例文 |
「ぶんきの」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8394件
上述した動きベクトルの算出は、評価フレーム領域設定部22で分割した全てのブロックに対して行う。
上述运动矢量的计算是对通过评价帧区域设定部 22分割的所有块进行的。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この空き時間は、液晶シャッターの開閉制御に必要な時間分だけ確保されれば良い。
关于所述空闲时间,仅确保液晶快门的打开 /关闭控制所必需的时段就足够。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノード314および316は、同様に解ノード332よりも大きい部分距離を有し、ノード314および316は取り除かれる。
节点 314和 316类似地具有比解节点 332的距离大的部分距离,且节点 314和 316经剪除。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1204において、電子文書記述生成部404は、処理対象領域の近傍に他のオブジェクトが存在しているかどうかを判定する。
在步骤 S1204中,电子文档描述产生单元 404确定在处理目标区域附近是否存在其他对象。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1801において、電子文書記述生成部404は、処理対象のキャプションが付随するオブジェクトの領域サイズを取得する。
在步骤 S1801,电子文档描述产生单元 404获得处理目标说明伴随的对象的区域尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
また例えば図面の左下部分には、CECリンクメニューと称して外部機器との接続状況を示すOSD表示602が表示されている。
此外例如在图的左下部分,显示有被称作 CEC链接菜单的用于表示与外部设备的连接状况的 OSD显示 602。 - 中国語 特許翻訳例文集
停止基準は、或る実施形態においては、例えば、微分係数が或る程度の負の傾きであることであり得る。
停止标准在一个实施例中例如可以是导数的某个负斜率度。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態では、基地局102と複数の無線端末112とは、直交周波数分割多重アクセス(OFDMA)方式を用いて通信する。
在另一实施例中,基站 102和无线终端 112使用正交频分多址 (OFDMA)方案通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
特徴を基礎とするモデルを用いて画素を合成して、現在のフレームの部分を予測することができる。
基于特征的模型可用于合成像素,以预测当前帧的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き補償ユニット35は、この比較を実行するために、第1および第2のバージョンに対してレートひずみ(R−D)分析を実行し得る。
为了执行此比较,运动补偿单元 35可对第一版本及第二版本执行速率 -失真 (R-D)分析。 - 中国語 特許翻訳例文集
この小部分についての最適値は、代表的な画像セットを用いて試験することにより経験的に決定され得る。
能通过用代表性图像集进行测试,经验地确定用于该分数的最佳值。 - 中国語 特許翻訳例文集
無論、この技術および上記段落[0011]で説明された諸技術は個別に、部分的に、又は種々の組合せにおいて使用されることが出来る。
当然,该技术和上面在段 [0011]中描述的那些技术可分开地、部分地或在各种组合中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブブロックインターリーバ63の公式は、公知技術の部分で記述されるサブブロックインターリービング方程式(1)により与えられる。
子块交织器 63的公式由背景技术部分描述的子块交织方程式 (1)给出。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、請求項1の前置き部分に従うマルチポートブリッジの動作方法に関する。
本发明涉及一种用于操作根据权利要求 1的前述部分的多端口桥的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、演算回路1Nは、上記と同様に、必要に応じて、部分映像4のサイズを調整(縮小または拡大)する。
此时,算术电路 1N以与上述方式类似的方式根据需要调整 (减小或扩大 )部分画面 4的尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の諸例では、ユーザーは必ずしも、自分のコンテキストが収集されていることに気づかない。
在以上的示例中,用户并不总是意识到他们的上下文正在被收集。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態の複合機100では、液晶表示部11の右上隅部分にヘルプキーKHが表示される(各図参照)。
在本实施方式的复合机 100中,帮助按键 KH显示在液晶显示部 11的右上角部分 (参考各图 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、タッチパネル13のタッチ検出を、表示範囲aに対するタッチのみを検出できるように部分的にONとしてもよい。
应该注意,可以部分地开始对触摸面板 13的触摸的检测,以使得可以仅检测显示范围 a中的触摸。 - 中国語 特許翻訳例文集
この処理は、基本的には特許文献2で開示されている内容と同じであり、以下の通りである。
这一处理的内容与在日本专利公开待审2004-220584号中公开的内容基本上相同并且将在下文中对其加以描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチバンドアンテナ405が構築されると、これは、好ましくは建物内部をカバーするのに十分なビーム幅を提供することができる。
一旦构建了多波段天线 405,其优选地能够提供足以覆盖建筑物内部的波束宽度(beam width)。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記分布定数線路は、同軸ケーブルである請求項1〜3のいずれか一項に記載の通信装置。
5.根据权利要求 1所述的通信设备,其中,所述分布式常数线路是同轴线缆。 - 中国語 特許翻訳例文集
operation typeがcommonの場合には、ROPに対応できる情報処理装置200にとって必須部分の規定がなされる。
在操作类型是普通的情况下,对于与 ROP兼容的信息处理设备 200的所需要部分进行调节。 - 中国語 特許翻訳例文集
学校教育における多文化共生の視点を踏まえた国際理解教育の充実が必要だ。
有必要在学校教育方面基于多文化工作的观点对国际理解教育进行充实。 - 中国語会話例文集
従来責務配分規範とされ私人の利益の為に活動を限界づける意義を有していなかった。
一直以来被视为职责分配规范,没有为了个人利益而设置活动限制的意思。 - 中国語会話例文集
自分の裁量で働きたいならば、インディペンデントコントラクターとして働くのは魅力的な選択だ。
如果想自己工作的话,作为独立承包商是很吸引人的选择。 - 中国語会話例文集
新聞界が印刷文字を大きくしようとする最近の傾向はお年寄りや視力に問題のある人には朗報だ。
新闻界最近将印刷的文字放大的倾向对于老年人和视力不好的人来说是好消息。 - 中国語会話例文集
今日は節分で、鬼を払うために豆をまきます。そのあと、健康を願い、年齢の数だけ豆を食べるんです。
今天是立春的前一天,会为了驱赶鬼怪而撒豆子。在那之后,为了祈祷健康要吃掉和年龄一样数量的豆子。 - 中国語会話例文集
(1)((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉))使用人.(2)((方言))(自分では何もせず)人をあごで使う人.
使唤人 - 白水社 中国語辞典
‘政治思想工作组’;文化大革命期に革命委員会に所属していた機構で,政治学習,‘档案’の整理,大規模な批判会などの仕事を受け持った.
政工组((略語)) - 白水社 中国語辞典
これら女の肉体を売ることに依存して中間で金銭をくすねて自分の懐に入れているやからは恐るべき強盗だ.
这些靠贩卖女人肉体中饱私囊的家伙是可怕的强盗。 - 白水社 中国語辞典
これにより、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60の1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'が、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60の現在の比較的高い電力消費状態から比較的低い電力消費状態へ遷移および/または入ることを少なくとも部分的に開始および/または実行する。
这可以至少部分地使得一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’至少部分地发起和 /或执行至少一个节点 60从至少一个节点 60的当前相对较高功耗状态到相对较低功耗状态的至少部分地转换和 /或进入。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60の1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'が、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60の現在の比較的高い電力消費状態から比較的低い電力消費状態へ遷移および/または入ることを少なくとも部分的に開始および/または実行する。
这可以至少部分地使得一个或多个处理器 12’、电路118’和 /或 NIC 120’至少部分地发起和 /或执行至少一个节点 60从至少一个节点 60的当前相对较高功耗状态到相对较低功耗状态的至少部分地转换和 /或进入。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記データ取得処理部は、時系列に並んだ前記変更履歴情報を所定のデータ数で分割し、分割された前記変更履歴情報ごとに前記サーバから前記データを取得する、請求項1に記載の情報処理装置。
7.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,所述数据获取单元将以时间顺序排列的所述改变历史信息分割为预定条数的数据,并且针对经分割的每条改变历史信息从所述服务器获取数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
空間分割多重では、同一周波数帯域を同一時間に使用することができるため、通信速度を増加できるし、また、第1通信装置100Yから第2通信装置200YへのN1チャネル分の信号伝送と、第2通信装置200Yから第1通信装置100YへのN2チャネル分の信号伝送を同時に行なう双方向通信の同時性を担保できる。
因为空分复用允许同时使用相同频带,所以通信速度可以提高,并且可以确保双向通信的同时性,其中对于 N1信道从第一通信设备 100Y到第二通信设备 200Y传输信号,对于 N2信道从第二通信设备 200Y到第一通信设备 100Y传输信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上述した実施例では、水平方向の隣接画素間の差分値の平均値が用いられているが、垂直方向の隣接画素間の差分値の平均値が用いられてもよく、各画素の画素値の平均値が用いられてもよい。
而且,在上述实施例中使用了水平方向的相邻像素间的差值的平均值,但也可以使用垂直方向上的相邻像素间的差值的平均值,还可以使用各个像素的像素值的平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランシーバシステム210は、先ずバッファ28にバッファされ、次いで2分周のように周波数分周器27によって周波数分周されるダウンコンバートする電圧信号を生成するための電圧制御発振器29も含んでいる。
收发器系统 210还包括压控振荡器 29,其用于产生下变频转换电压信号,所述下变频转换电压信号首先在缓冲器 28中经缓冲,且接着由分频器 27进行分频,例如除以二。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、パケットは、被変調信号の着信する同相(I)成分と、直交(Q)成分とを処理するために、シンボルデマッピングモジュール225によってシンボルデマッピングされる(symbol demapped)ことができ、これらの成分は、シンボルを表し、そして被変調シンボルを2進値(ビット)へと変換する。
包可接着由符号解映射模块 225符号解映射以处理经调制信号的表示符号的传入同相 (I)及正交 (Q)分量,且将经调制符号转换成二进位值 (位 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、プリフェッチモジュール22は、優先度が比較的低いデータパケットの場合、ヘッダ部分のみをプリフェッチする(そして、例えば、処理コア14がペイロード部分を要求するとそれに基づいてペイロード部分をフェッチする)。
然而,对于相对低优先级的数据分组而言,预提取模块 22仅预提取报头段 (并且,例如,基于处理核 14对净荷段的需要而提取净荷段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
Hashを用いることで効果的にフレームをLAGポート間で分散することが可能である。
通过使用混列,可以在 LAG端口之间有效地分散帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステージに上がるとすぐに、彼女は自分が時間繋ぎであることに気がついた。
一登上舞台她就立刻意识到自己是垫场的。 - 中国語会話例文集
それは、文章だけではなく、絵や何か芸術的な物にも使えます。
那个不仅仅用了文章、还用了画及某些艺术性的东西。 - 中国語会話例文集
彼女は9月21日木曜日午後6時24分心肺停止により亡くなった。
她于9月21日星期四的下午6点24分心肺停止而死。 - 中国語会話例文集
我々は問題を観察し分析し解決する能力を高めなければならない.
我们要锻炼观察、分析和解决问题的能力。 - 白水社 中国語辞典
しかしながら、本実施形態では、平均化の前に入力制御データに値を割り当て、これにより、一部の解析器からの入力制御データの分析の重要性を他の解析器からのものより高めてもよい。
然而,在当前实施例中,在平均输入控制数据之前给输入控制数据指派值,由此,来自一些分析器的输入控制数据比来自其它的具有更多分析的重要性。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の処理により、物理DBA境界における同期処理に不可欠なビット空間を、RE10000とOLT10との通信では削減できるため、その分の余剰帯域をデータの送信他他の目的に利用することができる。
通过以上的处理,能够在 RE10000和 OLT10的通信中削减在物理 DBA边界的同步处理中不可缺少的位空间,因此能够将其量的剩余频带利用于数据的发送以外,还利用于其他目的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ごまかしてその場を逃れる,自分の欠点・過ちを改めずいい加減な自己批判をして指導者・民衆の信頼を得て人々の追及を免れる.
蒙混过关((成語)) - 白水社 中国語辞典
この状態で、図56(C)に示すようにShot1を旧Shot2の先頭よりも後ろの時間位置にあたる25分の地点で2つに分割する編集を行う場合を想定する。
以这种状态,假想这样一种情况,即如图 56(C)所示,对 Shot1进行分割编辑,此分割位置为比以前的 Shot2的开头错开 5分钟的时间位置,即在第 25分钟的时间位置上进行分割。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、取得したPDLを解釈して自身の担当ページの部分を特定し、そのページについて、Y,M,C,Kの各基本色に分版した中間データを生成する(ステップS14)。
分析器对获取的 PDL进行分析,指定相应页面,并生成各页面的按照基本颜色 Y、M、C、和 K分离的中间数据 (步骤 S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その際に、DMAC2401は、各MCUがオーバーラップ部分であるか、本身の部分であるかを識別し、それに基づく量子化テーブルの選択信号2805(図26)を生成して後段のモジュールに伝播していく。
此时,DMAC 2401判断各 MCU是重叠部分还是本体部分,基于结果生成量化表选择信号 2805(图26),并将该信号发送至后续的模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第1の非ゼロ部分を割り振るステップまたは第2の非ゼロ部分を割り振るステップまたはその両方が、動的に行われてもよいし、所定の時間間隔で繰り返されてもよい。
例如,指派第一非零比例部分的步骤或指派第二非零比例部分的步骤或两者可以动态执行,或者可以以预定时间间隔来重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |