意味 | 例文 |
「ふはん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 43095件
第一の実施例は、メールゲートウェイ106とデータストアサーバ107の台数比が、サーバリソース(プロセッサ、揮発性メモリ、不揮発性メモリ、ネットワークの帯域など)によって異なり、メールシステムをスケールするときに上記の条件を十分考慮した上でメールゲートウェイ106とデータストアサーバ107の台数を決めなければならない。
第一实施例中,邮件网关 106和数据存储服务器 107的台数比根据服务器资源 (处理器、易失性存储器、非易失性存储器、网络的带宽等 )而有所不同,在规划邮件系统时,必须充分考虑上述条件来决定邮件网关 106和数据存储服务器 107的台数。 - 中国語 特許翻訳例文集
読取装置32aの往復移動による2回の走査読み取りで第1読取画像と第2読取画像を取得する場合は、図2の例では、読取用光源34を点灯させて読取装置32aを図中の右側から左側へ移動させ1回目の走査読み取りを行い、第1読取画像を取得する。
在通过读取装置 32a的往返移动的两次扫描读取而获取第 1读取图像和第 2读取图像的情况下,在图 2a的例子中,点亮读取用光源 34而将读取装置 32a从图中的右侧移动至左侧而进行第 1次扫描读取,获取第 1读取图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述したように、一実施形態によると、さまざまなメモリ格納モードにおいて、例えば、データパケット全体を処理するのではなく、データパケットのうち一部のみを処理する(例えば、データパケットのうち一部のみを、プリフェッチする、キャッシュ30に蓄積する、および/または、スヌープする)。
如上所述,在一个实施方式中,在各种存储器存储模式中,例如,代替处理整个数据分组,仅处理数据分组的段 (该处理例如,仅预提取、在高速缓存 30中寄存和 /或窥探数据分组的段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアインプリメンテーションのために、処理ユニットは、1つ以上の特定用途向け集積回路(ASIC)、デジタル信号プロセッサ(DSP)、デジタル信号処理デバイス(DSPD)、プログラマブルロジックデバイス(PLD)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)、プロセッサ、制御装置、マイクロ制御装置、マイクロプロセッサ、ここで説明した機能を実行するように設計されている他の電子ユニット、あるいはこれらを組み合わせたもの内で実現されてもよい。
例如,对于硬件实现,这些处理单元可实现在一个或多个专用集成电路(ASIC)、数字信号处理器 (DSP)、数字信号处理器件 (DSPD)、可编程逻辑器件(PLD)、现场可编程门阵列 (FPGA)、处理器、控制器、微控制器、微处理器、设计成执行本文中所述功能的其他电子单元、或其组合内。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、1以上のプロセッサ12'、回路118'、および/または、NIC120'は、少なくとも1つのノード60が1以上の入力パケットを受信することができる比較的高い電力消費状態に戻るべきときの前に、少なくとも1つのノード60が比較的低い電力状態に入った後で、少なくとも1つのノード10にバッファされている1以上のパケット204の少なくとも部分的な損失を生じることなく経過することが許される最大待ち時間LmaxをTu(つまり、Lmax=Tu)として少なくとも部分的に決定することができる。
在这种情况下,一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’可以至少部分地确定最大时延时间段 Lmax是 Tu(即,Lmax= Tu),所述最大时延时间段 Lmax是在至少一个节点 60已经进入相对较低功率状态之后,在至少一个节点 60应当返回到在其中至少一个节点 60能够接收一个或多个进入分组的相对较高功耗状态之前,可以允许经过而不会导致至少部分丢失正在至少一个节点 10中缓冲的一个或多个分组 204的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
特徴量導出部476は、顔向き導出部172が導出した顔の向きと、位置特定部170が特定した顔画像に関連付けられた顔情報の1または複数の顔の向きとを比較し、所定条件を満たすか否か、すなわち、顔向き導出部172が導出した顔の向きが、特定された顔画像に関連付けられた顔情報のピッチ角とヨー角とに基づいて分けられる所定数の顔の向きのいずれでもないか(未登録の顔の向きか)否かを判断する(S506)。
特征量导出部 476对脸部朝向导出部 172导出的脸部的朝向和与位置确定部 170确定的脸部图像建立关联的脸部信息的一个或多个脸部的朝向进行比较,判断是否满足预定条件,即,脸部朝向导出部 172导出的脸部的朝向是否并非根据与确定的脸部图像建立关联的脸部信息的俯仰角和偏向角划分的预定数量的脸部朝向的任一个 (是否为未注册的脸部的朝向 )(S506)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアインプリメンテーションにおいて、例えば、処理ユニットは、1つ以上の特定用途向け集積回路(ASIC)、デジタル信号プロセッサ(DSP)、デジタル信号処理デバイス(DSPD)、プログラマブルロジックデバイス(PLD)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)、プロセッサ、制御装置、マイクロ制御装置、マイクロプロセッサ、電子デバイス、ここで記述する機能を実行するように設計されている他のデバイスユニット、および/またはこれらを組み合わせたもの内で実現してもよい。
在硬件实现中,例如,处理单元可在一个或更多个专用集成电路 (ASIC)、数字信号处理器 (DSP)、数字信号处理器件 (DSPD)、可编程逻辑器件 (PLD)、现场可编程门阵列 (FPGA)、处理器、控制器、微控制器、微处理器、电子器件、设计成执行本文中描述的功能的其他设备单元、和 /或其组合内实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、左目用の親画面31に図2Aの左側に示した左目用の主画像を表示して左目用の子画面32に図3Aの左側に示した左目用の副画像を表示し、右目用の親画面31に図2Aの右側に示した右目用の主画像を表示して右目用の子画面32に図3Aの右側に示した右目用の副画像を表示する場合に得られる表示画像データの視差のヒストグラムを示している。
图 6图示了当图 2A的左手侧示出的左眼用的主图像被显示在左眼用的父屏幕 31中,图 3A的左手侧示出的左眼用的子图像被显示在左眼用的子屏幕 32中,图 2A的右手侧示出的右眼用的主图像被显示在右眼用的父屏幕 31中,并且图 3A的右手侧示出的右眼用的子图像被显示在右眼用的子屏幕 32中时获得的显示图像数据的视差直方图。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、図4や図7に示すフローチャートは、上述の如く、シャッターキー11aが押下されて(全押しされて)撮像画像の記録の指示がなされた後の処理を示しているため、スルー撮像やスルー表示を行うステップの図示が省略されているに過ぎない。
也就是说,由于图 4或图 7所示的流程图如上所述,表示在按下 (全按下 )快门键 11a并指示进行摄像图像的记录之后的处理,因此只是省略了进行摄像或预览显示的步骤的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、説明するまでもないが、以後述べるメタデータの格納方法についてはあくまでも例であり、以後述べる情報をメタデータとして格納することが重要であってVOB管理情報ファイル(ClipInformation)の拡張領域に格納したり、別の構造を取っても構わない。
并且,不言而喻的是,以下将要叙述的元数据的存储方法只不过是一个例子,将以下将要叙述的信息作为元数据来存储是重要之处,可以存储到 VOB管理信息文件(ClipInformation)的扩展区域,也可以采取其它的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、HDM_pack_dataにExifのTag値を書くExif_Tag(16ビット)、Exifに16ビット表記のRATIONAL16、符号付きのSRATIONAL16を新規追加したExif_Type(8ビット)、および、続くパック数を示すPack_Length(8ビット)を記述し、Exifのメタデータを後続のパックに記録することができる。
具体而言,在 HDM_pack_data中描述有: 将写 Exif的 Tag值的 Exif_Tag(16位 )、Exif中16位表示法的RATIONAL16、重新追加附有符号的SRATIONAL16的Exif_Type(8位)、以及表示后续的包组件的数的 Pack_Length(8位 ),并可以将 Exif的元数据记录到后续的包组件中。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化部23は、予め設定された量子化情報、すなわち固定されている量子化パラメータQP(p)を用いてDCT係数の量子化を行い、生成した量子化データを逆量子化部24と符号長計算部27に出力する。
量化单元 23使用预定的量化信息 (即,固定量化参数 QP(p))执行 DCT系数的量化,并将所生成的量化后的数据输出到逆量化单元 24和代码长度计算单元 27。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、AVエンコーダ28は、画像量子化部26から第3の階調数を有する記録対象画像Irecが入力されると、当該記録対象画像Irecを例えばMPEG2などの所定の記録形式に従って圧縮符号化し、図1に示したストリームプロセッサ30へ出力する。
当从图像量化单元 26输入具有第三灰度深度的记录目标图像 Irec时,AV编码器 28根据如 MPEG2的特定记录格式压缩 /编码记录目标图像 Irec,并且将数据输出到图 1中图示的流处理器 30。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、MPU30は、カメラ本体12に内蔵された不図示の自動露出装置(AE装置)、自動合焦装置(AF装置)及びシャッタ制御装置等と接続されており、これらの各装置を制御することにより、自動露出制御(AE制御)、自動合焦制御(AF制御)及びシャッタ制御などを行う。
此外,MPU30与相机主体 12中内置的未图示的自动曝光装置 (AE装置 )、自动对焦装置 (AF装置 )及快门控制装置等连接,通过控制这些装置,进行自动曝光控制 (AE控制 )、自动对焦控制 (AF控制 )及快门控制等。 - 中国語 特許翻訳例文集
その代わりに、FEC符号語ロック状態機械法400は、sh_valid[sh_cnt]パラメータが偽に設定され、cword_lockパラメータが偽に設定されているときFEC_SH状態445に進み、sh_valid[sh_cnt]パラメータが偽に設定され、cword_lockパラメータが真に設定されているときINVALID_SH状態455に進みうる。
或者,当 sh_valid[sh_cnt]参数设置为“假”且 cword_lock参数设置为“假”时,FEC码字锁定状态机方法 400可以转到 FEC_SH状态 445,或当 sh_valid[sh_cnt]参数设置为“假”且 cword_lock参数设置为“真”时,FEC码字锁定状态机方法 400转到 INVALID_SH状态 455。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、以下の第1の実施の形態においては、複数のMFPを備えたネットワーク画像形成システムについて説明するが、上述の情報処理装置と通信する1台のMFPのみでネットワーク画像形成システムが構成されていても構わない。
此外,在以下的第 1实施例中,说明了包括多个MFP的网络图像形成系统,但也可以仅由与上述的信息处理装置进行通信的 1台MFP构成网络图像形成系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、境界が左境界であり、ブロックの動きベクトルのx成分が負の大きさを有する場合、境界アーティファクト識別ユニット68は当該ブロック内の画素のいずれをも偽境界位置に属するものとして識別することができない。
如果 (例如 )边界为左边界且块的运动向量的 x分量具有负量值,则边界伪影识别单元 68可不将块内的任何像素识别为属于假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
境界が右境界であり、ブロックの動きベクトルのx成分が正の大きさを有する場合、境界アーティファクト識別ユニット68は、当該ブロック内の画素のいずれをも偽境界位置に属するものとして識別することができない。
如果边界为右边界且块的运动向量的 x分量具有正量值,则边界伪影识别单元 68可不将块内的任何像素识别为属于假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
すべてのDMAバーストについて処理が行われた場合は、本フローを終了し、すべてのDMAバーストについて処理が行われていなければ上記ステップS2に戻ってすべてのDMAバーストについて処理が終わるまで上記処理を繰り返す。
在对所有 DMA突发进行了处理时,结束本流程,在未对所有 DMA突发进行完处理时,返回到上述步骤 S2,并直到对所有 DMA突发完成处理为止,重复进行上述处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、図5の実施形態では、格納されているカウント値を、格納されている入力値とともに利用することにより、図3の実施形態で生成されたものに等しい素数が生成されることから、素数テストが不要である。
因此,图 5的实施例不要求素性测试,因为所存储的计数值与所存储的输入值的配合使用将生成与图 3的实施例所生成的相同素数。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、好ましいネットワークの階層構造が適所にある場合、ブロック(406)は、計算装置が、既に接続されている対象のネットワークが識別されたネットワークの階層構造上、より高いか否か決定することを含み得る。
例如,如果优选网络的分层结构是适当的,则框 406可包括确定计算设备已经连接到的网络在该分层结构中是否高于所标识的网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
このスルー画像撮影開始以降、CPU50は、以下のようにして、デジタルカメラ1に加えられた振動(手ブレなど)による撮像素子55で撮像される被写体像の像ブレを補正する防振処理(ステップS15)を行う。
在开始直通图像拍摄之后,如下所述,CPU 50执行修正由被施加于数字式照相机1的振动 (诸如照相机抖动 )而引起的由图像拾取元件 55拾取的被摄物图像的图像模糊的抖动防止处理 (步骤 S15)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図3において、画像AがユーザAに対する画像であり、画像BがユーザBに対する画像であるとすると、画像表示装置100に画像Aが表示されるフィールドでは、ユーザAが装着する表示画像鑑賞用メガネ200の液晶シャッター200a,200bが共に開放状態となる。
换句话说,在图 3中,如果图像 A是用于用户 A的图像而图像B是用于用户 B的图像,则对于其中在图像显示设备 100上显示图像 A的场,用户 A正佩戴着的显示图像观看眼镜 200的液晶遮板 200a、200b都处于打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
図17の符号化システム10の構成は、撮像装置121の代わりに、左眼用撮像装置171と右眼用撮像装置172が設けられ、合成部133および合成部134が撮像装置の外部に設けられている点が図13の構成と異なる。
图 17所示的编码系统 10的构造与图 13所示构造的不同之处在于: 设置左眼图像捕获设备 171和右眼图像捕获设备 172来代替图像捕获设备 121,并且在图像捕获设备 171和 172外部设置组合单元 133和 134。 - 中国語 特許翻訳例文集
デバイス属性情報は、現在可用性、ウェークアップ/スリープ・モードなどのデバイス状態についての情報、デバイス機能についての情報、デバイスとユーザとの間の距離についての情報を含むことができる。
设备属性信息可以包括诸如当前可用性和醒来 /睡眠模式之类的关于设备状态的信息、关于设备功能的信息和关于设备和用户之间的距离的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
デフォルトのブロードキャスト広告を表示する代わりに、モバイル・デバイス102上でそのような広告を表示することは、モバイル・デバイス102のユーザーがカスタマイズされ、適切な広告を経験(experience)するということを確実にする。
在移动设备 102上显示这些广告而不是显示缺省的广播广告,确保了移动设备 102的用户将体验到定制的且有关联的广告。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の実施形態の場合、入力される現在の画像を過去の画像と常に合成し、符号化を行うため、図6(a)に示すような時刻T1から時刻T9まで移動物体が比較的細かく移動するような画像が入力された場合には、移動体の軌跡も細かく記録されてしまう。
在第一实施方式的情况下,始终将输入的当前图像与过去图像合成并进行编码,因此,在图 6(a)所示的时刻 T1至时刻 T9移动物体比较细微地移动的图像被输入的情况下,移动体的轨迹也细微地得到记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2のフローチャートの処理1回分の補正光学系117及びメモリ読み出し制御部124による読み出し位置の初期位置への駆動量KA、KBが、それぞれ所定の駆動量MOVE_STEP(>0)もしくは−MOVE_STEPとなるように、係数Kを決定する。
确定系数 K以使得图 2的流程图的一次处理中校正光学系统 117和存储器读取控制单元 124向初始位置的驱动量 KA和 KB中的每一个都为预定驱动量 MOVE_STEP(> 0)或 -MOVE_STEP。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13は、通常の被写体を撮像する場合に生成されるAF評価値Eα、及び、コントラストが低い被写体を撮像する場合や被写体を暗所で撮像する場合に生成されるAF評価値Eβの一例を示す図である。
图 13是示出在拍摄正常被摄体时所生成的 AF评价值 Eα 和在拍摄低对比度被摄体或暗处的被摄体时所生成的 AF评价值 Eβ的例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、送信機側では、複数のTS(図中のTS1ないしTSN)が一定のビットレートで入力された場合、それらのTSを構成するパケットの中から、共通のパケットを抜き出して、Common PLPと呼ばれるパケット系列(図中のTSPSC(CPLP))が生成される。
参见图 1,发射机方按照下述方式工作。 具体地说,当以固定比特率输入多个 TS,比如图 1中的 TS TS1-TSN时,从构成 TS的分组中提取公共分组,以产生称为公共 PLP的分组序列 (图 1中的 TSPSC(CPLP))。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、この画像データは、種々の画像処理を施されてから画像形成装置10のレーザ露光装置23へと送受され、画像形成装置10において画像が記録用紙に記録され、この記録用紙が複写原稿として出力される。
然后,在该图像数据被施加了各种图像处理后被发送接收至图像形成装置 10的激光曝光装置 23,在图像形成装置 10中图像被记录在记录用纸上,该记录用纸作为复印原稿被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、セキュリティ保護対策を実装することによってセキュリティサービス306に応答するネットワークセキュリティモジュール304を用いることにより、圧倒する可能性のあるネットワーク要求を含むかかるエクスプロイトは、コンピュータ302に決して到達しない。
然而,利用网络安全模块 304通过实施保护安全措施来响应安全服务 306,这些漏洞利用,包括可能的无法阻止的网络请求就不会到达计算机 302。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、セキュリティサービス306から得られたセキュリティ対策に従ってコンピュータ302とこのネットワークの間のネットワークトラフィックの流れを制御するための、ネットワークセキュリティモジュール304によって実装される例示の方法800を示す流れ図である。
图 8是说明由网络安全模块 304实施的用于根据从安全服务 306获得的安全措施来控制计算机 302和网络之间的网络通信流的示例性方法 800的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
デバイス41がその他のサーバから使用されていないことの確認は、デバイス41に対応するデバイス名421をもつ接続情報410のうち、使用中フラグ424が使用中を示すものが他に無ければ、他のサーバから使用されていないことが分かる。
设备 41当前未从其他的服务器使用的确认只要此外不存在具有与设备 41对应的设备名 421的连接信息 410之中,使用中标志 424表示使用中的项目,则判明当前未从其他的服务器使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
この表示方法によれば、たとえば、装置に故障が生じて、あるモードに関わる機能が使用不能となった場合、リアルタイムでその旨の表示を継続しつつ、使用できる機能については対応する画面を表示して、その使用を許可する。
根据该显示方法,例如在装置发生故障而某一模式所涉及的功能不能使用的情况下,会实时地一边继续显示该故障的内容,一边显示与能够使用的功能对应的画面,并允许对其进行使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部500は、図示しないCPU(Central Processing Unit)を含み、メモリ600に記憶されているプログラムを読み出して実行することで、画像処理を行なうための機能である画像処理部501と、各部の駆動を制御するための機能である駆動制御部502とが実現される。
控制单元 500包括未示出的 CPU(中央处理单元 ),并且读取和执行存储在存储器600中的程序,从而实现具有图像处理的功能的图像处理单元 501和具有控制每个单元的驱动的功能的驱动控制单元 502。 - 中国語 特許翻訳例文集
特徴量の数が最大数に達している場合(S338のYES)、表示制御部180は、1つの顔情報について記憶させる特徴量の最大数に到達したことをビューファインダ108に表示させ、登録モードの終了を促す(S340)。
特征量的数量达到了最大数量时 (S338的是 ),显示控制部 180使取景器 108显示达到了对于一个脸部信息存储的特征量的最大数量这一情况,提示注册模式的结束 (S340)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部のフォーマットにおいて、マクロブロックは、他のルマブロックサイズおよびクロマブロックサイズに分割されることが可能であり、2×2ブロック、2×4ブロック、4×2ブロック、4×4ブロック、4×8ブロック、8×4ブロックなどの、より細かいブロック区画を規定してもよい。
在一些格式下,可将宏块分割为其它亮度和色度块大小,且可定义更细的块分割,例如,2×2块、2×4块、4×2块、4×4块、4×8块、8×4块等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ131により示されるように、画像フレームの初期ストリップであろうとなかろうと、処理の例示される部分は、画像データの所与のストリップのデータが、決定された倍率により調節された量子化テーブルで圧縮されるまで待機する。
不管是否是图像帧的初始条,如步骤 131所示,示例的处理部分等待直到已经通过由确定的比例因子调整的量化表,压缩图像的指定条的数据为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
この説明例では、ソフトキーSF1によって切り替えることが可能な文字入力モードが、「漢字入力モード」と、「カタカナ入力モード」と、「英字入力モード」と、「数字入力モード」とである場合を例に挙げて説明する。
在此描述性示例中,假设可通过软按键 SF1改变的字符输入模式是“中文字符输入模式”、“片假名字符输入模式”、“字母字符输入模式”和“数字字符输入模式”。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像形成装置は、動作モードが異なっても、タッチパネルディスプレイの同じ位置に、ユーザの数値入力要求に対応した情報(ソフトウェアボタンにより構成される、0〜9の数値キー、クリアキーおよび一部の記号キー)が表示される。
即使动作模式不同,该图像形成装置也在触摸面板显示器的相同位置显示与用户的数值输入请求对应的信息 (作为软件按钮而提供的 0~ 9的数值键、清除键以及一部份的标号键 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
特徴量マップ生成部111は、入力画像の所定フレームから、輝度や色といった特徴に関する情報(特徴量)を示す特徴量マップを特徴量毎に生成し、帯域特徴量マップ生成部112に供給する。
特征量图产生单元 111针对每个特征量,从输入图像的特定帧产生指示关于诸如亮度或颜色的特征的信息 (特征量 )的特征量图,以提供给带特征量图产生单元 112。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、冗長符号化部122は、1FECブロックに対応する元データのデータサイズを決定するブロック元データ単位決定部331と、1FECブロックの冗長度(冗長パケット数)を決定する冗長度決定部332を有する。
另外,冗余编码单元 122包括用于设置与一个 FEC块相对应的原始数据的数据大小的块原始数据单位设置单元 331,以及用于为一个 FEC块设置冗余 (冗余分组的数目 )的冗余设置单元 332。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図示しないサービス提供装置が提供するサービスに対応できる情報処理装置200は、Browseコマンドのフィルタ引数に図示しないサービス提供装置が提供するサービスの種類を識別するための情報を設定することを必須とする手法なども想定される。
例如,能够使用由未示出的服务提供设备提供的服务的信息处理设备 200可以使用如下方法: 浏览命令的过滤器引数需要设置用于标识由未示出的服务提供设备提供的服务的类型的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、サービス提供装置100が提供するサービスに対応できる情報処理装置300は、Browseコマンドのフィルタ引数にサービス提供装置100が提供するサービスの種類を識別するための情報を設定することを必須とする手法なども想定される。
例如,能够使用由服务提供设备 100提供的服务的信息处理设备 300可以使用这样的方法: 在该方法中,浏览命令的过滤器变元需要设置用于标识由服务提供设备 100提供的服务的类型的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
サービス提供装置100がそのサーバに相当し、情報処理装置300がそのサーバからBIVLサービスを享受できるテレビに相当するような場合には、情報処理装置300が、Browseコマンドのフィルタ引数にBIVLに対応できる旨を示す値を設定する手法などが想定される。
在服务提供设备 100对应于服务器,且信息处理设备 300对应于用于使用由服务器提供的 BIVL服务的电视机的情况下,信息处理设备 300可以使用将指示 BIVL的可用性的值设置为浏览命令的过滤器变元的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
DHCP情報要求メッセージ中の従来の各パラメータ(ともにhttp://www.ietf.orgより入手可能であり、参照によって本明細書に包含される、Dromsらの「IPv6のための動的ホスト構成プロトコル(DHCPv6)」、IETF RFC3315、2003年7月、及びHee Jin Jangらの「MIPv6におけるホーム情報発見のためのDHCPオプション」、IETFインターネットドラフト、draft−ietf−mip6−hiopt−10.txt、2008年1月を参照のこと)に加えて、モバイルノード200は、受信側DHCPサーバー(NAS中継)が位置情報に基づいて自身のサービングホームエージェントを潜在的に識別することを可能にするために、自身の位置情報及び任意に自身の識別子のうち一つをメッセージに含める。
除了 DHCP信息请求消息中的传统参数 (见 2003年 7月 Droms等人的 IETF RFC 3315,“Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6(DHCPv6)”、和2008年 1月 Hee Jin Jang等人的 IETF因特网草案 draft-ietf-mip6-hiopt-10.txt,“DHCP Option for Home Information Discovery in MIPv6”,其两者都可以在http://www.ietf.org得到并通过引用结合于此 ),移动节点 200将其位置信息、和可选地将其标识符中的一个包含到该消息中,以便允许接收 DHCP服务器 (NAS中继 )潜在地基于位置信息识别其服务归属代理。 - 中国語 特許翻訳例文集
歌曲再生管理モジュール246は、歌曲を再生している間、マイク220を介して他の端末が発生する音を聴いてもよく、かつ、例えば歌曲を再生する上記他の端末とのさらなる時間整合を行うためと、タイミングオフセット値を別様に変動させて、これら他の端末に対する相対的音相差を制御することにより調整できるコンサートホール効果のような、これら他の端末に関連して定義済みの空間的分離効果を提供するためとの少なくともいずれかを行うために、上記他の端末に対する相対的歌曲再生タイミングをシフトさせる(ブロック412)ようにしてもよい。
在歌曲播放管理模块 246播放歌曲时,它可经由麦克风 220收听其它终端产生的声音,并可改变 (框 412)其相对于其它终端的播放定时,以例如变得在时间上与播放歌曲的其它终端更一致,和 /或改变时间偏移,以提供所定义的空间分离效果,例如能通过控制相对于其它终端的声音相位差而调节的音乐厅效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
復号対象ピクチャがP5ピクチャである場合に発行されるRPLRコマンド"013"によれば、図18で説明したように、復号対象ピクチャであるP5ピクチャのPNであるCurrPicNum(=3)から、abs_diff_pic_num_minus1 + 1(=2)を減算した値である1をPNとして有するP1ピクチャを、割り当て対象ピクチャとして、そのP1ピクチャに、その時点で、L0インデクスとして割り当てが行われていない値のうちの最小値である0が、L0インデクスとして割り当てられる。
根据在解码过程中的当前图片是 P5图片时发出的 RPLR命令“013”,如参考图 18所述,以通过从 CurrPicNum(= 3,其是作为解码过程中的当前图片的 P5图片的 PN)中减去abs_diff_pic_num_minus1+1(= 2)而获得的值也就是 1作为 PN的 P1图片被选取作为指派对象图片,并且在当时未被指派为 L0索引的值之中的最小值也就是 0被指派给 P1图片作为 L0索引。 - 中国語 特許翻訳例文集
復号対象ピクチャがBs2ピクチャである場合に発行されるRPLRコマンド"033"によれば、図18で説明したように、復号対象ピクチャであるBs2ピクチャのPNであるCurrPicNum(=4)から、abs_diff_pic_num_minus1 + 1(=4)を減算した値である0をPNとして有するI0ピクチャを、割り当て対象ピクチャとして、そのI0ピクチャに、その時点で、L0インデクスとして割り当てが行われていない値のうちの最小値である0が、L0インデクスとして割り当てられる。
根据在解码过程中的当前图片是 Bs2图片时发出的 RPLR命令“033”,如参考图 18所述,以通过从 CurrPicNum(= 4,其是作为解码过程中的当前图片的 Bs2图片的 PN)中减去 abs_diff_pic_num_minus1+1(= 4)而获得的值也就是 0作为 PN的 I0图片被选取作为指派对象图片,并且在当时未被指派为 L0索引的值之中的最小值也就是 0被指派给 I0图片作为 L0索引。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |