「ぶんかんすう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぶんかんすうの意味・解説 > ぶんかんすうに関連した中国語例文


「ぶんかんすう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2095



<前へ 1 2 .... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 .... 41 42 次へ>

実施形態1600では、1つまたは複数のプロセッサ1665は、直接および逆高速フーリエ変換を実施すること、変調速度を選択すること、データ・パケット形式、パケット間時間等を選択することなど、多重化/逆多重化、変調/復調を行うために、移動体装置1602がデータ(例えば記号、ビットまたはチップ)を処理することを少なくとも部分的に可能にする。

在实施方式 1600中,处理器 1665至少部分地使移动装置 1602能够处理数据 (例如,符号、比特或码片 )进行复用 /解复用、调制 /解调、例如采用正向和反向快速傅立叶变换、调制率的选择、数据包格式的选择、包间时间、诸如此类等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化済み変換係数128は、可変長符号化部129にてハフマン符号化や算術符号化などの手段によりエントロピー符号化される。

在可变长度编码部 129中利用 Huffman编码或算术编码等的方法对量化结束变换系数 128进行平均信息量 (墒 )编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、一実施形態に従って、物理データチャネル18の伝送パラメータおよび誤り保護体系は、即時無線伝搬チャネルの品質の関数として動的に変化し得る。

此外,根据实施方式,物理数据信道 18的传输参数和错误保护方案可作为瞬时无线传输信道的质量的函数而动态地变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のWebアプリケーションに対して共通のクッキーを共用し、セッション管理する場合、あるWebアプリケーションで認証済みであれば別のWebアプリケーションでは認証を省くように構成できる。

当通过在多个 Web应用之间共享公共 cookie来进行对话管理时,不需要在其他 Web应用中对在给定 Web应用中经过认证的对话进行认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機は、ブロック430に進み、特定の周波数オフセットにおける局所的に生成され位相シフトされた擬似雑音符号との受信信号の相関を判断する。

接收机前进至框 430并确定收到信号与在该特定频率偏移量下本地生成且经相移的伪噪声码的相关性。 - 中国語 特許翻訳例文集

DVB-T2規格のインプリメンテーションガイドライン(Implementation Guidelines(ETSI TR 102 831 : IG))によれば、P1シンボルによって、±0.5×サブキャリア間隔の精度の「細かい」周波数誤差の検出が可能である。

根据 DVB-T2标准的实施指南 (ETSI TR 102 831:IG),P1码元使得能够检测准确度为±0.5×子载波间隔的“精细”频率误差。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある例示的な実施形態では、インタリーブされたシンボルは、時間、周波数、符号、または、信号送信に使用されるいずれの他の次元でマッピングされることができる。

在某些示例性的实施例中,可以将交织后的符号映射到时间、频率、代码或用于信号传输的任何其它维度中。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリアンブルは、セルおよびセル内のセルセクタを探索するための情報と、移動局を時間と周波数の両方で受信ダウンリンク信号と同期させるための情報とを含む。

前导码包括用于搜索小区和小区内的小区扇区并用于在时间和频率两者上同步移动站与接收的下行链路信号的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝達曲線512は、周波数に依存して、干渉効果がその内部共振器460に対する光信号428のサイドバンドパワーを強化或いは抑制できることを示している。

传输曲线 512示出了依赖于频率,干涉效应可以相对于谐振腔 460内的边带功率,增强或者抑制光信号 428中的边带功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理ブロック210は、入力信号をジャマー検出器200のために処理してもよく、そして、例えば、周波数がアプリオリ(a priori)に知られている特定の干渉信号を除去するためのフィルタを含んでいても構わない。

信号调节块 210可调节干扰检测器 200的输入信号,且可包括 (例如 )用于移除某些干扰信号 (其频率为先验已知的 )的滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集


この歪補償装置(例えば、DPD部2a)は、歪補償装置へ連続して入力される入力信号値(例えば、送信信号)に乗算される歪補償係数を所定期間毎に更新する。

失真补偿装置(例如为DPD单元2a)以预定间隔更新失真补偿系数,该失真补偿系数将被乘以顺序输入到失真补偿装置的输入信号值 (例如为发送信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、係数選択部37aは、LUTアドレス毎の選択条件を決定するのではなく、LUTアドレスに関わらず1バッファ時間内の全ての誤差信号e_iから一つの選択条件を決定しても良い。

顺便提及,系数选择单元 37a可以不针对各 LUT地址确定选择条件,而是与 LUT地址无关地根据一个缓冲周期内的所有误差信号 e_i确定一个选择条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一形態によれは、OFDMシンボル全体に亘って配置されたパイロットサブキャリア信号を利用して、OFDMシンボルが通過するチャネルの関数の伝達の推定値を生成する技術を提供することができる。

本发明的实施例提供了一种技术,用于通过利用部署在 OFDM符号中各处的导频子载波信号来生成 OFDM符号所经过的信道的传递函数的估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように順番を入れ替えている理由は、使用するモードを識別するためのコンテンツIDが、8B/10B変換された偶数チャンネルの40ビットのデータブロックに含まれるためである。

以这种方式改变顺序的原因在于用于标识将要使用的模式的内容 ID被包括在通过 8B/10B转换获得的偶数编号信道中的 40比特的数据块中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一連の隠蔽出力を生成するステップは、物理的複製不可能関数(PUF)回路を使用して一連の隠蔽出力を生成するステップを含んでいる。

生成隐藏输出系列包括使用物理不可克隆功能 (PUF)电路生成所述隐藏输出系列。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、UEのコスト増加、及びこのようなデュアルトランシーバの能力を有していない既に使用中の旧式のUEをどうするかはさておき、周波数分割により信号を分割して同じ装置との間で同時送受信を行うと、UE内部で干渉問題が発生する場合があるので、このようなUEの設計は簡単なことではない。

但是除了增加 UE的成本且未能考虑不具有这样的双收发器能力的已使用的遗留 UE之外,这样的 UE的设计不是简单的事情,因为在使用频率划分来划分信号的情况下,向 /从相同设备的同时传输和接收可能内在地在 UE内增加干扰问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、カメラ11は、ズームレンズなどの複数のレンズからなるレンズ部12(図1では図面の簡略化のため1つのレンズのみ図示)を有すると共に、そのレンズ部12を通過した被写体光をレンズ部12の像空間側に結像させて撮像する撮影装置としての撮像素子13をカメラ本体(図示略)内に有している。

如图 1中所示,照相机 11具有照相机主体 (未示出 ),该照相机主体包括透镜单元12和成像元件 13。 透镜单元 12具有诸如变焦透镜这样的多个透镜 (在图 1中仅示出一个透镜以简化附图 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した課題を解決し、目的を達成するために、本発明に係る撮像装置は、光学系により結像された光学像を電気信号に変換する複数の光電変換セルが2次元的に配列された光電変換セル群を備えた撮像装置において、光電変換セルのうちの少なくとも一部の光電変換セルが、画像信号と測距のための信号とを出力するように構成され、光電変換セル群のうち、同じ受光分光感度をもつ画像信号と測距のための信号とを出力する光電変換セルを含む、画像信号を出力する光電変換セルの光電変換領域の面積が、概ね同じであり、測距に必要な少なくとも2つの光電変換セル同士において、画像信号と測距のための信号とを出力する光電変換セルの光電変換領域の面積重心間の距離が、画素ピッチから計算される中心間距離と異なるように、光電変換セルが配置されていることを特徴としている。

为了解决上述问题并达成目的,本发明的摄像装置具备二维地排列有多个光电转换单元的光电转换单元组,该光电转换单元将由光学系统成像的光学像转换为电信号,该摄像装置的特征是,光电转换单元中的至少一部分光电转换单元构成为输出图像信号和用于测距的信号,在光电转换单元组中,包括输出图像信号和用于测距的信号且具有相同受光分光灵敏度的光电转换单元在内,输出图像信号的光电转换单元的光电转换区域的面积大致相同,光电转换单元被配置为,在测距所需的至少 2个光电转换单元彼此间,输出图像信号和用于测距的信号的光电转换单元的光电转换区域的面积重心间的距离不同于根据像素节距计算出的中心间距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 基地局(110)と端末(120)とを有する通信システムにおいて、確認応答/否定応答の“ACK”/“NAK”メッセージを前記基地局(110)に提供する前記端末(120)における方法であって、前記方法は、前記基地局(110)からの、検出され割当てられたダウンリンク・サブフレーム数k個を計数する(601)工程と、前記計数されたk個のダウンリンク・サブフレームに含まれる複数のトランスポート・ブロック各々が正しく受信されたかどうかを確証する(602)工程と、前記k個のダウンリンク・サブフレームに含まれる複数のトランスポート・ブロック各々が正しく受信されたとして推定された場合、前記k個のサブフレームに関するエンコードされた、前記サブフレーム数kを含むACKメッセージを前記基地局(110)に提供する(603)工程とを有することを特徴とする方法。

1.一种在终端 (120)中用于向基站 (110)提供确认 /否定确认“ACK”/“NAK”消息的方法,所述基站 (110)和所述终端 (120)包括在电信系统中,所述方法包括以下步骤: 将检测到的来自所述基站 (110)的指配的下行链路子帧的数量计数 (601)为 k,确定 (602)是否正确收到所述计数的 k个下行链路子帧中包括的多个传输块的每个传输块,在所述 k个下行链路子帧中包括的每个所述传输块被估计为正确收到时,向所述基站(110)提供 (603)用于所述 k个子帧的已编码 ACK消息,所述已编码 ACK消息包括子帧的数量 k。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、図14及び図15を参照して説明した実施形態の例では、フォームを含む文書のPDLの処理において、複数の解釈部26それぞれが同一のフォームの中間データ(フォームY,M,C,K)を生成し、各基本色の描画データ生成部32に対して出力する。

在参照图 14和 15说明的示例性实施例中,在处理包含格式的文档的 PDL时,分析器 26生成同一格式的中间数据 (格式 Y、M、C、和 K),并将所生成的中间数据输出至各个基本颜色的绘图数据发生器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、ウェーブレット逆変換部205は、合成フィルタリングを行って生成された1つ下位の階層の係数データを、バッファ部206に供給して保持させ(矢印D57)、次の合成フィルタリングに利用する。

此时,小波逆变换部分 205把通过合成滤波产生的下一低层中的系数数据提供给缓冲部分 206并使缓冲部分 206保持下一低层中的系数数据 (箭头 D57),并且使用下一低层中的系数数据进行下一合成滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以上においては、時間波形特徴量の差分、周波数特徴量の差分、および抑圧量のそれぞれを用いて比較結果を生成すると説明したが、これらの差分や抑圧量のうちの何れか1つのみを用いて比較結果を生成するようにしてもよい。

在以上描述中,通过使用时间波形特征量的差、频率特征量的差、以及抑制量来生成比较结果。 然而,可通过仅使用这些差和抑制量中的一个来生成比较结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、タブTB3(全角記号)に対応する文字の種類の一覧に含まれている記号の総数が100個であり、そのうちの50個の記号を一覧表示制御部114が表示部16にすでに表示させた場合、表示完了率RTは50/100=0.5である。

如果在类型与标签 TB3相对应的字符的列表中包括的符号 (双字节符号 )的总数是 100,并且如果列表显示控制部件 114已经致使显示部件 16显示了 50个符号,则显示完成率 RT将是 50/100= 0.5。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態において、物理的トポロジ変更イベントには、CN510からの既存のノードの取外しがかかわるので、CN510のノード111間で完全な論理接続をサポートするのに要求されるLSPのセットの変更は、既存の1つまたは複数のLSPを変更すること(例えば、既存の1つまたは複数のLSPのホップリストを変更すること)、およびLSPのセットから除去されるべき既存の1つまたは複数のLSPを特定すること(これらのLSPは、CN510のノード111間の完全な論理接続を維持するために、もはや要求されないので)を含む。

在这个实施例中,由于物理拓扑改变事件涉及从 CN 510移除现有节点,所以支持 CN 510的节点 111之间的全逻辑连接所需的 LSP组的改变包括确定一个或多个现有 LSP的修改 (例如修改一个或多个现有 LSP的跳列表 )、和从 LSP组移除一个或多个现有 LSP的确定 (由于他们不再需要以维护 CN 510的节点 111之间的全逻辑连接 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、保護容量を分散するための方法は、メッシュネットワークのそれぞれの保護された光路に関して、複数の故障した経路のそれぞれに関するバックアップ経路容量を決定して、故障した経路の1つまたは複数のリンクをその他の光路に割り当てて、保護管理機構による使用のためのバックアップ容量全体を示すデータを格納することによって実施される。

在一种实施方式中,分配保护容量的方法通过如下方式得以实施: 对于所述网状网络的每条受保护的光路,针对多条故障路径中的每条确定备用路径容量; - 中国語 特許翻訳例文集

また、図2に示すように、全てのサブキャリアS11を使用すると、帯域BW1の帯域外、つまり、帯域BW2において発生する不要波も、全てのサブキャリアS11の周波数間隔(Δf)で発生する。

另外,如图 2所示,如果使用全部的子载波 S11,则在频带 BW1的频带外,即在频带 BW2中产生的无用波也以全部的子载波 S11的频率间隔 (Δf)产生。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、中継処理ボード100(図11)に関する各クロックのうちの一部のクロック(例えば、内部バスクロックRC)の周波数が、中継処理ボード100の動作モードに拘わらずに一定値に維持されてもよい。

例如,与中继处理板 100(图 11)有关的各时钟中的一部分时钟 (例如内部总线时钟 RC)的频率,也可以是不管中继处理板 100的动作模式如何均保持一定值。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録部12は、画像の撮像状態に関する情報(後述する)や画像に関する要素が所定条件を満たすための撮影条件の設定値情報(後述する)、即ち画像の問題点及びその問題点の解決法に関する情報、及び画像に関する要素の設定値が過去に変更された回数等を記憶する。

记录部 12用于存储与图像的摄像状态相关的信息 (后述 )、用于使与图像相关的要素满足预定条件的摄影条件的设定值信息 (后述 )、即与图像的问题点及该问题点的解决方法相关的信息以及与图像相关的要素的设定值在过去变更过的次数等。 操作部 14包括: - 中国語 特許翻訳例文集

アナログ/デジタルコンバータ(ADC)170は、受信アナログ信号をデジタル信号に変換し、システム設計に基づいて実数値を有するか又は代替的に同相成分(I)と直交成分(Q)とを有する信号サンプルを生成する。

基于系统设计,模数转换器 (ADC)170将接收的模拟信号转换为数字信号以产生仅具有实数值的信号样本,或者可选地,产生具有同相 (I)和正交 (Q)分量的信号样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば国際電気通信連合、電気通信標準化部門(ITU−T)H.261勧告、ITU−T H.263勧告、国際標準化機構/国際電気標準会議(ISO/IEC)Moving Picture Experts Group−1(MPEG−1)標準規格、ISO/IEC MPEG−2標準規格、およびISO/IEC MPEG−4 Part 10 Advanced Video Coding(AVC)標準規格/ITU−T H.264勧告(以下では「MPEG−4 AVC標準規格」)に準拠するような通常のビデオエンコーダでは、ビデオフレームは、マクロブロックに分割され、各マクロブロック(MB)を、複数のコーディングモデルのうちの1つでコーディングすることができる。

在典型的视频编码器中,如遵循例如国际电信联盟电信部门 (ITU-T)的 H.261建议 (recommendation)、ITU-T H.263建议、国际标准化组织 /国际电工技术委员会 (ISO/IEC)运动图像专家组 -1(MPEG-1)标准、ISO/IEC MPEG-2标准、以及 ISO/IEC MPEG-4部分10高级视频编码 (AVC)标准 /ITU-T H.264建议 (以下称“MPEG-4AVC标准”)的视频编码器中,将视频帧分成宏块 (macroblock),并且可以采用若干编码模式之一来对每个宏块 (MB)进行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1の実施形態において、送信器12は、逆高速フーリエ変換(IFFT)ブロック21、第1補正回路22、第1ディジタル・アナログ変換器(DAC)23、第2DAC24、第1低域フィルタ25、第2低域フィルタ26、送信局部発振器27、送信周波数合成器(シンセサイザ、synthesizer)28、送信移相器(位相シフタ、phase shifter)29、同相送信ミキサ(混合器、mixer)30、直交位相送信ミキサ31、加算器32、および電力アンプ33を含んでいる。

在图 1的实施例中,发射器 12包括逆快速傅立叶变换 (IFFT)块 21、第一校正电路22、第一数 -模转换器 (DAC)23、第二 DAC 24、第一低通滤波器 25、第二低通滤波器 26、发射本机振荡器 27、发射频率合成器 28、发射移相器 29、同相发射混频器 30、正交相位发射混频器 31、求和器 32及功率放大器 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の特徴は、ネットワーク(ネットワーク30)を介して端末装置(DMP対応テレビ受像機10、DMC対応PC15)と情報を通信する、複数の記憶装置を格納可能な情報記録装置(NAS20)であって、前記記憶装置(リムーバブルハードディスク2601、リムーバブルハードディスク2602)と、前記記憶装置を管理する記憶装置管理部(記憶装置管理部2100)とを具備し、前記記憶装置管理部は、前記端末装置からの要求に対して、前記記憶装置管理部が管理する前記記憶装置毎に前記端末装置に応答する送信部(送信部2107)を具備することを要旨とする。

本发明涉及一种信息记录装置 (NAS 20),其经由网络 (网络 30)与终端装置 (DMP对应电视接收机 10、DMC对应 PC 15)进行通信且能够容纳多个存储装置 (NAS 20),该信息记录装置的特征在于,具备上述存储装置(可移动硬盘2601、可移动硬盘2602)和管理上述存储装置的存储装置管理部 (存储装置管理部 2100),其中,上述存储装置管理部具备发送部 (发送部 2107),该发送部按照上述存储装置管理部所管理的每个上述存储装置对来自上述终端装置的请求进行应答。 - 中国語 特許翻訳例文集

最初の表現(例えば、ビデオガンマ又は対数)における輝度(Y)ピクセルの領域又はブロックから始まり(ステップ900)、ピクセルのデータを最初の表現とは異なる代替表現(例えば、線形、対数、ビデオガンマ)に変換する(ステップ902)。

开始于初始表示 (例如视频伽马或者对数 )中的亮度 (Y)像素的一个区域或者块 (步骤900),像素数据被变换成不同于初始表示的替换表示 (例如线性的、对数的、视频伽马 )(步骤 902)。 - 中国語 特許翻訳例文集

最初の表現(例えば、ビデオガンマ又は対数)における色度(U、V)ピクセルの領域又はブロックから始まり(ステップ1000)、ピクセルのデータを最初の表現とは異なる代替表現(例えば、線形、対数、ビデオガンマ)に変換する(ステップ1002)。

开始于初始表示 (例如视频伽马或者对数 )中的色度 (U,V)像素的一个区域或者块 (步骤 1000),像素数据被变换成不同于初始表示的替换表示 (例如线性的、对数的、视频伽马 )(步骤 1002)。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの特定の具体例のOFDM(Orthogonal Frequency Division Multiplexed:直交周波数分割マルチプレックスされた)実施形態では、ビーコン信号は、例えば、1つの又は2,3のトーンを使用して、周波数に関して狭い信号として送信される比較的高パワーの信号として与えられる。

在一个特定的示例性 OFDM(正交频分复用 )实施例中,信标信号实现为较高功率的信号,关于频率而言以较窄信号发射,例如利用单个或很少的信号音。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法では、2個のマイクの設置間隔wが半波長となる周波数を音声強調処理の上限周波数とすることにより、位相差から正確な音成分の到来方向すなわち音源方向を算出することが可能である。

在该方法中,通过将两个麦克的设置间隔 w为半波长的频率作为声音增强处理的上限频率,能够根据相位差计算正确的声音成分的到来方向即声源方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてデジタル処理部31は、その抽出対象とした単位画像データに基づく単位画像から、単位画像特徴量として、例えば、複数の輪郭線の形状と、これら複数の輪郭線同士の位置関係と、色等とを抽出する。

随后,数字处理单元 31从以设定为提取对象的单位图像数据为基础的单位图像中提取多个轮廓的形状,多个轮廓之间的位置关系,颜色等作为单位图像特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、処理ユニット240は、該影響受けるOFDMビンを介する伝送の電力を低減するために、1又は複数のOFDMビンに影響を与える干渉を引き起こす1又は複数のアクティブな送信機210(1)〜210(n)に、信号を送ることが出来る。

例如,处理单元 240可用信号通知对引起对一个或多个 OFDM频段造成影响的干扰的一个或多个活动的发射机 210(1)-210(n)来降低在受到影响的 OFDM频段上的传输功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、処理ユニット240は、該影響受けるOFDMビンを介する伝送の電力を実質的に0に低減するために、1又は複数のOFDMビンに影響を与える干渉を引き起こす1又は複数のアクティブな送信機210(1)〜210(n)に、信号を送ることが出来る。

例如,处理单元 240可用信号通知引起对一个或多个 OFDM频段造成影响的干扰的一个或多个活动的发射机 210(1)-210(n)以将在受到影响的 OFDM频段上的传输功率降低到实质上为 0。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記文書データにおいて前記共通要素を含む複数のページの中間データの生成をそれぞれ行う複数の前記中間データ生成手段のうち、予め設定された条件に従って決定される1つの前記中間データ生成手段において、当該共通要素の描画命令を生成して前記複数の描画データ生成手段のそれぞれに対して出力し、他の前記中間データ生成手段は、当該共通要素の描画命令を生成しない、ことを特徴とする請求項4に記載の画像処理システム。

5.根据权利要求 4的图像处理系统,其中在所述多个中间数据生成部分中根据预定条件确定的一个中间数据生成部分生成公共元素的绘图指令并将所述绘图指令输出至所述多个绘图数据生成部分,其中所述多个中间数据生成部分生成包括所述文档数据中的公共元素的各页面的中间数据,并且其它中间数据生成部分不生成所述公共元素的绘图指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、例えば、直交波周波数分割多重アクセス(OFDMA)技術の応用例において、トランスミッタ機能のために、DSP502は、変調、符号化、インターリーブ、逆高速フーリエ変換、およびサイクリックプリフィクス追加を実行してもよく、レシーバ機能のために、DSP502は、サイクリックプリフィックス除去、高速フーリエ変換、逆インターリーブ、復号化、および復調を実行してもよい。

在另一实施例中,例如在正交频分多址 (OFDMA)技术应用中,针对发送器功能,DSP 502可以执行调制、编码、交织、快速傅立叶逆变换和循环前缀附加,而针对接收器功能,DSP 502可以执行循环前缀移除、快速傅立叶变换、去交织、解码和解调。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、ユーザに情報を表示する表示部を備えた操作機器に関し、特に、表示部に特定の画面(動作モード選択画面)を表示させる操作ボタンを、表示部の周囲に配置された複数の操作ボタンの中からユーザが的確に選択して操作することのできる操作機器に関する。

本发明涉及具备对用户显示信息的显示部的操作设备,尤其涉及一种用户能够从配置在显示部周围的多个操作按钮中,准确地选择并操作使显示部显示特定画面 (动作模式选择画面 )的操作按钮的操作设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機620は、RF入力705、チューナ710、フロント・エンド・ブロック715、高速フーリエ変換(FET)マルチシグナル・イコライザ720、中央処理装置(CPU)725、同調ブロック730、前進型誤信号訂正(FEC)ブロック735、ビデオ・レンダリング・ブロック740、複数のビデオ・デコーダを含むMFEC745、マルチストリーム伝送プロセッサ(MTSP)750、及び電力シーケンシングモジュール755を備える。

接收器 620包含 RF输入 705、调谐器 710、前端块 715、快速傅立叶变换 (FFT)多信号等化器 720、中央处理单元 (CPU)725、同步块 730、前向误差校正(FEC)块735、视频呈现块740、包括多个视频解码器的MFEC 745,以及多流输送处理器 (MTSP)750和电力定序 (power sequencing)模块 755。 - 中国語 特許翻訳例文集

反射装置30が任意の信号乗算器18及び発振器20により提供される周波数変換機能を含む場合、外部装置60は、コントローラ26に信号乗算器18及び発振器20の動作を制御させ、これによりネットワーク信号を周波数変換させる出力信号を出力する。

如果反射器设备 30包括由可选的信号乘法器 18和振荡器 20提供的频率转换功能,则外部装置 60还可以输出控制信号,该控制信号使得控制器 26控制信号乘法器 18和振荡器 20的操作,并由此对网络信号进行频率转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この相対的に高レベルのエネルギー検出及び相対的に少量の関係する不確定性は、多くの場合、隣接するセル及び又は隣接するセクタからの複数のビーコン信号の比較をサポートすることに関して十分である。

但是在很多情况下,这个相对高级别的能量检测和相对少量的相关不确定性,在关于对和来自相邻小区和 /或扇区的信标信号比较的支持的方面是令人满意的。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、移動量検出部260は、隣接する2つの撮像画像を構成する画素間のマッチング処理(すなわち、同一被写体の撮影領域を判別するマッチング処理)を行い、各撮像画像間において移動された画素数を算出する。

例如,移动量检测单元 260执行配置两个相邻捕获图像的像素之间的匹配处理(也就是说,区分同一被摄体的拍摄区域的匹配处理 ),并且计算捕获图像之间移动的像素数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、データ信号については周波数分割多重するものとしたが、パイロット信号についてはCAZAC系列のサイクリックシフトによりユーザ間で直交した信号を生成し、ユーザ間の符号多重を実現する。

在实施例中,已经使用了 FDM的数据信号,对于导频信号,CAZAC序列的循环偏移产生用户之间正交的信号以达到用户之间的码复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、実施の形態1では、欠陥画素に対して読み取り幅方向に隣接する両側の受光部データを用いるようにしたが、片側の受光部データを用いても良く、暫定推定手段1及び暫定推定手段2は、波長の異なる受光部の特性を考慮して、線形を保った定数(係数)を参照値として付加しても良い。

另外,实施方式 1中,利用了相对缺陷像素在读取宽度方向上相邻的两侧的受光部数据,但是也可以利用单侧的受光部数据,并且,考虑到不同波长的受光部的特性,暂定推算单元 1和暂定推算单元 2也可以添加确保线性的常数 (系数 )作为参考值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ADダミー信号を読む時間を十分にとれる図11に示したような例においては、ADダミー信号の読み出し本数を例えば4000本等のように多く設定するようにする。

此外,在图 11所示的充分确保了用于读取 AD伪信号的时间段的示例中,从其读取 AD伪信号的行的数目被增加到例如 4000行。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化モード15がイントラ16x16予測モードでもない場合は、各4x4ブロックごとに逆量子化・逆整数変換を行って予測残差信号17bを復元する。

在编码模式 15也不是内部 16×16预测模式的情况下,在各 4×4块中进行反量化·反整数变换,复原预测残差信号 17b。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 .... 41 42 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS