意味 | 例文 |
「ぶんき」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9915件
UTRA、E−UTRA、UMTS、LTE及びGSM(登録商標)は、“第3世代パートナーシッププロジェクト”(3GPP)という名称の組織からの文書において記述されている。
在名称为“第三代合作伙伴计划”(3GPP)的组织的文档中描述了 UTRA、E-UTRA、UMTS、LTE和 GSM。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、cdma2000及びUMBは、“第3世代パートナーシッププロジェクト4”(3GPP2)という名称の組織からの文書において記述されている。
此外,在名称为“第三代合作伙伴计划 2”(3GPP2)的组织的文档中描述了 cdma2000和 UMB。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのUEは、その空間互換性(spatial compatibility)のために選択されて、eNBによってより容易に分離することができる。
由于这些 UE的空间兼容性,因此可以对这些 UE进行选择,并且可以由 eNB来更简单地区分这些 UE。 - 中国語 特許翻訳例文集
推論は、特定のコンテキストまたは動作を特定するために適用されるか、あるいは、例えば状態にわたる確率分布を生成しうる。
例如,推论用来识别特定的内容或动作,或产生状态的概率分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
左半分では、フレームの到来前に表示すべきピクチャデータを伝送するというルールで、伝送がなれている。
在左半部,以在帧的到来前传送应显示的图片数据的规则进行传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
外部関数を利用して、各ステップを実現することができる場合、この外部関数をコールするコール文が、プログラムコードになる。
在能够利用外部函数实现各步骤的情况下,调用该外部函数的调用语句为程序代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS4−008は、ステップS4−004で送信認証されたユーザ(当該ユーザにとっては自分)宛への送信であったときに実行する。
当用户在步骤 S4-004中决定将数据发送至经过发送认证认证的用户 (对该用户来说指的是“我”)时,执行步骤 S4-008。 - 中国語 特許翻訳例文集
北海道を東西南北に分割し、10日間で効率よく見物できるように作成した案内図です。
将北海道分成东西南北,为了能在10天之内有效率地游览而制作的指南图。 - 中国語会話例文集
ターゲット層に近い顧客でもかなり意見が分かれることがあるので、いくつか層別して分析するとよい。
贴近目标层的顾客也会有不同的意见,所以分成几个层次进行分析比较好。 - 中国語会話例文集
彼らが保有している土地は非常に広大ですが、それを部分的に買うことが出来るかもしれない。
虽然他们持有的土地非常宽广,但你可能可以购买一部分。 - 中国語会話例文集
実態が伴う株式取引でないため、ファントムストックオプションは会計と税務の分野で物議を醸した。
由于不是与实时状况同步,影子股票期权在会计和税务领域引起民众的批评。 - 中国語会話例文集
半分以上のプライベートエクイティが企業買収案件のファイナンスに利用されているという研究結果がある。
有研究结果表明半数以上的私募股权都被利用在企业并购案的财源里。 - 中国語会話例文集
当行の場合、営業活動によるキャッシュフローの大部分は個人顧客向けビジネスに関するものである。
本行的情况是,业务活动的资金流动的大部分是面向个人客户商务的。 - 中国語会話例文集
私たちが先週買ってあげたおもちゃ箱から彼女は自分の好きなおもちゃを選んで遊んでいる。
他从我们上周给她买的玩具箱里挑出喜欢的玩具玩着。 - 中国語会話例文集
私は自分の株を売ったが、月末だったためにあいにく受渡しが翌月の、月替わり商いになってしまった。
我将自己的股票卖了,但是不巧的是正好是月底所以下个月才能交割,变成了换月交易。 - 中国語会話例文集
彼は若いころから才能を持っていて、多くの画家と知り合い、自分のスタイルを確立させていきました。
他年轻时候起就很有才华,和很多画家认识,,确立了自己的风格。 - 中国語会話例文集
雇用者所得は、現金給与以外に社会保障・各種保険に対する雇主負担分も含まれる。
员工工资中不仅仅包含现金工资,雇主负担的社会保险及各种保险也包含在内。 - 中国語会話例文集
製品ポジション分析は、企業が自社の製品が他社の製品と比較してどのようにみなされているかを理解するたすけとなる。
产品定位分析会帮助企业理解自己公司产品在和其他公司产品的比较中会如何被看待的。 - 中国語会話例文集
カーブアウトは部分的なスピンオフであり、親会社の強みを高めることを目的とする。
股权分离是将子公司的股票部分性的分给母公司的股东,以增强母公司的优势为目的。 - 中国語会話例文集
キャピタルロスがキャピタルゲインを上回った場合は、超過分は納税申告書で控除される。
资本损失超过资本收益的情况下,超过的部分可以在报税表中扣除。 - 中国語会話例文集
今年の夏休みに母が仕事のために介護の勉強をし、そして自分も興味を持つようになりました。
今年的暑假,妈妈为了工作而学习了看护,然后我也对看护有兴趣了。 - 中国語会話例文集
テリトリー制によって自分の商域が守られることは、フランチャイズの明らかな優位性の一つだ。
用版图系统保护自己的商业领域,其中一个显而易见的好处便是特许经营。 - 中国語会話例文集
金融商品会計にあたっては、様々な金融商品の構造を十分把握しておかなくてはならない。
在进行金融产品的会计的时候,我们必须把握各种各样金融产品的构造。 - 中国語会話例文集
費用配分の法則とは、資産に計上されている取得価額を当期の費用と翌期以降の費用に分けることです。
费用分配法则是指将计入资产的购置成本分为本期费用和下期以后的费用。 - 中国語会話例文集
業務の効率性と生産性を向上させるため、当社は設立以来、分業の理論を実践してきた。
为了提高业务效率和生产率,我公司自成立以来就一直践行分工理论。 - 中国語会話例文集
作業の大部分は実践的な用途として上記で述べた問題を解決するために必要とされる。
大部分操作作为实践用途对于解决上述问题是必要的。 - 中国語会話例文集
あなたは普段問題を抱えているときどうしますか?自分の内にしまっておくか、友達に相談しますか?
平时你有问题的时候会怎么办?自己憋在心里还是找朋友商量? - 中国語会話例文集
私たちが先週買ってあげたおもちゃ箱から彼女は自分の好きなおもちゃを選んで遊んでいる。
她从我上周买给她的玩具箱里选了自己喜欢的玩具在玩。 - 中国語会話例文集
彼は若いころから才能を持っていて、多くの画家と知り合い、自分のスタイルを確立させていきました。
他从年轻时就有才华,认识许多画家,确立了自己的风格。 - 中国語会話例文集
副甲状腺機能亢進症は首の副甲状腺によって副甲状腺ホルモンが過剰に分泌された時に起こる。
甲状旁腺功能亢进是在脖子的甲状旁腺分泌甲状旁腺激素过剩而引起的。 - 中国語会話例文集
民族植物学は人間の文化と植物の間の相互作用に関する科学的な研究である。
民族植物学是关于人类文化和植物之间相互作用的科学上的研究。 - 中国語会話例文集
その若いコメンテーターはとても人気があるが、十分な博識がないと誰もが思っている。
虽然说那个年轻的解说员很有人气,但谁都认为他没有足够博学多识。 - 中国語会話例文集
今回の視察を通じて、アンケート結果からは浮かび上がらなかった部分にも改善の余地が潜んでいることが分かってきました。
通过这次的视察,从调查问卷的结果明白了没有先想到的部分也潜存着改善的余地。 - 中国語会話例文集
気持ちの変化というよりは、環境の変化によって自分がとる行動が変わったに過ぎません。
与其说是心情的变化,不如说只是由于环境的变化而导致自己的行动发生了改变。 - 中国語会話例文集
その店に数ヶ月通うと、身分証の提示を求められることなくノンストップで通過できるようになった。
去那个店几个月之后,好像可以不需要身份证明无障碍通过。 - 中国語会話例文集
当社のパスタ製品の包装にかかる時間が半分に削減され、機器への投資の望ましい成果と言えます。
我们公司意面产品的包装时间减半,这可以说是设备投资的可喜成果。 - 中国語会話例文集
メールを受信しましたが、途中で文章が切れていましたので、テキストファイルを添付するなどして再送をお願いします。
虽然收到了邮件,但是半途文章就没有了,请附上文本文件再发送一遍。 - 中国語会話例文集
発注時にクーポンを利用しましたが、その分の割引がされていないようです。差額について返金していただけますでしょうか?
订购的时候虽然使用了优惠券,但是好像没有减去那部分的折扣。那个差额能够退给我吗? - 中国語会話例文集
極秘事項ですので、他言はもちろん外出先で関連文書を見ることも禁止します。
因为是极其机密的事项,告诉他人当然是不行的,另外在外面看相关资料也是禁止的。 - 中国語会話例文集
彼の顔は赤くなった,あたかも人に心の秘密をのぞかれたかのようだ.(目的語‘心里的隐秘’は主語‘他’の一部分)
他的脸红起来了,好象被人窥探了心里的隐秘似的。 - 白水社 中国語辞典
七八百字の短文に,誤字・当て字が十一二個もあるが,まさかそれらすべてが書き違いだということはあるまい?
七八百字的一篇短文,错别字就有十一二个,难道都是笔误吗? - 白水社 中国語辞典
母が死に臨み,銀かんざしの半分を私に渡し,これは将来私たち父と娘が親子の名乗りをするときの印ですよと言い残した.
母亲临死前,给我半截银簪,说这是将来我们父女相认的表记。 - 白水社 中国語辞典
(文章の内容が悲惨であったり書き方が下手であったりして)卒読するに堪えられない,さっと読み終えるに忍びない.
不忍卒读((成語)) - 白水社 中国語辞典
学習経験交流会はクラスメートたちに,互いに他人の長所に習って自分の欠点を克服するよう促すことができる.
学习经验交流会可以促使同学们互相学习,取长补短。 - 白水社 中国語辞典
一部の人は「政治的には無関心で専ら専門分野で成績を上げる」というレッテルを張られるのを怖がる.
有些人怕戴“走白专道路”的帽子。 - 白水社 中国語辞典
我々は科学知識を努力して学ばねばならないが,科学知識というものはたやすく自分のものにし得るものではない.
我们必须努力学习科学知识,而科学知识不是一下可以学到手的。 - 白水社 中国語辞典
幹部の革命化・若年化・知識化・専門化(文化大革命後,幹部の素質向上のために提起された幹部政策).
干部四化 - 白水社 中国語辞典
兵力なくして自分の政権を固めることはできないので,革命党の人々は実力派と野合した.
没有兵力不能固定自己的政权,革命党人便和实力派苟合了。 - 白水社 中国語辞典
こういう中身のない理論を好んで談じる人に対しては,指を出して自分のほおをこすってみせて恥ずかしくはないのかと言うべきだ.
对于好谈这种空洞理论的人,应该伸出一个指头向他刮脸皮。 - 白水社 中国語辞典
自分と馬が合う人であろうとなかろうと,互いに尊重し合い,長所を取り入れ短所を補うようにすべきである.
不论是同自己合得来的人还是合不来的人,都应该互相尊重,取长补短。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |