「ぶんしょうほう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぶんしょうほうの意味・解説 > ぶんしょうほうに関連した中国語例文


「ぶんしょうほう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1716



<前へ 1 2 .... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 .... 34 35 次へ>

スケジューラ部101に通知された参照信号構成は、データ信号の割当無線リソースを示すリソース割当情報の生成に用いられる。

通知给调度部 101的参考信号结构用于生成表示数据信号的分配无线资源的资源分配信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示ボタン24は、表示部23を消灯状態から点灯状態に切り替えて、画面上に情報を表示させる際に操作するボタンである。

显示按钮 24是将显示部 23从熄灭状态切换为点亮状态而在画面上显示信息时操作的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8を参照して、同実施形態に係る情報処理装置の通信制御部によって実行される既存の接続に関する処理の流れについて説明する。

通过参照图8,将描述根据实施例的由信息处理装置的通信控制部分所执行的对现有连接的处理的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9を参照して、同実施形態に係る情報処理装置の通信制御部によって実行される新規の接続に関する処理の流れについて説明する。

通过参照图9,将描述根据实施例的由信息处理装置的通信控制部分所执行的对新连接的处理的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、2つの隣接ブロックの動きベクトルの参照フレーム番号が同じ場合には予測ベクトル選択情報を符号化する必要はない。

另外,在 2个邻接块的运动矢量的参照帧编号相同的情况下,不需要对预测矢量选择信息进行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

機器情報削除部245は、削除対象機器が通信可能な状態であり、かつ設定変更が必要であると判断すると、ステップS306及びS307の処理を実行する。

当判断该排除装置是处于能够实行通信的激活状态并且该排除装置需要改变捕获设定时,该装置信息排除部 245实行步骤 S306的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、通信制御部31により命令を受信した管理対象機器では、Trap設定が[OFF]に設定され、Trap設定情報の値が"ON"から"OFF"に変更される。

结果,该管理对象装置 200通过使用通信控制部 31接收该命令,将装置 200的捕获设定改变为关闭状态,并且将捕获设定信息的值从“打开”改变为“关闭”。 - 中国語 特許翻訳例文集

又、図14の下方の図で示すように、液晶表示部11は、例えば、確認画面C2の右下にも、再設定ボタンB1とスタートボタンB2を表示する。

此外,如图 18的下方的附图所示,液晶显示部 11例如在确认画面 C2的右下方也显示重新设定按钮 B1与开始按钮 B2。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アーカイブモジュール316は、連絡先情報を保存するための承認を求めてモバイル装置ユーザに(例えばユーザ入力インターフェースによって)促すことができる。

举例来说,归档模块 312可提示移动装置用户 (例如,借助于用户输入接口 )许可对联系人信息进行归档。 - 中国語 特許翻訳例文集

経済学の分野にてこれまで発見、発明、提唱された数々の理論、法則、ガイドラインの中でも、テーラールールは比較的新しいものである。

在经济学领域迄今为止的发现、发明、数个被提倡的理论、法则、指南中,泰勒法则是相对比较新的东西。 - 中国語会話例文集


この場合、下中間ローラ34における軸部の一端側(右端側)は、内側ガイド部材64の一部をコ字状に切って下方に屈曲させることにより設けられている鍔部に形成された小径穴に、抜き差し可能で且つ回転可能に差し込まれている。

在这种情况下,下中间辊 34的轴部的一端侧 (右端侧 )以可插拔且可旋转的方式插入到小径孔内,该小径孔形成在通过将内侧导向部件 64的一部分切成コ字状使其向下方弯曲而设置的刃部上。 - 中国語 特許翻訳例文集

本技法は、フレームからそのフレームのすべてのブロック代表として選択された特定のブロックに適用され得、選択されたバージョンに応じて、動き補償ユニット35は、予測フレーム全体を符号化するために、選択された参照ブロックに関して判断された予測アルゴリズムと同じ予測アルゴリズムを適用することができる。

所述技术可应用于选自所述帧的作为所述帧的所有块的代表的特定块,且视所选择的版本而定,运动补偿单元 35可应用与关于选定参考块所确定的预测性算法相同的预测性算法以编码整个预测性帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、直接モードにおいてBフレームが単一のPフレームを参照する場合、フレームの距離の方法は、フレームスケール分数の分子を、そのBフレームから、それに参照された又は「目標」Pフレームまでのフレームの距離に等しくなるように設定するとともに、分母を、目標Pフレームから、その目標Pフレームにより参照される他のPフレームまでのフレームの距離と等しくなるように設定する。

通常,在直接模式中 B帧参考单个 P帧的情况下,帧距离方法设定帧比例分数的分子等于该 B帧到其参考的或者“目标”P帧的帧距离,并设定分母等于从目标 P帧到另一个被目标 P帧参考的 P帧的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶制御部478は、外部機器420から受け付けた(記憶媒体422から読み出された)特徴量について、特徴量記憶部134に記憶されている顔情報の特徴量との類似度が第1閾値以上であったり、ユーザの操作入力によって顔情報が選択されたりすると、対象の顔情報の特徴量と、特徴量の導出元の顔画像の顔の向きの比較を行う。

存储控制部 478,在从外部设备 420接收到 (从存储介质 422读出 )的特征量与存储于特征量存储部 134的脸部信息的特征量之间的类似度为第 1阈值以上、或通过用户的操作输入而选择了脸部信息时,进行对象的脸部信息的特征量和特征量的导出元的脸部图像的脸部的朝向的比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、光照射ユニット17は、初期位置において、読取部14(第1プラテンガラス43A)に対して開閉される開閉部の一例としての原稿搬送装置12が開放された状態(図16参照)から予め定められた角度まで閉鎖されると、発光素子61が原稿Gへ発光し、原稿Gからの反射光を検出部26が検出して原稿Gの主走査方向(図13におけるY方向)の幅を検出するようになっている。

另外,光照单元 17构造成使得在初始位置中,当作为相对于读取部件 14(第一稿台玻璃 43A)打开和关闭的打开 /关闭部件的一个实施例的原稿馈送装置 12从打开状态(参见图 16)关闭至预定角度时,发光元件 61朝原稿 G发射光,检测部件 26检测从原稿 G反射的光,并检测原稿 G在快扫描方向 (图 13中的箭头 Y的方向 )上的宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集

このメモリ1008は、送信されるべきデータと、受信したデータと、利用可能なチャネルに関連する情報と、分析された信号および/または干渉強度に関連付けられたデータと、割り当てられたチャネル、電力、レート等に関連する情報と、チャネルの推定およびチャネルを介した通信のために適したその他任意の情報とを格納しうる。

要发送的数据,接收的数据,与可用信道有关的信息,与所分析的信号和 /或干扰强度相关联的数据,与所分配的信道、功率、速率等有关的信息以及用于估计信道并通过信道传输的任何其它合适的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このメモリは、送信されるべきデータと、受信したデータと、利用可能なチャネルに関連する情報と、分析された信号および/または干渉強度に関連付けられたデータと、割り当てられたチャネル、電力、レート等に関連する情報と、チャネルの推定およびチャネルを介した通信のために適切なその他任意の情報とを格納しうる。

要发送的数据,接收到的数据,与可用信道有关的信息,与所分析的信号和 /或干扰强度相关联的数据,与已指派的信道、功率、速率等有关的信息,以及用于估计信道并且通过信道进行通信的任何其它适当的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 請求項1に記載のIDブリッジサービスシステムであって、ユーザが開示を許可している第3のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するユーザ管理DBをさらに備え、前記選択手段は、前記ユーザ管理DBを参照して、前記ユーザが前記アプリケーションサービスシステムに対して前記第1のアイデンティティ情報に対応する前記第2のアイデンティティ情報の開示を許可している場合にのみ、前記認証サービスシステムを選択することを特徴とするIDブリッジサービスシステム。

2.如权利要求 1所述的 ID网桥服务系统,其特征在于,还具备管理用户许可公开的第三身份信息的种类和可靠度的用户管理 DB,所述选择单元参照所述用户管理 DB,仅在所述用户对所述应用服务系统许可与所述第一身份信息相对应的所述第二身份信息的公开的情况下,选择所述认证服务系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

特徴点抽出回路51は、主要被写体検出回路50の検出結果に基づき、主要被写体とされた人物の顔から、特徴点として片方の目(この場合は右目)の黒目部分EL(図7参照)を抽出する。

特征点检测器 51根据来自被摄物检测器 50的检测信号来提取一只眼睛 (右眼 )的图 7的瞳孔部分或虹膜部分 EL作为出自作为主要被 摄物的人的人脸部的特征点。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップ912において、登録要求911の送信サーバと、管理サーバが障害中であるデータ管理部313の管理サーバの情報が一致した場合、メタデータ管理部312は上記データ管理部313のIPアドレスを含む登録応答913をメールゲートウェイ106へ送信する。

另外,在步骤 912中,当登录请求 911的发送服务器与管理服务器正在故障中的数据管理部 313的管理服务器的信息一致时,元数据管理部 312将包含上述数据管理部 313的 IP地址的登录应答 913发送到邮件网关 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示される本方法および装置は、フロッピーディスケット、読取り専用メモリ(ROM)、CD−ROM、ハードドライブ、「ZIP(商標)」高密度ディスクドライブ、DVD−ROM、ブルーレイドライブ、フラッシュメモリドライブ、または任意の他のコンピュータ可読記憶媒体などの有形の媒体で具現化されるコンピュータプログラムコードの形態で具現化されてもよく、コンピュータプログラムコードがコンピュータにロードされ、コンピュータによって実行されるときに、そのコンピュータは、開示される方法およびシステムを実施する装置になる。

当前披露的方法和设备还可以以在诸如软盘、只读存储器 (ROM)、CD-ROM、硬盘驱动器、“ZIPTM”高密度盘驱动器、DVD-ROM、蓝光驱动器、闪速存储驱动器或其他任何计算机可读存储介质的有形介质中实施的计算机程序代码的形式来实施,其中,在计算机程序代码被加载并且在计算机中执行时,计算机变成实践所披露的方法和系统的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS23において、3D強度決定部43は、システムコントローラ21を介してメモリ24に記憶されている設定情報(3D強度の調整を行うか否かを示す情報)を参照し、3D強度を調整する設定となっているか否かを判定する。

在步骤 S23,3D强度确定单元 43经由系统控制器 21参考存储在存储器 24中的设置信息 (指示是否执行 3D强度的调整的信息 )来判断是否设置 3D强度的调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、各画素の周波数成分の相対強度を比較することによって、その地点の照射が、フロントライト404〜409によって放射される光に、またはバックライト410〜416から放射される光に偏っているか否かを識別することが可能である。

相应地,通过比较各个像素的频率组分的相对强度,而可以识别该点是主要由面光灯 404至 409发出的光所照亮的,还是主要由背光灯 410至 416发出的光所照亮的。 - 中国語 特許翻訳例文集

このテストは、いくつかの情報(例えば、クッキー)を、IPアドレスを用いてデバイス1202へ送信することによって、および、この情報(例えば、クッキー)のうちの少なくともサブセットが、デバイス1202によって検証エンティティ304へ返されることを要求することによって実行されうる。

可以通过使用该 IP地址向设备 1202发送一些信息 (例如,cookie)并请求由设备 1202将该信息 (例如,cookie)的至少一个子集传送回确认实体 304,来进行这个测试。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、第3実施形態ではステップS4のソート処理において、処理部30が履歴データベース49に登録されている頻度情報を参照し、抽出した登録情報のうち過去に選択されたものを上位に並べ替えるソート処理を行う。

但是,在第 3实施方式中步骤 S4的排序处理中,处理部 30参照历史数据库 49中所登录的频度信息,进行将抽取出的登录信息之中过去被选择的项目调换排列到上位的排序处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、データ読取部20aで読み取ったビデオディスク20dの識別情報を使用状況情報として送信することができ、この場合は、図6の(A)、(B)のようなユーザーによるタイトルやジャンルの選択を省略することも可能である。

例如,能够将数据读取部 20a读取的影碟 20d的识别信息作为使用状况信息进行发送,在这种情况下,能够省略图 6的 (A)、(B)所示那样的用户对标题和类型进行的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信側の半導体チップ103Bは、たとえば、送信側局部発振部8304で生成された搬送周波数f2の搬送信号を伝送対象信号SIN_2に基づきASK方式で変調することでミリ波の送信信号Sout_2 に周波数変換する。

传输侧的半导体芯片 103B基于传输对象信号 SIN_2,通过 ASK方法调制传输侧本地振荡器 8304中生成的载波频率 f2的载波信号,以便频率转换接收信号 Sin_2为毫米波的传输信号 Sout_2。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、導光部材65は、指向性を有する光を少なくとも主走査方向に拡散させると共に、発光素子61から出射された光を読取原稿G(図1参照)の読取位置近くまで導くようになっている。

此外,导光构件 65被构造成至少沿快扫描方向扩散定向光并将从发光元件 61发射的光引导至尽可能靠近读取原稿 G(参见图 1)的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

焦点調節部33は、モードスイッチを介してCPU40に風景モードの設定が指示された場合、無限遠側から至近側に向かう第2のサーチ方向に決定する。

当经由模式开关指示 CPU 40来设置风景模式时,焦点确定单元 33确定搜索方向是从无穷远到最近的第二方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、制御部10は、まず、端末装置4から受信したユーザ情報(ユーザID及びパスワード)に基づいて、このユーザが会議システム100の利用を許可されているか否かを認証する。

具体来说,控制部 10首先基于从终端装置 4接收到的用户信息 (用户 ID以及密码 ),认证是否容许该用户利用会议系统 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、FEC符号語ロック状態機械法300は、検査されるブロックの予期される数、従って、予期される処理時間を減少させうるステップに加えて、上述した状態機械のステップを含む。

特别的,FEC码字锁定状态机方法 300除包含可减少预期检查块数量从而减少预期处理时间的步骤外,还可能包含上述状态机的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、センタ装置1の記憶部12のハードディスク(不揮発性の記憶手段)には、ユーザの認証情報の少なくとも一つが予め設定され、格納されている。

同时,中央设备 1的存储部分 12的硬盘 (非易失性存储设备 )存储提前设置在其中的用户认证信息的至少一种。 - 中国語 特許翻訳例文集

より複雑性の高い通信装置の場合、認証要求は、ユーザのどの特徴を取得すべきかを指定する情報も含み得、次に、通信装置は対応する取得ユニットをアクティブ化させる。

然而在技术复杂的通信设备中,认证要求也还可以含有应采集用户的哪种特征的信息,其中通信设备随后激活相应的采集设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ305および304の両方は、図1Bについて述べられる通り、(対象空間における)最後部のフォトダイオードを露光することによって開始し、前方へスキャンする。

照相机 305和 304这两者通过曝光最后的光电二极管列 (在对象空间中 )而开始并且向前扫描,如关于图 1B描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って例えば十分なデータ処理機能を備えた装置であれば、RGBの値をそのまま用いてもよく、この場合は、ステップS504における輝度(Y)情報のみの画像に変換する処理は省略してもよい。

因而,例如,当图像捕获装置具有用于数据处理的充足功能时,可以直接使用 RGB值。 在这种情况下,可以消除用于将图像转换为仅包括亮度 (Y)信息的图像的处理(在步骤 S504中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

複合機100が認証サーバ200よりユーザ登録通知またはユーザ削除通知を受信すると、通知されたユーザをユーザ情報管理テーブル106aに登録または削除する(ステップS71)。

如果复合机 100从认证服务器 200接收用户注册通知或者用户删除通知,则将被通知的用户在用户信息管理表 106a中进行注册或者删除 (步骤 S71)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2を参照し説明したような符号化ツールが符号化し、フレーム内のマクロブロック(QP_MB)又はフレームチャンネルに対するQPを信号で送るときの技法(900)を実行する。

诸如参考图 2所述的编码工具在为帧或帧的通道中的宏块 (QP_MB)编码和发信号表示 QP时执行技术 (900)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、回転角度が「0度」でない場合には(ステップS904)、画像処理部150が、取得された加工情報の回転角度に基づいて、処理対象画像について回転処理を行い(ステップS905)、ステップS906に進む。

然后,在旋转角度不是“0度”的情况下 (步骤 S904),图像处理单元 150基于所获取的处理信息的旋转角度来对处理目标图像执行旋转处理 (步骤 S905),并且该处理前进到步骤 S906。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1102において、フォーマット変換制御部406は、図4の領域情報411中のnページ目のデータの中から、未処理の領域のうちの一つを処理対象領域として選出する。

在步骤 S1102,格式转换控制单元 406从图 4的区域信息 411中的第 n页数据选择未处理区域中的一个作为处理目标区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、下位の階層(サブ表示)には、端子拡張装置127に接続された個々の機器等に関する消費電力量の情報が表示されている。

而且,在较低级的层级中示出连接至端子扩展装置 127的每个设备等的电力消耗量的信息 (次显示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、第2外部入力装置56は、認証情報の入力を開始すると、入力開始信号を印刷装置20に通知する(ステップS212)。

一旦第二外部输入设备 56开始输入验证信息,第二外部输入设备 56向打印装置20通知输入开始信号 (步骤 S212)。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、第2外部入力装置56は、認証情報の入力を開始すると、入力開始信号を印刷装置120に通知する(ステップS310)。

一旦第二外部输入设备 56开始验证信息的输入,第二外部输入设备 56向打印装置 20通知输入开始信号 (步骤 S310)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、上記の文献に記載の技術においては、カメラに位置情報を取得するための機能を備える必要があるため、カメラのコストが上昇してしまうという問題がある。

但是,在上述文献记载的技术中,需要在照相机中具备用于取得位置信息的功能,所以存在照相机的成本上升的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6を参照して、同実施形態に係る情報処理装置の表示制御部によって表示されるゲストOSグループ選択画面の一例について説明する。

通过参照图 6,将描述根据实施例的由信息处理装置的显示控制部分所显示的客户 OS组选择屏幕的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7を参照して、同実施形態に係る情報処理装置の社内判定処理部によって実行される社内判定処理の流れについて説明する。

通过参照图7,将描述由信息处理装置的办公室内部确定处理部分所执行的办公室内部确定处理的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、コンテンツの一部が消去されずにこの記録紙の読取動作や出力動作を変更することができ、記録紙内の情報の漏洩を抑制することができる。

由此,能够变更该记录纸的读取动作或输出动作而未消除内容,能够抑制记录纸内的信息的泄露。 - 中国語 特許翻訳例文集

IPアドレスが確認された場合(例えば、情報のサブセットが、デバイス1202から受信された場合)、IPアドレスを含む検証チケットが設定される。

如果 IP地址被证实了 (例如,从设备 1202接收到信息的子集 ),就配置包含该 IP地址的确认票据。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、自分の自動車で移動中のユーザは、自分の出発点から目的地に移動するときの、自分の乗り物の半径2.5マイル内の領域について、雹を伴う嵐全てに関して対話式気象注意報システム8によって通知されることを望むことができる。

例如,当以其汽车旅行的用户正从其起点向其目的地旅行时,他可能希望由交互式天气咨询系统 8告知关于其交通工具 2.5英里半径之内区域的所有雹暴。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図21では、合成処理の対象となる多視点画像の全体の数を分母とする例を示したが、分母の数が大きい場合には間引きを行い、この間引き後の数値を分母として進捗状況通知情報を表示するようにしてもよい。

尽管在图 21中描述了设置作为要合成的对象的多视点图像的总数为分母的示例,但是如果分母大则可以执行减小并且可以通过使用稀释 (thinning)之后的数值作为分母来显示进度情况通知信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ROM305あるいはディスク308には、制御プログラム以外にも、MFPで処理されるジョブの機能及び状態を示す属性情報、印刷出力の対象となるジョブ・データ、外部から受信して蓄積されたジョブ・データ等が記憶される。

将表示要由MFP处理的作业的功能和状态的属性信息、要打印输出的作业数据以及在外部接收并存储的作业数据等存储在ROM 305或盘308中。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 .... 34 35 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS