「ぶえん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぶえんの意味・解説 > ぶえんに関連した中国語例文


「ぶえん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2421



<前へ 1 2 .... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 .... 48 49 次へ>

図8(a)に示すように、表示部220に2D画像が表示される場合には、表示部180には、2D画像(図8(a)では、台に乗った熊のぬいぐるみ420を含む平面画像)に操作支援情報421乃至426が重ねて表示される。

如图 8A中所示,当在显示部分 220上显示二维图像时,在显示部分 180上操作支持信息 421至 426被显示为与二维图像 (包含图 8A中的工作台上的玩具熊 420的平面图像 )重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8(b)に示すように、表示部220に3D画像が表示される場合には、表示部180には、操作支援情報431乃至434のみが黒画像に重ねて表示される。

如图 8B中所示,当在显示部分 220上显示三维图像时,在显示部分 180上仅有操作支持信息 431至 434被显示为与黑色图像重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】図4は、全てが動作可能な態様で接続されているコネクタ、トランシーバ及びエレクトロニクス装置を示す、図1のRFIDベース情報収集システム及び遠距離通信ネットワーク部分の略図である。

图 4是图 1的基于 RFID信息采集系统和电信网络部分的示意图,图中示出全部可操作地相连的连接器、收发机和电子设备; - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、遠距離通信ネットワーク部分5は、以下で詳細に説明される、光ファイバコネクタ200と光結合される光トランシーバ(「トランシーバ」)10(例えばSFPトランシーバ)を有する。

在一示例性实施例中,电信网络部分 5包括光耦合于光纤连接器 200的光收发机 (“收发机”)10(例如,SFP收发机 ),这将在下文中予以详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Aは、図1のRFIDベース情報収集システム4及び遠距離通信ネットワーク部分5と同様の略図であるが、トランシーバ10がさらにRFIDタグ500を有する実施形態例を示す。

图 6A是与图 1中的基于 RFID的信息采集系统 4和电信网络部分 5相似的示意图,但其示出收发机 10进一步包括 RFID标签 500的示例性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

ライトガイドおよび/または光ファイバケーブルは、絶縁体であるので、同じ電気ボックスの内部でIRAC切換えデバイスまたはIRAC電流センサに付けることができる。

因为光导和 /或光纤线缆是绝缘体,所以它们可以在相同电箱内部附接到 IR AC切换装置或 IR AC电流传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示すように、撮影部21A,21Bは、フォーカスレンズ10A,10B、ズームレンズ11A,11B、絞り12A,12B、シャッタ13A,13B、CCD14A,14B、アナログフロントエンド(AFE)15A,15BおよびA/D変換部16A,16Bをそれぞれ備える。

如图 2所示,成像单元 21A和 21B分别包括聚焦透镜 10A和 10B、变焦透镜 11A和 11B、孔径光阑 12A和 12B、快门 13A和 13B、CCD 14A和 14B、模拟前端 (AFE)15A和 15B、以及 A/D转换器 16A和 16B。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置制御部11は、ネットワーク中継装置1000全体を管理する制御部であり、図2に示すように、中央演算装置(CPU)12およびメモリ13を備えている。

装置控制部 11是对网络中继装置 1000整体进行管理的控制部,如图 2所示,具有中央运算装置 (CPU)12和存储器 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図23】図23は、閾値比較部34と計時部35による相関値出力と閾値比較による最大遅延時間の計時処理の例を示した図である。

图 23示出了通过相关数值输出和由阈值比较部分 34和定时部分 35进行的阈值比较进行最大延迟时间的定时处理的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図24】図24は、閾値比較部34と計時部35による相関値出力と閾値比較による最大遅延時間の計時処理についての他の例を示した図である。

图 24示出了另一个通过相关数值输出和由阈值比较部分 34和定时部分 35进行的阈值比较进行最大延迟时间的定时处理的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、図24には、閾値比較部34と計時部35による相関値出力と閾値比較による最大遅延時間の計時処理についての他の例を示している。

图 24示出了另一个通过相关数值输出和由阈值比较部分 34和定时部分 35进行的阈值比较进行最大延迟时间的定时处理的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

nバイトを有するオブジェクトは、所与のオブジェクトについて多くてもn個のエントリが挿入されるようにCutPointをn回呼び出すことによって処理される。

带有 n个字节的对象通过调用 CutPoint n次进行处理,从而最多有 n个条目插入给定对象中。 - 中国語 特許翻訳例文集

同時に、第二主要部250は、溝152、154の上記縁に対して上側止め272、274を付勢する第一弾性モジュール50の弾性力によって、この第一端部位置504に保持される。

同时,第二主要部分 250借助于第一弹性模块 50的弹力被保持在该第一端位置 504,第一弹性模块 50的该弹力将上止动件 272、274推靠在凹槽 152、154的上述边缘上。 - 中国語 特許翻訳例文集

同時に、第二主要部250は、第二主要部を上側方向に付勢する第一弾性モジュール50の弾性力によって、溝152、154の縁と当接して保持される。

同时,第二主要部分 250通过沿向上方向驱使第二主要部分的第一弹性模块 50的弹力被保持与凹槽 152、154的边缘抵接。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、エンジン部12では、コントローラ部11からの出力値に基づく画像形成を行うが、第2実施形態におけるカラーマッチング用LUTの作成処理には特に関与しない。

注意,引擎单元 12基于来自控制器单元 11的输出值进行图像形成,但在第二实施例中的颜色匹配 LUT创建处理中没有特别涉及该操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図14】大型マクロ・ブロックを使用してデジタル・ビデオ・データをコーディングするビデオ・エンコーダ・デコーダ(コーデック)を含む例示的なワイヤレス通信デバイスを示すブロック図。

图 14为说明实例无线通信装置的方框图,所述无线通信装置包括使用大宏块编码数字视频数据的视频编码器 /解码器 (CODEC)。 - 中国語 特許翻訳例文集

デフォルト重み付け予測アルゴリズムを使用して予測ビデオブロックの第1のバージョンを計算、判断あるいは予測した後、ビデオエンコーダ22は、予測ビデオブロックのオフセット値を計算し得る。

在使用默认加权预测算法来计算、确定或以其它方式预测预测性视频块的第一版本之后,视频编码器 22可计算预测性视频块的偏移值。 - 中国語 特許翻訳例文集

明示的重み付け予測では、ビデオエンコーダ22は、予測ビデオブロック内で、またはいくつかの例では予測フレーム内で予測ビデオブロックを予測する際に使用される重みを明示的にコーディングし得る。

在显式加权预测中,视频编码器 22可在预测性视频块内或在一些例子中在预测性帧内显式地译码在预测预测性视频帧时所使用的权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

予測ビデオブロックの第2のバージョンを予測した後、ビデオエンコーダ22は、予測ビデオブロックを第1のバージョンまたは第2のバージョンのいずれかとして符号化する。

在预测预测性视频块的第二版本后,视频编码器 22即刻将预测性视频块编码为第一版本或第二版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ブロックタイプ情報が画面間予測の場合についてのステップS705で動きベクトル演算部110の動作を、図13に示すフローチャートを用いて詳細に説明する。

其次,对于在块类型信息是画面间预测的情况下的步骤 S705中的运动运算部 110的工作,利用图13示出的流程图进行详细说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレキシブルディスクFDはケースF内に内蔵され、該ディスクの表面には、同心円状に外周からは内周に向かって複数のトラックTrが形成され、各トラックは角度方向に16のセクタSeに分割されている。

软盘 FD内置在外壳 F内,该盘的表面从外周到内周呈同心圆状形成多个轨道 Tr,各个轨道在角度方向上分割为 16个扇区 Se。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、デコーダ/エンコーダ11Cは、バス19から入力された信号を、文字入力制御部11Aまたは他動作制御部11Bへ出力するための形式の信号へ変換(デコード)する。

另外,解码器 /编码器 11C将从总线 19输入的信号转换 (解码 )成输出到字符输入控制部件 11A或其它操作控制部件 11B的信号格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、付加情報として、予測モード、参照フレーム番号(対象ブロック501の参照フレーム番号)、差分動きベクトルならびに予測動きベクトル選択情報をエントロピー符号化器111に出力する。

然后,作为附加信息,将预测模式、参照帧编号(对象块501的参照帧编号)、差分运动矢量以及预测运动矢量选择信息输出到熵编码器 111。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、調整部52は、表示部61に表示される3D画像を視聴する視聴者が、製作者が想定した視聴環境で視聴するために必要な視聴距離d´を、式d´=(r´/r)×dを演算することにより求める。

例如,通过计算表示式 d′= (r′ /r)d,调节器 52获得用于在创建者想要的观看环境中观看显示单元 61上所显示的 3D画面所必需的观看距离 d′。 - 中国語 特許翻訳例文集

各サブブロックのシフトされるビット数目が決定され、FECエンコーダ42により生成される各組の符号化ビット101は、変調符号の異なるビット信頼性のレベルにマッピングされる。

每一子块待移位的比特数目的选择必需使 FEC编码器 42产生的每一已编码比特集 101映射于调制符号中具有不同比特可靠性的电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動局は、代替として、アクセス端末、モバイル端末、加入者局、遠隔局、ユーザ端末、端末、加入者ユニット、ユーザ装置、等と呼ぶことができる。

移动台可替代地称为接入终端、移动终端、订户台、远程台、用户终端、终端、订户单元、用户设备等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードBがアンテナ5ないし8からCRSを伝送するにあたって、サブフレームのブロードキャストシグナリングにより、例えば、システム負荷によって幾つかのこのような構成を支援することができる。

利用节点 B从天线 5至 8发射 CRS的子帧的广播信令 (broadcastsignaling),可以根据例如系统负载支持若干这样的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、エントリ221は、図5に示すように、前後のブロックの同期ヘッダが、共に”01”である場合、中間ブロックの同期ヘッダの訂正候補を”01”に決めることができる。

具体而言,项目 221如图 5所示,在前后块的同步头都是“01”时,可以将中间块的同步头的纠正备用决定为“01”。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU91は記憶装置92(記憶部に相当)に格納され、展開される制御プログラムに基づき演算等を行い、複合機100の各部を制御する。

CPU 91根据存储于存储装置 92(相当于存储部 )且被展开的控制程序进行运算等,控制复合机 100的各部。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ステープル済み排出や残り部数の印刷や、ステープルなどの残りの印刷ジョブが実行され(ステップ♯25)、本実施形態での確認画面Cの表示制御は終了する(エンド)。

然后,执行装订完成输出、剩余份数的打印、装订等剩余的打印作业 (步骤 #25),本实施方式中的确认画面 C的显示控制终止 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化部15は、供給された係数データを、所定の方法で量子化し、得られた係数データ(量子化係数データ)をエントロピ符号化部16に供給する。

量化部 15通过预定的方法对供应的系数数据进行量化,并且将所获取的系数数据 (量化后的系数数据 )供应给熵编码部 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、サブ23bがマスタータイミングとなった場合に対し、マスタータイミングがサブ23aのCCU33aに設定された時の通信システム20’における総遅延量について、図15を参照して説明する。

与附属控制间 23b充当上述主控定时的情况相反,将参考图 15描述当主控定时被设置为附属控制间 23a的 CCU 33a时通信系统 20’中的总延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化部15は、供給された係数データを、所定の方法で量子化し、得られた係数データ(量子化係数データ)をエントロピ符号化部16に供給する。

量化部件 15按预定方法对提供给量化部件 15的系数数据进行量化,并将所得到的系数数据 (经量化系数数据 )提供给熵编码部件 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、サブ23bがマスタータイミングとなった場合に対し、マスタータイミングがサブ23aのCCU33aに設定された時の通信システム20’における総遅延量について、図15を参照して説明する。

将参考图 15描述相比于候补室 23b具有主定时的情况、当主定时被设置在候补室23a的 CCU 33a中时通信系统 20’中的延迟的总量。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンコードされた視点j画像がMPファイルに記録された後に(ステップS961)、表示制御部280が、合成部270により生成された視点j画像を表示用に解像度変換する(ステップS971)。

在将编码的视点 j图像记录在 MP文件之后 (步骤 S961),显示控制单元 280将由合成单元 270生成的视点 j图像的分辨率转换为用于显示的分辨率 (步骤 S971)。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示のために画像記録部から読み出すべき一部の画像データの位置は、多数決演算によって特定されたカメラの動きが手振れに相当するとき、この手振れが補正されるように調整される。

在由多数表决运算确定的照相机的运动相当于手抖时,为了显示而要从图像存储部读出的一部分图像数据的位置以补正该手抖的方式得到调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

キー入力処理部13に付随してリモコン受光部25が設けられており、リモコン26から無線で遠隔的に指令信号を受け取ることができるようになっている。

附随于按键输入处理部 13而设置有遥控器受光部 25,能够通过无线远程地从遥控器 26接收指令信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

エントロピ符号化部153は、量子化部152で生成された量子化係数を情報源符号化し、圧縮された符号化コードストリームを生成する。

熵编码单元 153对由量化单元 152生成的量化系数执行源编码 (source coding)并且生成经压缩经编码的码流。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークシステム100においては、より低遅延にデータを伝送させることが求められるので、各ブロックのライン数は少なく、1ブロックにおいてエラーが発生しても、その視覚的影響は限りなく小さい。

由于需要网络系统 100以较短的延迟来传输数据,因此每块中的行数较小,即使一块中发生错误,错误的视觉影响也较小。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準信号生成部205は、先と同様に相関演算部2063が相互相関値の計算に用いるための一方の系列を生成するが、出力信号の時間長は先の例に比べて2倍となっている。

类似于上述示例,信号产生器 205产生由相关器 206使用的一个序列以计算互相关值,输出信号的时间长度相比较于上述示例是其两倍。 - 中国語 特許翻訳例文集

「立体視ストリーム選択テーブル」とは、3D表示モードでのみ再生すべきエレメンタリストリームのストリームエントリー及びストリーム属性を、ストリーム番号に対応付けて示すテーブルである。

所谓“立体视流选择表”,是将仅应以 3D显示模式再生的基本流的流入口及流属性与流号码建立对应而表示的表。 - 中国語 特許翻訳例文集

新しい靴を履いて、きれいな服を着て、整備された公園のブランコにじーっと座って、ポータブルゲームに夢中になっている子供達がいます。

有穿着新鞋和漂亮的衣服,安静地坐在整修后的公园的秋千上埋头玩掌上游戏机的孩子们。 - 中国語会話例文集

これらの幹部は役所の部屋で大股で円を描いてゆっくり歩き,自動車に乗ってぐるぐる走り回り,公文書には丸をつける(閲覧済み・同意するという意味).

这些干部办公室里踱圈圈,坐着轿车兜圈圈,文件上面画圈圈。 - 白水社 中国語辞典

画像符号化装置10は、プレエンコード処理を行うことにより得られた発生符号量と、イントラプレエンコード処理を行うことにより得られた発生符号量から、本エンコード処理で用いる基本量子化パラメータと量子化マトリクスを符号量制御部40で決定する。

图像编码设备 10在代码量控制单元 40处从通过执行预编码处理而获得的生成代码量和通过执行帧内预编码处理而获得的生成代码量来确定将被用于主编码处理的基本量化参数和量化矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、表4に示した演算マトリックスを算出する統計的演算を制御部180が表8に示した位置情報によって制御したと仮定すれば、表4に示した演算マトリックスで(2,3)、(3,3)、(4,2)、(4,3)、(4,4)及び(5,4)の座標に該当するSAD23、SAD33、SAD42、SAD43、SAD44、SAD53値のみが算出され、残りの座標の各値は0になる。

例如,在假设控制器 180根据表 8中的位置信息控制用于计算表 4中的运算矩阵的统计运算时,表 4中的运算矩阵只可以计算出与 (2,3)、 (3,3)、 (4,2)、 (4,3)、(4,4)及(5,4)的坐标相应的SAD23、SAD33、SAD42、SAD43、SAD44、SAD53值,其余坐标的值均为 0。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態で、カメラ720のエンコーディング部(図示せず)は、連続撮影の開始信号を受信した場合、リアルタイム・ストリーミングしようとする映像の解像度を、現在リアルタイム・ストリーミングしている映像の解像度より低くエンコーディングし、カメラ遠隔制御装置710に送信できる。

此外,根据本发明的另一个实施例,如果接收到连续图像捕获开始信号,则照相机 720的编码单元 (未示出 )可以将要被实时地以流的形式传输的图像编码成比要被实时地以流的形式传输的图像的分辨率低的分辨率,并且将编码的图像发送到遥控器 710。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、カメラ31a−1へ送信される画像データの送信開始時刻は、受信メモリ部55に対して指定される復号開始時刻から、復号化単位ごとのデータ量の変動や通信経路のジッタなどの通信環境の変動により生じる遅延、ハードウェア遅延、またはメモリ遅延等を吸収するための時間を差し引いた時刻とする。

此时,用于发送至摄像机 31a-1的图像数据的发送开始时刻是通过从相对于接收存储器部 55指定的解码开始时刻减去吸收诸如由每编码单位的数据量的波动或者诸如通信路径的抖动之类的通信环境的波动导致的延迟、硬件延迟、或者存储器延迟之类的延迟所必需的时间而获取的时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、カメラ31a−1へ送信される画像データの送信開始時刻は、受信メモリ部55に対して指定される復号開始時刻から、復号化単位ごとのデータ量の変動や通信経路のジッタなどの通信環境の変動により生じる遅延、ハードウェア遅延、またはメモリ遅延等を吸収するための時間を差し引いた時刻とする。

假定此时发送到相机 31a-1的图像数据发送开始时刻是通过从为接收存储器部件 55指定的解码开始时刻减去包含了由每个解码单元中数据量的变化引起的延迟或者由通信环境中的变化 (例如通信路径等中的抖动 )引起的延迟、硬件延迟、存储器延迟等等的时间而获得的时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集

3GPPにおける現在の認識では、(PDCCH上で送信される)アップリンクグラントの時間とUEが実際にアップリンクデータを送信する時間との間に遅延が存在し、eNBがPHICH(物理H−ARQインジケーションチャネル)上でACK/NACKを送信すべき時間との間にさらなる遅延が存在する。

在 3GPP中的当前协定中,在 (在 PDCCH上发送的 )上行链路许可的时间与 UE将实际传输上行链路数据的时间之间存在延迟,并且到 eNB应该在 PHICH(物理 H-ARQ指示信道 )上发送 ACK/NACK的时间之间存在另一个延迟。 当前的假设是: - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、時間優先多重化方式720を使用すると、MBMSがそもそもインタラクティブなサービスではなく、そのため、遅延による影響を受けやすいわけではないことを考慮すると、導入された伝送遅延は、それほど影響が大きくない可能性がある。

然而,考虑到 MBMS不主要是交互式服务并因此对延迟不那么敏感,使用时间优先复用方案 720,所引入的传输延迟可能不太显著。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 .... 48 49 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS