意味 | 例文 |
「ふにょい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 31775件
MFP100は、ソフトウェアコンポーネント(以下、単に、コンポーネントという。)を追加又は更新することにより随時機能拡張等を図ることができる。
通过对MFP 100添加软件组件 (下文简称为“组件”)或更新MFP 100中的软件组件可以进行MFP 100的功能扩充等。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録は、指定された期間分が記録されるまで継続し、その後は、選択された長さの番組のみを保持するように、記録済のもののうち最も古いまたは最も先の部分が削除されるように継続する。
继续记录直到已经记录指定的周期为此,此后通过删除记录的最旧或最早的部分来继续,从而保持选定的节目长度。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 動作を実行することは、前記RDSデータパケットの少なくとも一部がメモリ中に記憶されていることをアクティブアプリケーションに通知することを含む請求項17記載の方法。
19.根据权利要求 17所述的方法,其中执行操作包括向现用应用程序通知所述 RDS数据包的至少一部分存储在存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
データパケットが利用可能である(すなわち、テスト402=「はい」の)場合、プロセッサ12は、処理のために、RDSデータをバッファに受け入れ、ステップ404、RDSデータブロックカウンタをインクリメントさせる、ステップ406。
如果数据包可用 (即,测试 402=“是” ),那么处理器 12可将 RDS数据接受到缓冲器中以供处理 (步骤 404),且递增 RDS数据块计数器 (步骤 406)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4はユーザ機器400内の過熱状態を軽減または回避するように特に適合された要素を含む例示のユーザ機器400のブロック図である。
图 4是包含特别适合于减轻或避免用户设备 400内过热状况的元件的示范用户设备 400的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
このオーバーヘッドは、1104において(UMBシステムで)次のスーパーフレームを受信し、かつQCIメッセージをデコードすることによって利用される追加リソース量を軽減する一方で、更新可能である。
在 1104处,更新该开销,同时通过接收下一个超帧 (在 UMB系统中 )和解码 QCI消息而使所用的额外资源量减少。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】図1に示されたボイスオーバーIP端末において使用される場合の本発明の終了方法の主要なステップを示すフローチャートである。
图 2是说明本发明的终止方法当被用在如图 1所示的 IP上的语音终端中时的主要步骤的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
パズル生成器114は、秘密鍵108を使用して、複数のパズル(たとえば、メッセージ)を生成し、そのようなパズルを(サード・パーティ・ヘルパーなどの)パズル・データベース116に供給するように構成される。
谜题生成器 114被配置成使用机密密钥 108来生成多个谜题 (例如,消息 )并将这些谜题提供给谜题数据库 116(诸如第三方助手 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
最初はjが1に等しくなるように設定されるので、選択される第1のブロックは置換フレームの最後の列および第1行のブロックである。
因为 j最初被设定为等于 1,所以所选定的第一块为代换帧的最后一列和第一行的块。 - 中国語 特許翻訳例文集
最初はiが1に等しくなるように設定されるので、選択される第1のブロックは置換フレームの第1列および最後の行のブロックである。
因为 i最初经设定为等于 1,所以所选定的第一块为代换帧的第一列和最后一行的块。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施例によれば、コンタクト・レゾルーション・モジュール128は、ユーザの通信プリファレンスを有する装置とは別の内部ネットワーク・デバイス112a、112bにあってもよい。
在其它实施例中,联系解析模块 128可以驻留在与具有用户的通信偏好的设备不同的内部网络设备 112a、112b上。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、これらのアプリケーションは、画像形成装置1にインストールするのではなく、これらを記憶したフラッシュカード、SDカード等から起動するようにしても良い。
可选地,代替将应用程序安装在图像形成装置 1中,也可能直接从闪存卡或 SD卡处运行它们。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック(206)のプロセスが、ブロック(202)で検出されたネットワークインターフェースそれぞれに対し実行され得、接続するために利用可能な1つ以上の目的ネットワーク一式を決定し得る。
可以为在框 202中检测到的每一个网络接口执行框 206的过程以确定可供连接的一个或多个目的地网络的集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
光の発生は動作する単独の装置機能に依存せず、それにより、装置の信頼性を高くする点で、複数のレーザは有利点を提供する。
多个激光器提供优势,因为光产生并非依赖于单个装置功能而操作,由此增加装置的可靠性。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、眼精疲労が永遠に悪化し続けることはないので、経時的な眼精疲労感のフラットアウト効果(flat−out effect)をモデル化するために関数を利用することができる。
然而,眼睛疲劳不能永远上升,所以可以采用函数来建模眼睛疲劳感随着时间的渐弱效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
マイクロプロセッサ120は、このページ記述にライン毎にアクセスし、RAM170中のページ変換器ファームウェアを用いて表示コマンドリストを作成する。
微处理器 120逐行访问所述页描述,并利用 RAM 170中的页转换器固件来建立显示命令列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
このスルー画像撮影開始以降、CPU50は、デジタルカメラ1に加えられた振動(手ブレなど)による撮像素子55で撮像される被写体像の像ブレを補正する防振処理(ステップS15)を行う。
在开始即时取景图像 (直通图像 )拍摄之后,CPU 50执行修正由被施加于数字式照相机 2的振动 (诸如照相机抖动 )而引起的由图像拾取元件 55拾取的被摄物图像的图像模糊的抖动防止处理 (步骤 S15)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このスルー画像撮影開始以降、CPU50は、デジタルカメラ1に加えられた振動(手ブレなど)による撮像素子55で撮像される被写体像の像ブレを補正する防振処理(ステップS15)を行う。
在开始直通图像拍摄之后,CPU 50执行修正由被施加于数字式照相机 3的振动(诸如照相机抖动)而引起的由图像拾取元件55拾取的被摄物图像的图像模糊的抖动防止处理 (步骤 S15)。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のピーク処理を利用することによって、受信機200は、潜在的な相互相関結果の効果を可能にし、修正しながら、探索器230の単一のパスからいくつかの別個の相関結果を判断することが可能である。
通过利用多峰值处理,接收机 200能够基于搜索器 230的单遍处理确定多个不同相关结果,同时允许并且校正潜在互相关结果的效应。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、ユーザは、アバタのためのパラメータ読みの較正を改良するために、複数のセンサ読みを取り、そのセンサ読みを平均化することができる。
或者,用户可被准许取得多个传感器读数,且求所述传感器读数的平均值以细化针对化身的参数读数的校准。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、無線通信システム100において、複数のパターンのサブキャリア位置が用いられると、無線基地局110A,110B毎に異なるパターンが使用される。
这里,在无线通信系统 100中,如果使用多个模式 (pattern)的子载波位置,则针对每个无线基站 110A、110B使用不同的模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、音声テキスト変換ソフトウェア44は、ユーザが声による会話を最初から書き起こすことを希望する場合はその会話が始まる前に起動させることも可能である。
然而,如果用户希望从开头转录语音通话则也可在通话开始之前激活语音至文本转换软件44。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、デジタル複合機1は、廃棄する用紙のスキャン画像の代わりに、廃棄する用紙を示す情報(プリントID)自体をプリントサーバ2へ送信するようにしても良い。
另外,数字复合机 1也可以将表示进行作废的纸张的信息 (打印 ID)本身向打印服务器 2进行发送,而不是发送进行作废的纸张的扫描图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランスミッタ309が、ACK通知がレシーバ307によって提供されたことを決定する場合(B510)、トランスミッタは、バッファ再送信ウィンドウを前方へと移動させることにより次のパケットへと進むことができる(B530)。
如果发射器 309确定 ACK通知由接收器 307提供 (B510),则发射器可通过将缓冲重发窗向前移动而继续进行到下一包 (B530)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】図11は、無線通信環境において、トーン間隔の整数倍を利用することによって、隣接キャリア間の周波数オフセットを識別するシステムの実例である。
图 11示出了示例性系统,其有助于在无线通信环境中利用音调间隔的整数倍来识别相邻载波之间的频偏。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際、図10には、2つの共通パイロットシーケンスおよび4つの専用パイロットシーケンスに属するシンボルの分布を示すフレームのブロックが示されている。
实际上,图 10示出说明属于两个公共导频序列和四个专用导频序列的符号的分布的帧块。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の捕捉もしくは代わりとして、本発明の1つの好適な実施形態によれば、ノード100は、ルールデータベース135を含むかもしくは、ルールデータベース135に関連付けられている。
作为上述内容的补充或替代方案,根据本发明的一个优选实施例,所述节点 100包括规则数据库 135,或与规则数据库 135相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
サンプリングスイッチSW191A−1は、端子bがキャパシタC191A−1の一端に接続され、その接続点がバイアス電圧VBIAS11の供給部として負荷MOSトランジスタ151−1のゲートに接続されている。
采样开关 SW191A-1的端子 b连接至电容器 191A-1的一端,并且连接点连接至负载 MOS晶体管 151-1的栅极以向晶体管供给偏置电压 VBIAS11。 - 中国語 特許翻訳例文集
サンプリングスイッチSW191A−2は、端子bがキャパシタC191A−2の一端に接続され、その接続点がバイアス電圧VBIAS11の供給部として負荷MOSトランジスタ151−2のゲートに接続されている。
采样开关 SW191A-2的端子 b连接至电容器 191A-2的一端,并且连接点连接至负载 MOS晶体管 151-2的栅极,以向晶体管供给偏置电压 VBIAS11。 - 中国語 特許翻訳例文集
サンプリングスイッチSW191A−3は、端子bがキャパシタC191A−3の一端に接続され、その接続点がバイアス電圧VBIAS11の供給部として負荷MOSトランジスタ151−3のゲートに接続されている。
采样开关 SW191A-3的端子 b连接至电容器 C191A-3的一端,并且连接点连接至负载 MOS晶体管 151-3的栅极,以向晶体管供给偏置电压 VBIAS11。 - 中国語 特許翻訳例文集
サンプリングスイッチSW191A−nは、端子bがキャパシタC191A−nの一端に接続され、その接続点がバイアス電圧VBIAS11の供給部として負荷MOSトランジスタ151−nのゲートに接続されている。
采样开关 SW191A-n的端子 b连接至电容器 C191A-n的一端,并且连接点连接至负载 MOS晶体管 151-n的栅极,以向晶体管供给偏置电压 VBIAS11。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、推定モジュール314は、eNB330によって送信された信号と同様の信号を再生成するために、eNB330から受信した信号を符号化および変調しうる。
例如,估计模块 314可编码和调制接收自 eNB 330的信息以重现与 eNB 330所传送的信号类似的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
同じデータレートを維持するが、Nビットサブシーケンスを繰り返し送信することは、同期データレートを使用して複数のモバイルデバイス111A、111Bなどと通信している基地局112からの送信に特に適用可能である。
维持相同数据速率但重复地发送 N位序列可能特别适用于来自使用经同步数据速率与多个移动装置111A、111B通信的基站 112的发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
ポーズフレームにおけるデスティネーションアドレスおよびタイプはディスカバリーゲート信号と同一のオクテット値であり、オペコードは「00−01」に規定されている。
暂停帧中的目标地址和类型具有像探索门信号同样的字节值,操作码被规定为”00-01”。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのサービスは通常、ユーザが、同様にアカウントを持つ他のユーザとの関係を含むパーソナルアイデンティティの一部をオンラインで公開することを可能にする。
这些服务允许用户在线公布其个人身份的一部分,包括与典型地也拥有帐户的其他用户的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本発明の例示的な一実施形態による、環境保護サービスを利用し、ユーザに可変の金額を課金する方法のフローチャートを示した図である。
图 4描述了根据本发明示例性实施方式的利用绿色服务和对用户以可变量收费的方法流图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示した実施形態では、システム500は、上記の発信者のための論理に加えて、翻訳者によって使用される機能を含んでも良い。
在所说明的实施例中,除了上面针对始发者描述的逻辑之外,系统 500还包括可以被翻译者使用的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、MPU104aは、MPU103aからの復帰信号(図6の信号線Lを介する)、電源スイッチ403、ドアスイッチ401、センサ402の夫々の信号を割込み制御部457で検知するようにI/Oポート458を設定する。
在响应中,MPU 104a设定 I/O端口 458,使得中断控制单元 457可检测从 MPU 103a(通过图 6所示的信号线 L)传送的返回信号、来自电源开关 403的信号、来自门开关401的信号和来自传感器 402的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、MPU104aは、MPU103aからの復帰信号(図6の信号線Lを介する)、電源スイッチ403、ドアスイッチ401、センサ402の夫々の信号を割込み制御部457で検知するようにI/Oポート458を設定する(S1807)。
然后,MPU 104a设定 I/O端口 458,使得中断控制单元 457可检测 (通过图 6所示的信号线 L)从 MPU 103a传送的返回信号、来自电源开关 403的信号、来自门开关 401的信号和来自传感器 402的信号 (步骤 S1807)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ゴルフスイングは比較的短時間に行われるため、動画310から合成対象画像選択範囲を適切に選択することは困難であることが想定される。
然而,由于在比较短时间内进行高尔夫球挥杆,因此可能难以从运动图像 310适当地选择合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ゴルフスイングは比較的短時間に行われるため、動画310から合成対象画像選択範囲を適切に選択することは困難であることが想定される。
然而,因为在相对短时间内进行高尔夫挥杆,所以可能难以从运动图像 310适当地选择合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を示すために、種々の実例となるブロック、モジュール、エレメント、コンポーネント、方法およびアルゴリズムは、それらの機能性の観点から一般に上記説明されてきた。
为了说明硬件和软件的可互换性,上文已经一般地针对功能性对各种说明性方框、模块、元件、组件、方法和算法进行了描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、次の送信先ノードCの列に0以外の複数の数値(すなわち「3」および「1」)が存在するため、「ミキシングステータス」は、上記規則(2)に従って「F」と決定される。
在这种情况下,根据上述规则 (2),“混合状态”确定为“F”,因为在下一个目标节点 C的列有多个除 0外的数值,即“3”和“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 請求項11に記載の画像取込みデバイスであって、取り込まれる前記複数の画像が前記ズーム率に反比例することを特徴とする画像取込みデバイス。
13.根据权利要求 11所述的图像捕获装置,其中所捕获的所述多个图像与所述变焦因数成反比。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記受信装置を介して、前記発呼者の属性メッセージの内容を前記被呼者に表示するステップを更に含む、請求項1記載の方法。
7.如权利要求 1所述的方法,还包括: 通过所述接收者设备,向被呼叫方显示所述呼叫者属性消息的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
この機器構成では、無線交信アダプター30はもはや動作しないにもかかわらず、フィールド機器12は動作を継続することができ、かつ正常に機能しうる。
由于该配置,即使无线通信适配器 30不再操作,现场设备 12也将能够继续正常操作和工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、OFDMトランシーバの送信経路および受信経路の4つのI/Q欠陥が全て同時に推定されるとともに補正される方法48の諸ステップを示すフローチャートである。
图2为展示方法48的步骤的流程图,OFDM收发器的发射路径及接收路径的所有四个 I/Q减损是通过方法 48而被同时估计且被校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、受信システム50では、受信されたDVB-T2信号においてスペクトル反転が発生した場合であっても、DVB-T2信号を正確に復調することができる。
以此方式,接收系统 50允许即使在接收的 DVB-T2信号出现频谱反转也正确地解调该信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
RSCNの取得後、FCoE制御302−02は、移行先イーサI/F113b及びボリューム120bに接続し、かつ移行元イーサI/F113a及びボリューム120aを切断することによって、ボリューム120a(ソース)からボリューム120b(ターゲット)へとFCoEフレーム宛先を変更する。
在获得 RSCN之后,FCoE控制 302-02通过连接至目标以太 I/F 113b和卷 120b以及从源以太 I/F 113a和卷 120a断开,将 FCoE帧目的地从卷 120a(源 )改变为卷 120b(目标 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
イーサI/F113bによって同じWWPNを登録することにより、システムは、イーサI/F113aからイーサI/F113bへのFCoEフレーム切替えが生じるかもしれないことを知る。
由以太 I/F 113b登记相同的 WWPN将允许系统获知可以从以太 I/F 113a到以太 I/F 113b发生 FCoE帧切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |