「ふなばし」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ふなばしの意味・解説 > ふなばしに関連した中国語例文


「ふなばし」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11111



<前へ 1 2 .... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 .... 222 223 次へ>

また、この場合のフラッシュメモリ30は、例えばユーザ操作や動作履歴などに応じて変更(書き換え)の必要性のある各種の設定情報などを記憶させておくために使用する不揮発性の記憶領域として設けられるものである。

在此情况下,闪存 30用作非易失性存储区域,用于存储根据游湖的操作修改 (重写 )所需的各种设定信息等、处理历史、等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に言うと、付加画像の色として選択された色がシアン、マゼンタおよび黒のいずれかである場合、2色印刷に選択された色がB+Bkであれば、実際に印刷に使用される色はC、MおよびBkなので付加画像に選択された色が変更されることはない。

即当青色、品红色或黑色中的任意一种被选择为附加图像的颜色、并且针对双色打印选择 B+BK颜色组时,实际用于打印的颜色是 C、M以及 Bk,并且不改变针对附加图像选择的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、ディスプレイ部130に表示された使用説明書の選択経路項目をユーザが選択すれば、テレビ100の設置モード、外部機器の連結モード又は異常モードなどのような主要機能によって複数の項目を含む使用説明書の各項目を表示する。

因此,如果用户选择显示在显示单元 130上的手册的项选择菜单,则可显示基于电视 100的功能划分的手册的项 (诸如,安装模式、外部装置连接模式和异常模式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような受動メモリは、例えば、モバイル装置上の連絡先管理アプリケーションによって提供されるアドレス帳または連絡先リスト、あるいは同様のユーザインターフェースアプリケーションの一部として表示されない圧縮メモリを含むことができる。

此无源存储器可包含 (例如 )未作为由移动装置上的联系人管理应用程序提供的地址簿或联系人列表或者类似的用户接口应用程序的部分而显示的压缩存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図13において、「L0=整数」、及び、「L1=整数」の記述のうちの、アンダーラインを付してあり、かつ、斜体(イタリック)になっている記述は、RPLRコマンドに従って割り当てられた参照ピクチャ番号を表し、アンダーラインを付してあるが、イタリックになっていない記述は、RPLRコマンドに従って参照ピクチャ番号の割り当てが行われたことに起因して、その後のAVCのデフォルトで割り当てられる参照ピクチャ番号が、図11の場合と異なる参照ピクチャ番号になっていることを表す。

参考图 13,在描述“L0=整数”和“L1=整数”中,加下划线且斜体的描述代表根据 RPLR命令指派的参考图片号码,并且加下划线但非斜体的描述代表执行了基于 RPLR命令的参考图片号码的指派,并且随后指派的按照 AVC默认的参考图片号码不同于图 11中的。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図19において、「L0=整数」、及び、「L1=整数」の記述のうちの、アンダーラインを付してあり、かつ、斜体になっている記述は、RPLRコマンドに従って割り当てられた参照ピクチャ番号を表し、アンダーラインを付してあるが、イタリックになっていない記述は、RPLRコマンドに従って参照ピクチャ番号の割り当てが行われたことに起因して、その後のAVCのデフォルトで割り当てられた参照ピクチャ番号が、図17の場合と異なる参照ピクチャ番号になっていることを表す。

参考图 19,在描述“L0=整数”和“L1=整数”中,加下划线且斜体的描述代表根据 RPLR命令指派的参考图片号码,并且加下划线但非斜体的描述代表执行了基于 RPLR命令的参考图片号码的指派,并且随后指派的按照 AVC默认的参考图片号码不同于图 17中的。 - 中国語 特許翻訳例文集

仮に、第1リストがMAC−dフローを含んでいない場合、第2リストは、非スケジューリングされた承認を有せず、少なくとも現在のTTIでRLC PDUを有する全てのMAC−dフローを備えている。

如果第一列表不包含MAC-d流,则利用不具有非调度授权、且在当前 TTI中具有至少一个 RLCPDU的全部的MAC-d流来准备第二列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例においては、この2つのバージョンは、同一のコンテンツの複数の異なる色補正されたバージョンである。 即ち、この2つのバージョンの双方とも、同一のオリジナルのバージョンまたはマスター・バージョンから導出されるものであるが、異なる色決定を有するものである。

在一个示例中,两个版本是同样内容的不同颜色校正版本,即,二者均从同样的原始版本或母带版本得到,但是带有不同的颜色决定。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア(twisted pair)、デジタル加入者回線(DSL)、または赤外線、無線、マイクロ波などの無線技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、または他のリモートソースから送信される場合、そのときには同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSL、または赤外線、無線、マイクロ波などの無線技術は、送信媒体の定義の中に含まれる。

举例来说,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字用户线 (DSL)或例如红外线、无线电和微波等无线技术从网站、服务器或其它远程源传输软件,那么同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL或例如红外线、无线电和微波等无线技术包含在传输媒体的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例によれば、信号生成構成要素208は、波形タイプに基づいて、復調基準信号を伝送するためのトーン・ロケーション(例えば、サブキャリア)を選択し、この選択されたトーン・ロケーションで、復調基準信号を送信しうる。

另举一个例子,信号生成部件 208根据波形类型来选择用于携带解调参考信号的音调位置 (例如,子载波……),并且在所选择的音调位置处发送解调参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集


受信されたフラグメントが図6のすべてのテストに合格した場合、制御は図7に進むが、(1)規則がまだ適合しておらず、または(2)規則は適合しているが、フィルタポリシー適用に十分なオフセット0から連続するパケットデータが受信されていないので、そのフラグメントに関連するPEアクションは不明のままである(すなわち図4のACTION_KNOWNフィールド414は偽である)。

当接收片段通过图 6中的所有测试,控制传递至图 7,但是与所述片段关联的 PE行为保持未知 (即图 4的 ACTION_KNOWN字段 414是假 ),因为 (1)没有匹配规则,或 (2)匹配了规则,但是对于过滤策略应用没有接收从偏移 0的足够相邻分组数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのインプリメンテーションにおいて、例えば、1つの周波数(例えば、搬送波周波数)、周波数帯域、(例えば、周波数帯域内の)周波数チャネル、および/または、これらに類するものを通して送信されるワイヤレス信号とともに使用するように動作可能に適合されていてもよい、少なくとも1本のアンテナおよび/またはアンテナの一部分をアンテナ214は含んでいてもよい。

在某些实现中,天线 214可例如包括至少一个天线和 /或其部分,其可以可操作地适于与在一个频率 (例如,载波频率 )、频带、频率信道 (例如,频带内 )等上传送的无线信号联用。 - 中国語 特許翻訳例文集

IPTVサービスプロバイダードメイン1104に含まれたコンテンツアグリゲーション部(content aggregation unit)1108は、様々なコンテンツプロバイダーから提供されたコンテンツを受信し、該受信したコンテンツを様々なサービスにアグリゲーションする。

包括在IPTV服务提供商域 1104中的内容聚合单元 1108接收从各个内容提供商提供的内容并且将接收的内容聚合为多种服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

CQIフィードバックは、送信用に最善の可能なサブチャネル又はサブバンドを使用して、STA104と基地局102との間の送信用に適切なMCSの割り当てを支援してもよい。

CQI反馈可有助于为使用用于传送的最佳可能子信道或子带的 STA 104和基站102之间的传送分配合适的 MCS。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、上述したように、エラー伝搬対策用FECブロック元データ単位を、回復用FECブロック元データ単位の整数倍としても良いが、整数倍とならないようにしてもよい。

因此,如上所述,错误传播对策用 FEC块原始数据单位可以是或者可以不是复原用 FEC块原始数据单位的整数倍。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、フレームの下部(すなわち、南)または右側部に沿って位置する境界の場合は、因果的ネイバーがそれらの4×4ブロックについて存在するので、イントラ予測を使用することができる。

举例来说,帧内预测可用于沿帧的底部 (即,南部 )或右侧定位的边界,因为存在那些 4x4块的因果相邻者。 - 中国語 特許翻訳例文集

遠隔制御デバイス8は、情報(例えば、動作状態、時間、電話番号、連絡先情報、様々なナビゲーションメニュー等)をユーザに表示するディスプレイ66を含んでもよい。

遥控设备 8可以包括用于向用户显示信息 (例如,工作状态、时间、电话号码、联系人信息、各种导航菜单等 )的显示器 66。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセサリ6は、遠隔制御デバイス8のように、情報(例えば、動作状態、電話番号、連絡先情報、様々なナビゲーションメニュー等)をユーザに表示するディスプレイ97を含んでもよい。

类似于遥控设备 8,配件 6可以包括用于向用户显示信息 (例如,工作状态、时间、电话号码、联系人信息、各种导航菜单等 )的显示器 97。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、予測対象ブロック502の参照フレーム番号が指示する画面404の時刻をt+1と示し、画面400と404間の経過時間をt4(t1、t2とは符号の正負が異なる)と示すことにする。

在该例子中,将预测对象块 502的参照帧编号所指示的画面 404的时刻表示为 t+1,将画面 400与画面 404之间的经过时间表示为 t4(与 t1、t2的符号的正负不同 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、送信認証されたユーザの宛先は、LDAPサーバ300から取得したコンテキスト5000に含まれるディレクトリ情報に基づいて、送信認証されたユーザに設定されたホームフォルダのフォルダとなる。

经过发送认证认证的用户的目的地是如下文件夹,即,基于从 LDAP服务器 300获取的场境 5000中包括的目录信息而设置给经过发送认证认证的用户的主文件夹的文件夹。 - 中国語 特許翻訳例文集

復号部206は、判定部204がユーザ情報が一致したと判定した場合に、あらかじめ補助記憶装置8などに記憶された、暗号化に用いた鍵と同じ鍵(共通鍵)を用いて暗号化されたファイルを復号する。

译码部 206在判断部 204判断出用户信息一致的情况下,用事先存储于辅助存储装置 8等中的、与用于加密的密钥相同的密钥 (共通密钥 ),对加密的文件进行译码。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、再生装置は、復号処理の前に視聴環境情報を取得することができるが、視聴環境情報はファイル内で不変となる。

在这种情况下,回放设备可在解码处理之前获得观看环境信息,但是观看环境信息在文件中没有被改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、詳細には、動きベクトル予測器307は、符号化済み領域から1つの領域(例えば、図4の予測対象ブロック502)を選択し、選択された領域が参照フレーム番号を持たない場合、あるいは対象領域の参照フレーム番号と選択された領域の参照フレーム番号とが異なる場合には、対象領域(対象ブロック501)の周辺に位置する既再生の画素信号からなるテンプレート領域(例えば対象ブロック501に隣接する対象隣接領域501T)との相関が高い領域を、対象領域に付随する参照フレーム番号にて指示される参照画像から探索し、当該探索した領域(予測隣接領域501M)とテンプレート領域(対象隣接領域501T)との間の空間的な位置関係に基づいて予測動きベクトル(動きベクトル602P)を生成する。

进而,详细地讲,运动矢量预测器 307从已编码区域中选择一个区域 (例如图 4的预测对象块 502),在选择出的区域不具有参照帧编号的情况下、或者对象区域的参照帧编号与选择出的区域的参照帧编号不同的情况下,从由对象区域所附带的参照帧编号指示的参照图像中,搜索与位于对象区域 (对象块 501)周边的由已再现的像素信号构成的模板区域 (例如与对象块 501邻接的对象邻接区域 501T)之间的相关度高的区域,根据该搜索到的区域 (预测邻接区域 501M)与模板区域 (对象邻接区域 501T)之间的空间位置关系,生成预测运动矢量 (运动矢量 602P)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS126において、冗長符号化部122は、冗長符号化処理を終了するか否かを判定し、終了しないと判定された場合、処理をステップS121に戻し、それ以降の処理を繰り返す。

在步骤 S126,冗余编码单元 122判断是否要结束冗余编码处理,并且如果判定不要结束冗余编码处理,则流程返回步骤 S121,并且重复从其开始的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS314において、冗長符号化部122は、冗長符号化処理を終了するか否かを判定し、終了しないと判定された場合、処理をステップS305に戻し、それ以降の処理を繰り返す。

在步骤 S314,冗余编码单元 122判断该冗余编码处理是否完成,并且如果判断出该处理未被完成,则使流程返回步骤 S305并重复从其开始的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのセッションに複数のユーザ14がいる場合には、サーバ10は、それらのユーザ14に関連する複数のクライアント・デバイス12へメッセージを伝送することになる。

如果会话中存在多个用户14,则服务器10将把该消息传输到与那些用户14相关联的多个客户端装置12。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビーコン502は、デバイスAのMACアドレスを伝達するサービス発見IE504、及びデバイスAのサービスの少なくとも1つのサービス属性を含むSPDUの形式で、デバイスAのサービス広告を含むことができる。

信标 502可以包括设备 A的服务广告,例如以服务发现 IE 504的形式,以便传递设备 A的 MAC地址和 SPDU(包括设备 A的一个或者多个服务的至少一个服务属性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

水平ブランク期間が長い場合、オーバフローが発生する可能性が高いので、ステップS143以降において、そのオーバフローの発生を抑制するための処理が行われる。

在水平消隐间隔长的情况下,因为上溢的产生可能性高,所以从步骤 S143开始执行用于抑制上溢产生的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピューティングデバイス200はまた、このデバイスがネットワーク上などで他のコンピューティングデバイス218と情報をやりとりすることができるようにする1つ(または複数)の通信接続216を含んでもいる。

计算装置 200还可包含使装置能与其它计算装置 218诸如经网络进行通信的通信连接 216。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信された応答は、例えば、ここにおいて説明されるように、異なる時間領域直交カバーによって特徴付けられる複数の個別のリソースを含むことができる。

如本文所描述的,所发送的响应可以包括例如可能由不同的时域正交叠加来表征的多个不同的资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

単一の広帯域増幅器インプリメンテーションに対して、トランシーバ320および/または変調器312は、例えば、オンチップ増幅器413によって表しているような、より高い利得の第1段の増幅を均等物に提供するように適合されていてもよい。 オンチップ増幅器413は、送信パスフィルタ314に結合されている出力を有していてもよい。

对于单宽带放大器实现,收发机 320和 /或调制器 312可例如适于提供如由片上放大器 413表示的等效高增益第一级放大,该放大器 413的输出可耦合至发射路径滤波器 314。 - 中国語 特許翻訳例文集

N=1およびM=1である単純な例では、内挿の場合、フレームFt-NとフレームFt+Mとの間に延びるベクトルvNMを2(1:2のフレームレート変換の場合)で除算して、動きベクトルvNM/2および−vMN/2を生成し、内挿すべきフレームFt’中の対応するMB28を識別することができる。

在 N= 1且M= 1的简单实例中,对于内插,在帧 Ft-N与帧 Ft+M之间延伸的向量 vNM可除以 2(对于 1∶ 2帧速率转换 )以产生运动向量 vNM/2和 -vMN/2且识别待内插的帧 Ft′中的对应MB 28。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、他の装置では扱えるが、CG画像生成装置22では扱えない記述が含まれている場合には、その記述部分を無視し、作業メモリ87aには、CG画像生成装置22では扱えない記述部分を設けない(書き込まない)ようにしてもよい。

例如,如果可由某种其它装置处理而不能由 CG图像产生装置 22处理的描述被包括,则该描述部分可被忽略以使得不能由 CG图像产生装置 22处理的描述部分不被设置在或写入到工作存储器 87a中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、複数のメッセージが、パーソナル電話4aおよびビジネス電話4bによって実質的に同時に(またはユーザがスクリーン上で着信を見直す機会を有する前に)受信されるなら、その場合遠隔制御デバイス8は、それらのメッセージを単一のリストとして出力し得る。

例如,如果私人电话 4a和商务电话 4b基本上同时 (或者在用户有机会在屏幕上查看入局消息之前 )接收到多个消息,则遥控设备 8可以将那些消息输出为单个列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明の1つまたは複数の実施形態は、例えばテープ記録システム、光ディスクドライブ、無線システム、およびデジタル加入者線システムなど、様々なデータ記憶システムおよびデジタル通信システムに適用可能である。

例如,本发明的一个或多个实施例可以应用于各种数据存储系统和数字通信系统,诸如例如,磁带记录系统、光盘驱动器、无线系统和数字订阅线路系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、本明細書で複数のデバイスまたは物品(それらが協働するか否かに関わらず)について説明される場合、複数のデバイスまたは物品の代わりに単一のデバイス/物品が使用可能であること、あるいは、示された数のデバイスまたはプログラムの代わりに異なる数のデバイス/物品が使用可能であることが、容易に明らかとなろう。

类似地,在本文中描述多于一个装置或物品 (无论它们是否协作 )的情况下,显而易见的是可以使用单个装置 /物品替代所述多于一个装置或物品,或者可以使用不同数目的装置 /物品替代所示数目的装置或程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

まだ他の例で、例えば、ビットの値の反転のような他のタイプのコラプション(corruption)が送られたデータに生じる場合があり、このように、リペアパケットは、そのようなコラプションを修正し、そして、できるだけ正確なソースパケットの回復を提供するために使用されてもよい。

在其它实例中,发送的数据可能发生其它类型的损坏,例如,比特值可能翻转,因此,修复分组可用于纠正这种损坏并且尽可能准确地恢复源分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、新しいセッションの第1の受信されたデータグラムが断片化されていないパケットである場合、フラグメント処理プロセス302ではなく、断片化されていないパケットを扱うプロセスが、その新しいセッションについてのセッション状態記録を作成する。

如果例如对于新会话的第一接收的数据报是未划分的分组,则处理未划分的分组的处理 (并非片段操作处理 302)将建立对于该新会话的会话状态记录。 - 中国語 特許翻訳例文集

本方法によれば、制御デバイスにおいて、ネットワーク上の1つまたは複数のソースから発生するマルチメディアデータの1つまたは複数のタイプを表す1つまたは複数の論理チャネルを備える多重信号の少なくとも一部分を受信する。

根据此方法,在控制装置处接收多路复用信号的至少一部分,所述多路复用信号包含一个或一个以上逻辑信道,所述一个或一个以上逻辑信道表示源自网络上的一个或一个以上源的一种或一种以上类型的多媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

各ALMノード160(例えば図1AにおけるノードA)は、コンピュータシステムを備えており、例えば図1Bに示したように、プロセッサ162、入力/出力(I/O)ユニット164、コンピュータ可読媒体(例えばメモリユニット166およびストレージユニット168)を含んでいるハードウェア構成を有する。

每个 ALM节点 160(例如,图 1A的节点 A)具有计算机系统,而且例如如图 1B所示,具有包括处理器 162、输入 /输出 (I/O)单元 164、以及诸如存储器单元 166和存储单元 168的计算机可读介质的硬件配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルIPv6基本仕様RFC3775で定義されたようなホーム・エージェント130は、モバイル・デバイスのホーム・ネットワーク・プレフィクスのためのトポロジカルなアンカ・ポイントであり、モバイル・デバイスのバインディング状態を管理するエンティティである。

归属代理 130(如移动 IPv6基本规范 RFC 3775中所定义 )为用于移动装置的归属网络前缀的拓扑锚点,且为管理移动装置的绑定状态的实体。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、様々な時点で、アクセス端末102は、アクセスポイント106(例えば、ローカルネットワークに関連するフェムトアクセスポイント)又は他のアクセスポイント(例えば、図1に示されていないマクロアクセスポイント)に接続することができる。

举例来说,在不同的时间点,接入终端 102会连接到接入点 106(例如,与本地网络相关联的毫微微接入点 )或者其它接入点 (例如,宏接入点,图 1中未示出)。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、受信機で受信した際のベースバンド信号は、受信機のキャリブレーションが困難または不可能なほどに、望ましくない小さな振幅を有するだろう。

结果,接收机处所接收的基带信号将可能具有所不期望的较小幅度,以致接收机的校准将难以或无法进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局(例えばアクセス・ポイントあるいはノードB)は、1または複数のセクタを介して、オーバ・ザ・エアによって無線端末と通信するアクセス・ネットワーク内のデバイスを称しうる。

基站 (例如,接入点或B节点 )可以是指接入网中藉由空中接口通过一个或多个扇区与无线终端通信的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、プロセッサ202およびトランシーバ206は通信リンク210およびオーバーレイ・プロトコルを使用して、基本ネットワーク・インフラストラクチャのサービスを使用する直接接続を行う。

例如,处理器 202和收发机 206使用通信链路 210和覆盖协议来协商使用基础网络基础设施的服务的直接连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、所定間隔(例えば、1秒間隔)で、通信分離回路124を介してホスト制御部130からGPS制御部121に、ホスト側の状態を示す状態通知を含む通信を行う。

例如,以预定间隔 (例如,1秒的间隔 ),通过通信分离电路 124从主机控制单元130到 GPS控制部分 121执行包括表示主机状态的状态通知的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのオーディオ信号の場合、音声認識プロセスは、許容可能な信頼性メトリックで任意の適切な候補語を識別できないことがあり、いくつかの実施では、サーバ116は、認識不能のオーディオ信号に関連するどのような動作も識別することができない。

对于一些音频信号,语音识别过程可能不能识别具有可接受的置信量度的任何适当候选词语,并且在一些实施方式中,服务器 116可能不能识别与不可识别的音频信号相关联的任何动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、管理者は、上記転送装置にアクセスしなくても、通信機器で受信した上記リスト(メール)から、転送装置の使用頻度を把握したり、ファイルを入手したり、ファイルの内容を監視したりすることができる。

例如,管理者即使不访问上述传送装置,也能够从通信设备所接受的上述列表(邮件 )掌握传送装置的使用频率,得到文件,或监视文件的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

更にIEEE802.15.3cドラフトD0.0規格では、ヘッダ130は、ペイロードを復号化する際に必要な基本PHYパラメータの情報(例えばペイロード長、変調/符号化方法、パイロット挿入情報、OFDMモードにおける巡回プレフィックス長、次のパケットのプリアンブル長、リザーブフィールド等)を提供して、レシーバ14にこれに従って自身の復号化装置を調節させる。

同样在 IEEE 802.15.3c草案 D0.0标准中,报头 130提供解码净荷所需要的基本 PHY参数的信息 (例如,净荷的长度、调制 /编码方法、导频插入信息、在 OFDM模式中的循环前缀长度、下一个分组的前导码长度、保留的字段等等 ),从而接收机 14能够相应地调整其解码装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

このタイトル番号の変化は、記録媒体の装填時に、ファーストプレイタイトルの再生を開始し、ファーストプレイタイトルの再生後、1から999までのタイトル番号レジスタのタイトル番号で指示されるタイトルの再生を行い、タイトル番号で指示されるタイトルの再生が終了すれば、トップメニュータイトルを再生してユーザによる選択待ちを行うというものである。

该标题号码的变化在记录介质的装填时开始初次播放标题的再生,在初次播放标题的再生后,进行由 1到 999的标题号码寄存器的标题号码指示的标题的再生,如果由标题号码指示的标题的再生结束,则将顶层菜单标题再生而等待用户的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 .... 222 223 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS