意味 | 例文 |
「ぶんかがいこう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 398件
うまくいかないことが重なって、自分を信じられなくなったとき、あなたならどうしますか。
总是不顺利,变得不相信自己的时候,如果是你会怎么办? - 中国語会話例文集
中国人として,自分の国を豊かにしようと思わないことがあるだろうか.
作为中国人,能不想让自己的国家富强吗! - 白水社 中国語辞典
この仕事は彼にやらせるより,むしろ私が自分でする方がよい.
这项工作与其让他做,莫如我自己去。 - 白水社 中国語辞典
(文章を書くのが速いことを褒めて)筆をさっと振るう,(文字・絵画を依頼するときの)揮毫する.
大笔一挥((成語)) - 白水社 中国語辞典
彼は自分の子供が外国へ行くのが(惜しいと思わないだろうか→)つらくないだろうか.
他舍得自己的孩子去外国吗? - 白水社 中国語辞典
このため、オープン期間で十分な光の透過率を確保できないことが想定される。
因此,认为在打开时段期间可能不能保证足够的光透射率。 - 中国語 特許翻訳例文集
コストが5分の2に低減する可能性は極めて高い。
把成本降到五分之二的可能性极其高。 - 中国語会話例文集
彼は長い間くどくどしゃべったが,それでも自分の言いたいことをはっきりと言い表わせなかった.
他哩哩罗罗地说了半天,也没说清他的意思。 - 白水社 中国語辞典
最も大きなHF値は、連続する微分係数の間で増加または減少がない(またはほとんどない)(即ち、線305に示されるようにx軸と平行に近い)ことを意味する、微分係数がゼロ(またはゼロに近い)場合、または、微分係数がその符号を変える(正の微分係数から負の微分係数に、または負の微分係数から正の微分係数になる)場合に到達したと決定されてよい。
在导数为零 (或接近零 )时,意味着在相继的导数之间没有 (或非常小的 )增减 (即接近平行于 x轴,如线 305所示 ),或者在导数符号改变 (从正的到负的导数或者从负的到正的导数 )时,可以确定达到最大的 HF值。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの建築物はさすが古代文化の代表作と呼ぶにふさわしい.
这些建筑物不愧为古代文化的代表作。 - 白水社 中国語辞典
外国語を勉強するのであれば、外国と日本の文化の違いにも関心をもってください。
如果要学习外语,对于外国和日本的文化差异也要关心。 - 中国語会話例文集
私のお父さんはいつでも自分が望むときに彼がしたいことをした。
我的爸爸经常在他自己希望的时候做自己想做的事情。 - 中国語会話例文集
また、カバー11を閉じたときにこの分離ローラ32に対向するように対向ローラ33が配置されている。
并且,当闭合盖 11时与该分离辊 32相对地配置对置辊 33。 - 中国語 特許翻訳例文集
外国のお客様は文化宮ですばらしい出し物を鑑賞した.
外国朋友在文化宫观看了精采节目。 - 白水社 中国語辞典
多くの者たちを相手に調査をしたが,おのおのの見解が一致しないことから,この事の複雑さが十分にうかがえる.
调查了好多人,各人的说法不一致,足见这件事的复杂性。 - 白水社 中国語辞典
海外公演の期間,反動分子は何回も彼女に寝返るように働きかけた.
在国外演出期间,反动分子多次对她策反。 - 白水社 中国語辞典
部分品を外国より輸入し組み立てて完成品を作る,ノックダウン.
来件装配 - 白水社 中国語辞典
現在グローバル化が進んでいて、多文化共生が大切だといわれているが、それがどんなに難しいことなのか知ることができた。
虽然现在全球化正在进行着,多文化共存被说很重要,但我知道那是多么难的一件事情。 - 中国語会話例文集
現在グローバル化が進んでいて、多文化共生が大切だといわれているが、それがどんなに難しいことなのか知ることができた。
随着国际化的进程,多文化共生被认为很重要,并且知道了只是一件多么难的事。 - 中国語会話例文集
逆光画像の輝度分布においては、一般的に、高階調側と低階調側とに分布数が集中し、その中間階調域において分布の谷が生じる傾向がある。
在逆光图像的亮度分布中,一般具有分布数集中在高灰度侧和低灰度侧,在其中间灰度区域形成分布的谷的倾向。 - 中国語 特許翻訳例文集
(よい事をするには1000日あってもまだ足りないが,悪い事をするには1日でも十分である→)よい事をするのは難しいが,悪い事をするのは極めて簡単である.
学好千日不足,学坏一日有余。((成語)) - 白水社 中国語辞典
それは外国人にとって日本の文化を学ぶ良い勉強になる。
那是对外国人来说是学习日本文化的好机会。 - 中国語会話例文集
国家権力それぞれが分立しながら互いに制限し合って平衡を保つという原則.
制衡原则 - 白水社 中国語辞典
次のステップで、収集されたデータは構文解析されて、重要な情報が使いやすい構造に分類される。
在下一步中,数据集合被解析且重要信息通过有用的结构分类。 - 中国語 特許翻訳例文集
外国人を対象に日本文化を紹介するため、流派を超えた生け花体験ができます。
为像外国人介绍日本文化,可以体验跨越流派的插花。 - 中国語会話例文集
自分の意見や考えてを、メールであなたと交換できるのはすばらしいことだと思っています。
能和你用邮件交换我的意见看法,我觉得很好。 - 中国語会話例文集
人事考課に際しマネージャーは分散化傾向に陥らないようにする必要がある。
在人事考核的时候经理需要避免偏于极端化。 - 中国語会話例文集
店舗販売終了に伴う在庫一掃処分セールの開催日時が下記のとおり決まりました。
随着店铺歇业,清仓甩卖的日期决定如下。 - 中国語会話例文集
気分がいいと言う言葉は、何かいいことが有ったり、天気が良くてなんとなくウキウキした気持ちの時に使います。
心情好这个词是在有什么好的事情,天气很好心情很好的时候用的。 - 中国語会話例文集
図3に示す例では、筐体10の底部の一部が下方に開口しており、この開口部分に光検出ユニット152が配置されている。
在图 3A和 3B中示出的例子中,外壳 10的底部的一部分是向下敞开的,并且光学检测单元 152布置在开口中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この説明こそがこの論文の最も重要なポイントの一つであろうか。
这个说明就是这篇论文中最重要的要点之一吗? - 中国語会話例文集
この説明こそがこの論文の最も重要なポイントの一つではないだろうか。
这个说明难道不是这篇论文的最重要的要点之一吗? - 中国語会話例文集
外国の侵略者はわが国から大量の貴重な文物を略奪した.
外国侵略者从我国劫掠了大批珍贵文物。 - 白水社 中国語辞典
従って、本書で記述した「容量の区分」が、下りリンク容量または処理容量に限定されないことが分かる。
因此,可以理解,这里描述的“对容量进行划分”不限于下行链路容量或处理容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
これが論文の最終的な結論になるように、明確に説明するようにしてください。
为了这个能作为论文的最终结论,请做出明确的解释。 - 中国語会話例文集
性格の内向的な男性は,自分の感情を外に出すことが上手でない.
性格内向的男同志,都不善于外露自己的感情。 - 白水社 中国語辞典
処理ユニット252は、バッチ225が負荷分散装置によって発送されるまで、動作を再開する必要はないことがありうる。
处理单元 252可以不需要恢复操作,直到批量 225被负载均衡器所分派。 - 中国語 特許翻訳例文集
この若者は仕事がよくできるし,人当たりもいいし,全く申し分がない.
这个小伙子又能干又热情真是没[有]说的。 - 白水社 中国語辞典
上述したように逆光画像においては、低階調側と高階調側とに輝度の分布が集中しその間に分布の谷が生じる傾向があるが、生じる谷の数は1つとは限らない。
如上所述,在逆光图像中,具有亮度的分布集中在低灰度侧和高灰度侧、在其之间产生分布的谷的倾向,但产生的谷的数量不限于 1个。 - 中国語 特許翻訳例文集
反動的な文人だけが官僚・地主・資本家のために太鼓持ちをする.
只有反动的文人才给官僚、地主、资本家帮闲。 - 白水社 中国語辞典
外国語の文法を理解せずに、文章の一説を、一語ずつ翻訳しても意味を成さない場合がある。
在没有一些外语语法知识的情况下,文章的词到词翻译可能是没有意义的。 - 中国語 特許翻訳例文集
クリティカルシンキングでは、自分の持っている仮定や偏見、傾向を知るために、自分自身について意識的である必要がある。
在批判性思维中,为了了解自己的假设、偏见和倾向,必须要有自我意识。 - 中国語会話例文集
メンバーがそれぞれの能力を十分に発揮すれば必ず成功するものと見込んでいます。
如果可以充分发挥成员各自的能力的话一定可以成功的。 - 中国語会話例文集
転送期間は転送が平衡状態に近づくように十分な時間にすることが好ましく、100ns以上とすることがより好ましい。
优选的是,转移时段将足够长,使得转移接近平衡状态,并且更优选的是,转移时段为 100ns或更长。 - 中国語 特許翻訳例文集
在庫切れの商品は次回生産分の仮予約をして頂くことができます。
断货了的商品可以事先预约下次生产的商品。 - 中国語会話例文集
自分が理解していないものは大衆も一切理解していないなどと思い込んではいけない.
你不要以为自己不了解的东西,群众也一概不了解。 - 白水社 中国語辞典
中隊幹部が在職してはいるが自分の本来の持ち場で仕事に就いていないことに対して兵士たちには評判がとても悪い.
战士对连队干部在职不在位反映很强烈。 - 白水社 中国語辞典
言葉を話したり文章を書く場合,単語の違った用法を区別することに注意を払わねばならない.
说话和写文章,要注意分辨词的不同用法。 - 白水社 中国語辞典
さらに、例外パケットの従来の処理に関する別の欠点は、静的帯域制限がパケット分類基準毎にカスタマイズすることができないことである。
对异常分组的传统处理的又一缺陷是: - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS111で部分ネットワークであった場合、これが同じルーティングについての供給元SS(r)と同じでないことを確認する(S113)。
当步骤 S111中的 sd为子网时,CPU 201确认该子网与第 r条路由的供给源 SS(r)不同 (步骤 S113)。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |