライスを参照することを中断することと、をさらに含む、請求項17の方法。
23. 如权利要求 17所述的方法,还包括: 识别未能成功发送的所述多个经编码的视频数据的一个或多个片段; - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例のいくつかの変形例によれば、低複雑度のビデオ復号器100の少なくとも一部は、入力ビットストリーム108を復号する複雑度を低減するために、低複雑度のビデオ復号器100の当該一部により処理されている部分情報を省略することができる。
根据本实施方式的一些变形,视频解码器 100的至少一部分可省略由视频解码器100的所述部分处理的部分信息,以降低解码输入比特流 108的复杂度。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、方向性結合器36の第4端φ4につながる反射波出力端子40から反射波電力Pbに比例した信号が出力されることになり、反射波を検出することが可能となる。
换言之,与反射波电功率 Pb成比例的信号从连接到定向耦合器 36的第四末端φ4的反射波输出端子 40被输出。 因此,可以检测反射波。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際に、非常に高い符号率の場合に、シェイピング利得がマイナスにまでなる。
实际上,对于非常高的编码率,整形增益甚至可能变为负的。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、UEは、特定のUEについて可能な開始CCE位置を用いて、ブラインド復号を行う。
例如,如被允许用于具体 UE的那些,UE使用起始 CCE位置进行盲解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施例ではクロック信号437を平滑化する手段として、バンドパスフィルタ438をしたが、クロック信号でなければ出力されないACカップリング等を用いた別のフィルタを使用してもよい。
在上述的实施例中,使用带通滤波器 438以使时钟信号 437平滑化。 作为替代方案,只要滤波器仅允许时钟信号通过,就可使用诸如 AC耦合滤波器的其它滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような通信された情報に基づいて、各アンテナポートを識別するために基準信号を復号することができる。
基于此经传送的信息,可解码所述参考信号,以便识别每一天线端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
オフセット識別部240は、現在のフレームグループに対して正確に受信され且つ装置200により復号可能なメディアフレームに対して割り当てられた最小のオフセットタイムを識別するのが好ましい。
优选地,针对当前帧分组,偏移识别器 240识别出对正确接收并能够被设备 200解码的媒体帧所分配的最小偏移时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2制御信号発生部25は、フレームカウント信号Cnt_FRとラインカウント信号Cnt_LNの入力を受けて図5ないし図10のようなバックライト制御信号CBLを発生する。
第二控制信号产生单元 25接收帧计数信号 Cnt_FR和行计数信号 Cnt_LN,以产生如图 5到 10中所示的背光控制信号 CBL。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、アンテナ604を通して1800MHz信号が受信された場合、受信パススイッチ608は、受信した1800MHz信号を受信パスフィルタ618に提供するように適合されてもよく、受信パスフィルタ618は、トランシーバ602の適用可能な入力端子に接続されている出力端子を有していてもよい。
最后,如果经由天线 604接收到 1800MHz信号,则接收路径开关 608可适于将该收到的 1800MHz信号提供给接收路径滤波器 618,后者的输出端可连接至收发机 602的适宜输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、H.264/AVC規格において、マクロブロックタイプ(MBタイプ)に対する可変長符号のモード番号は予め固定的に定義されており、この定義を反映したテーブル(符号表)を用いてMBタイプの可変長符号化を行う。
例如,在 H.264/AVC标准中,针对宏块类型 (MB类型 )的可变长度编码的模式号码被预先定义,使用反映了该定义的表 (编码表 )来进行 MB类型的编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの周波数帯域の各々は、図示されている様々な処理ステップを受け、合成フィルタバンク723に至り、合成フィルタバンク723は帯域を結合広帯域信号に合計して変更済みオーディオ信号615を生成する。
这些频率带中的每一个经受示出的各种处理步骤,直到合成滤波器组 723,所述合成滤波器组 723将各带相加为组合宽带信号以产生修正的音频信号 615。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、ウェーブレット逆変換部205は、生成する復号画像の解像度に応じて、必要な係数データのみを合成フィルタ処理するので、不要な負荷の増大を抑制することができる。
如上所述,小波逆变换部分 205根据要产生的解码图像的分辨率仅使必要的系数数据经受合成滤波处理,从而能够抑制不必要的负荷增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ38a内のソフトウェアは1228.8Mbpsの伝送速度に対応したソフトウェアであることから、フォーマット変換部33に入力された信号の信号処理が実行され、ベースバンド処理部34に出力されることになる。
存储器 38a内的软件是对应于 1228.8Mbps的发送速度的软件。 因此,被输入到格式转换部件 33的信号的信号处理被执行,并且其被输出到基带处理部件 34。 - 中国語 特許翻訳例文集
予測残差復号化部102は、符号列解析部101にて抽出された予測残差符号化データの逆直交変換処理や逆量子化処理を行い、予測残差画像データを生成し、加算演算部107に出力する。
预测残差解码部 102,对代码串解析部 101所抽出的预测残差编码数据进行逆正交变换处理或逆量化处理,来生成预测残差图像数据,并输出到加法运算部107。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線信号を受信するときには、無線インターフェース部112は、アンテナ124より受信された無線信号をダウンコンバージョンし、ビット列に変換することにより各種データフレームを復号する。
在接收无线信号时,无线接口单元 112通过下转换由天线 124接收的无线信号并将该信号转换成位串来解码各种数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線信号を受信するときには、無線インターフェース部212は、アンテナ224より受信された無線信号をダウンコンバージョンし、ビット列に変換することにより各種データフレームを復号する。
在接收无线信号时,无线接口单元 212通过下转换由天线 224接收的无线信号并将此信号转换为位串来解码各种数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
FECブロック化部221は、ステップS123において、取得された符号化のデータの中から所定のデータ量分の符号化データを抽出し、FECブロック化し、それをFEC符号化部222に供給する。
FEC块生成单元 221在步骤 S123中从所获得的编码数据中按照预定数据量来提取编码数据,生成 FEC块,并且将所生成的块提供给 FEC编码单元 222。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように出力タイミングを制御することにより、動画像伸長復号部133は、伸長復号処理を所定の間隔で行うことができ、復号画像を所定の時間間隔で出力することができる。
通过以这种方式控制输出定时,运动图像解压缩解码单元 133可以以预定的间隔执行解压缩解码处理,并且可以以预定的时间间隔来输出解码图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS222において、読み出し処理部282は、符号化データに損失が発生したか否かを判定する。
在步骤 S222,读取单元 282判断编码数据中是否发生了丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集
年度末でお忙しいとは存じますが、奮って御参加頂きます様、何卒宜しくお願いします。
在年末百忙之际,请大家能积极参加。 - 中国語会話例文集
例文 |