「ぷるーと」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぷるーとの意味・解説 > ぷるーとに関連した中国語例文


「ぷるーと」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19780



<前へ 1 2 .... 324 325 326 327 328 329 330 331 332 .... 395 396 次へ>

例えば、コンテンツ再生システム1の処理における各ステップは、シーケンス図として記載した順序と異なる順序で処理されても、並列的に処理されてもよい。

例如,可以以与序列图中所述的顺序不同的顺序或并行地执行内容再现系统 1的处理的每个步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、プレート13の開口部13aの両側部と撮像素子12の両側面部とに沿って、図9に示すように、UV(Ultraviolet ray:紫外線)の照射で硬化するUV硬化接着剤14をそれぞれ塗布する。

接下来,沿着板 13的开口部 13a的两侧部与摄像元件 12的两侧面部,如图 9所示,分别涂上由 UV(Ultraviolet ray:紫外线 )照射将硬化的 UV硬化粘合剂 14。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのUL−MAP IE1100Aでは、適応アンテナシステム(AAS)またはAMC ULゾーンが使用された場合、反復符号化指示1108の後に12ビットの長さを有するスロットオフセット1110が続くことができる。

对于一些UL-MAP IE 1100A,如果使用了自适应天线系统 (AAS)或 AMC UL区带,那么在重复编码指示1108之后可以紧随着具有 12个比特长度的时隙偏移 1110。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1Bを参照すると、CPUはプロセッサ162に対応し、ROMおよびRAMは、コンピュータ可読媒体としてのメモリユニット166に対応し、通信回路はI/Oユニット164に対応する。

参照图 1B,CPU对应于处理器 162,ROM和 RAM对应于作为计算机可读介质的存储器单元166,并且通信电路对应于 I/O单元 164。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記プロセッサは、電源のオンとチャンネル変更のイベントのうちの少なくとも一方の後に前記アクティビティの前記物理的なチャンネル上で受信された前記データを監視する、請求項8に記載の装置。

13.根据权利要求 8所述的装置,其中所述处理器在开机或信道改变事件中的至少一个之后,针对活动监测在物理信道上接收的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記プリコーディング・マトリクスは、各列が同じ数のゼロでない要素をもつように制約を受けることを特徴とする請求項12に記載の方法。

15.如权利要求 12所述的方法,其中所述预编码矩阵受到约束,使得每列具有相同数量的非零元素。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに詳細には、送信パルスが存在しなかったとした場合に、受信された信号がしきい値608より上であったとしても、このサンプルは“0”としてマークされる。

具体来说,此样本被标记为“0”,但在所发射脉冲不存在的情况下,所接收的信号会高于阈值 608。 - 中国語 特許翻訳例文集

解像度復元マトリックスとしてminf(G2)が選択された場合、解像度復元手段18は、G2の画像データについて、無限遠を照準とする解像度復元処理を実施し、ステップS8において出力する。

当选择 minf(G2)作为解析度复原用矩阵时,解析度复原单元 18对于 G2的像素数据实施以无穷远为瞄准处的解析度复原处理,并在步骤 S8中输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

媒体幅センサー55は、キャリッジ19に搭載されてキャリッジ19とともにプラテン21上を走査され、記録媒体Sの側端の位置や記録媒体Sの幅を求めるために使用される。

介质宽度传感器 55搭载于滑架 19上而与滑架 19一起在压板 21上扫描,用于求出记录介质 S的侧端的位置或记录介质 S的宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、独立したプリンターとして使用される機器に限らず、他の機器(ATM(Automated Teller Machine)やCD(Cash Dispenser)等)に組み込まれた装置に、光学読取装置110に相当する光学読取部を設けたものであってもよい。

进而,并不限定于作为独立的打印机使用的设备,也可以在组装于其他设备 (ATM(Automated Teller Machine)或 CD(Cash Dispenser)等 )的装置中设置与光学读取装置 110相当的光学读取部。 - 中国語 特許翻訳例文集


媒体幅センサー55は、キャリッジ19に搭載されてキャリッジ19とともにプラテン21上を走査され、記録媒体Sの側端の位置や記録媒体Sの幅を求めるために使用される。

介质宽度传感器 55搭载在滑架 19上,与滑架 19一同扫描压印平板 21之上,用于求出记录介质 S的侧端的位置或记录介质 S的宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、独立したプリンターとして使用される機器に限らず、他の機器(ATM(Automated Teller Machine)やCD(Cash Dispenser)等)に組み込まれた装置に、光学読取装置110に相当する光学読取部を設けたものであってもよい。

进而,并不限于用作独立的打印机的设备,也可以在组装于其他设备 (ATM(Automated Teller Machine,自动取款机 )或 CD(Cash Dispenser,自动柜员机 )等 )中的装置中设置相当于光学读取装置 110的光学读取部。 - 中国語 特許翻訳例文集

各組合せ情報50〜56は、証明書ID60と、有効期限62と、アプリケーションA1〜A4に対応する指定情報64〜70と、が関連付けられた情報である。

多个组合信息 50至 56中的每一个是如下的信息,在其中,与应用程序 A1至 A4相对应的证书 ID 60、有效期限 62以及指定信息 64至 70相互关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

媒体幅センサー55は、キャリッジ19に搭載されてキャリッジ19とともにプラテン21上を走査され、記録媒体Sの側端の位置や記録媒体Sの幅を求めるために使用される。

介质宽度传感器 55搭载在字车 19上,与字车 19一起在压印板 21上进行扫描,用于求记录介质 S的侧端的位置或记录介质 S的宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、独立したプリンターとして使用される機器に限らず、他の機器(ATM(Automated Teller Machine)やCD(Cash Dispenser)等)に組み込まれた装置に、光学読取装置110に相当する光学読取部を設けたものであってもよい。

进一步地,不局限于作为独立的打印机使用的设备,也可以是在嵌入到其他设备 (ATM(Automated Teller Machine:自动柜员机 ))或 CD(Cash Dispenser:自动提款机 )中的装置中设置有相当于光学读取装置 110的光学读取部的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、独立したプリンターとして使用される機器に限らず、他の機器(ATM(Automated Teller Machine)やCD(Cash Dispenser)等)に組み込まれた装置に、光学読取装置110に相当する光学読取部を設けたものであってもよい。

进而,并不限定于作为独立的打印机使用的设备,也可以在组装于其他设备 (ATM(Automated TellerMachine)或 CD(Cash Dispenser)等 )的装置中设置与光学读取装置 110相当的光学读取部。 - 中国語 特許翻訳例文集

各列選択信号は、サンプルホールド信号変換回路群4aと基準電圧駆動回路群8aと制御信号駆動回路群15とに入力される。

各列选择信号被输入到采样保持信号转换电路组 4a、基准电压驱动电路组 8a、控制信号驱动电路组 15。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、画像処理システム1の処理における各ステップは、シーケンス図として記載した順序と異なる順序で処理されても、並列的に処理されてもよい。

例如,图像处理系统 1的处理中的每一个步骤可以按与序列图中所描述的顺序不同的顺序来处理,或者可以并行地处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々なタイプの通信コンテンツ、例えば音声、データ、等、を提供することを目的として無線通信システムが広範囲にわたって配備されている。

无线通信系统被广泛部署以提供诸如语音、数据等的各种类型的通信内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報提供装置100は、取得要求に対する応答として、URLが設定されたフォームF1を含んだ取得応答を情報処理装置200に返信する(ステップS308)。

信息提供设备 100作为对获取请求的响应,向信息处理设备 200回复包括具有 URL的表单 F1的获取响应 (步骤 S308)。 - 中国語 特許翻訳例文集

アレックスは、そのIT企業が従業員のキャリアアップや仕事と生活の健全なバランス維持を支援するメンター制度を取り入れていることから入社を決意した。

出于那家IT公司有帮助员工提高职业技能和维持生活的健全平衡的导师制度的原因亚历克斯决定进入公司。 - 中国語会話例文集

入力画像データVinがビデオ素材である場合、各フィールドにおいて、I/P変換部110からアップコンバート素材検出部130に、画面全体で静止と判定された画素の数(静止画素数)を示す数情報MIが送られる。

当输入图像数据 Vin是视频素材时,对于每个场,从 I/P转换器 110将用于指示在整个屏幕上被确定为静止的像素的数目 (静止像素数目 )的数目信息 MI传送给上转换素材检测器 130。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置起動部140は、画像形成装置1の電源投入時にまず始めに実行され、画像形成装置1の初期化や診断を行い、以下に説明する各コントロールサービスや各アプリケーション等を起動する。

当图像形成装置 1切换到 ON时,图像形成装置激活单元 140首先被执行,以便初始化或诊断图像形成装置 1,开始以下解释的控制服务和应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 第1チャネルとは異なる第2チャネルにおける複数のビーム信号のうちの1つ以上に対する複合加重値を決定するために、第1チャネルにおける複数のビーム信号のうちの1つ以上に対して計算された複合加重値を調整するステップを更に有していることを特徴とする請求項1から8のうちのいずれか一項に記載の方法。

9.根据前述权利要求中任一项所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、タイプ1101のフィードバックヘッダによって、異なるPMI値が、対応するM個の最適なバンドに提供されうる。 これに対して、CQICHは、M個の最適なバンドに対してただ一つのPMIに限られている。

例如,利用类型 1101的反馈首部,可以为对应 M个最佳频带提供不同 PMI值,而 CQICH被限制成仅为 M个最佳频带提供一个 PMI。 - 中国語 特許翻訳例文集

NMS120は、本明細書で示され、説明される論理接続特定/プロビジョニング機能において使用され得る他の任意の情報ソースから情報を受信することも可能である。

NMS 120可从任意其他信息源接收可用在这里示出和描述的逻辑连接确定 /提供功能中的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、各参加者が同室内にいる場合には、端末装置4,4…のディスプレイ33における会議資料の表示を妨げることなく、各参加者にメッセージを通知できる。

尤其是在各参加者处于同一室内的情况下,不会妨碍终端装置 4,4…的显示器 33中的会议资料的显示,能够将消息通知各参加者。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによりタッチスクリーン15は、ディスプレイに対する指やスタイラスペン等によるタッチ操作を可能にし得る表示デバイスとして機能する。

于是,触摸屏 15起通过利用手指、触笔等,能够在显示器上实现触摸操作的显示装置的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

同文献では、色成分間に残存する相関を利用して異なる色成分間で予測を行うことにより符号化すべき情報量を削減するアプローチを提案している。

在该文献中提出了通过利用在色分量间残存的相关在不同的色分量间进行预测来削减应编码的信息量的途径。 - 中国語 特許翻訳例文集

このタイプの干渉を低減するための効果的な方法は、送信機および受信機で複数のアンテナをサポートする多入力多出力(MIMO)技術を使用することである。

一种用于减少这类干扰的有效方式是使用在发射机和接收机处支持多个天线的多输入多输出 (MIMO)技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示器205は、CPU201による制御に従って種々の情報を表示する表示手段であり、例えば、液晶ディスプレイ(LCD)や発光ダイオード(LED)によって構成することができる。

所述显示装置 205是用于根据 CUP 201的控制来显示各种信息的显示装置,并且可以由例如液晶显示器 (LCD)、发光二极管 (LED)等组成。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態においては、プラグ・インは、どの種類のトランザクションがイベント・モジュール202に送信されるイベントを生成するかを定める。

在一个实施方式中,插件定义了向事件模块 202发送哪些种类的事务生成的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像信号処理装置100は、例えば図9に示す構成によって、上述した本発明の実施形態に係る高画質化アプローチに係る処理を実現することができる。

图像信号处理设备 100例如能够通过图 9所示的配置来实施如上所述与根据本发明实施例的提高图像质量的方法有关的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

BS/APは、それに関連付けられたクライアントに対して、いずれかのクライアントがリカバリマルチキャストグループのメンバであるかどうかに関するクエリを周期的に行い得る。

BS/AP可以周期地查询与其关联的客户是否有任何客户仍然是特定组播组的成员。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの態様によれば、フェムト・セルあるいはHNB1210は、それぞれのマクロ・セル周波数とオーバラップしうる単一の周波数または複数の周波数に設定されうる。

根据一方面,可在单个频率或多个频率上采用毫微微蜂窝小区或HNB 1210,这些频率可与相应的宏蜂窝小区频率交迭。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、フレーム400の最初のOFDM/OFDMAシンボルは、同期のために使用されるいくつかのパイロット信号(パイロット)を含みうるプリアンブル408でありうる。

例如,帧 400的第一 OFDM/OFDMA码元可为前同步码 408,其可包含用于同步的若干导频信号 (导频 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ変復調部342は、光ディスク370に記録するための所定の変調を施した後、磁界変調ドライバ343に出力すると同時に、光ピックアップ347を駆動するための信号を出力する。

数据调制 /解调单元 342执行预定的调制以便记录到光盘 370上,并且其后将所得到的信号输出给磁场调制驱动器 343。 同时,数据调制 /解调单元 342输出用于驱动光学拾取器 347的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

帯域幅使用の効率を向上させ、このタイプの干渉を低減するための効果的な方法は、送信機および受信機で複数のアンテナをサポートする多入力多出力(MIMO)技術を使用することである。

一种提高带宽使用效率并降低此类干扰的有效方式是使用多输入多输出(MIMO)技术,该技术支持发射器和接收器处的多个天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5A−Bに示す損失曲線における窪みは、スペクトル共振ともいわれ、共振ループを介して往復する光の間の干渉によってもたらされる。

图 5A-B中所示损耗曲线中的下陷 (通常也称作光谱谐振 )是由在谐振腔回路中往返传播的光之间的干涉引起的。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ115は、以下に開示する実施形態に従って、単独でまたはソフトウェアと連携して、バッファステータスを報告する方法を実行するために提供される。

处理器 115用于单独执行或与软件联合执行根据以下公开的实施方式的用于报告缓冲器状态的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルックアップテーブルが異なる場合は、圧縮処理部3における各処理での濃度低下に合わせた、より細かい濃度調整が可能となる。

在查找表不同的情况下,能够进行与压缩处理部 3的各处理的浓度降低相应的更细致的浓度调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳しく述べると、図8は、図4におけるステップS7で生成された撮像画像データの取り扱いに関する処理内容を詳細に示したものである。

更具体地,图 8详细描绘与图 4中的步骤 S7产生的拾取的图像数据的处理相关的处理的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置100は、例えば、図13に示す構成によって、本発明の実施形態に係る音声信号送信アプローチに係る処理を実現することができる。

发送设备 100可以通过图 13所示的配置实现与根据本发明实施例的声音信号发送方式有关的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルックアップテーブルが異なる場合は、圧縮処理部3における各処理での濃度低下に合わせた、より細かい濃度調整が可能となる。

在查找表不同的情况下,能够进行与压缩处理部 3的各个处理中的浓度降低相应的更细微的浓度调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ループ520Aまたは520Bが導電性の線ばねを備える実施形態では、ばねは自らを所定位置に適切な距離を置いて保持することができる。

例如,在环 520A或 520B包括导电线弹簧的实施例中,弹簧可以以适当距离将自身保持在适当的位置处。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、さらに別の態様による、リモートメモリ506にモバイル装置(502)連絡先情報(504、514)を保存することのできるサンプルシステム500を示す。

图 5描绘根据再其它方面的可在远程存储器 506处对移动装置 (502)联系人信息(504、514)进行归档的样本系统 500。 - 中国語 特許翻訳例文集

DHCP情報要求メッセージ中の従来の各パラメータ(ともにhttp://www.ietf.orgより入手可能であり、参照によって本明細書に包含される、Dromsらの「IPv6のための動的ホスト構成プロトコル(DHCPv6)」、IETF RFC3315、2003年7月、及びHee Jin Jangらの「MIPv6におけるホーム情報発見のためのDHCPオプション」、IETFインターネットドラフト、draft−ietf−mip6−hiopt−10.txt、2008年1月を参照のこと)に加えて、モバイルノード200は、受信側DHCPサーバー(NAS中継)が位置情報に基づいて自身のサービングホームエージェントを潜在的に識別することを可能にするために、自身の位置情報及び任意に自身の識別子のうち一つをメッセージに含める。

除了 DHCP信息请求消息中的传统参数 (见 2003年 7月 Droms等人的 IETF RFC 3315,“Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6(DHCPv6)”、和2008年 1月 Hee Jin Jang等人的 IETF因特网草案 draft-ietf-mip6-hiopt-10.txt,“DHCP Option for Home Information Discovery in MIPv6”,其两者都可以在http://www.ietf.org得到并通过引用结合于此 ),移动节点 200将其位置信息、和可选地将其标识符中的一个包含到该消息中,以便允许接收 DHCP服务器 (NAS中继 )潜在地基于位置信息识别其服务归属代理。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信プラットフォーム405およびその中の1つまたは複数のマルチモード・チップセット413を少なくとも部分的に介して、スキャナ・コンポーネント415は、サービス・プロバイダによって認可されたすべてのEM周波数帯域(例えば個人通信サービス(PCS)、高度無線サービス(AWS)、一般無線通信サービス(GWCS)等)、電気通信に関して現在利用可能なすべての認可されていない周波数帯域(例えば2.4GHz工業用、医療用および科学用(IMS)帯域や、1組の5GHz帯域のうちの1つまたは複数)、および動作中であり、そのサービス・プロバイダに対して認可されていないすべてのEM周波数帯域を含むことができる、1組のEM周波数帯域の中の1つまたは複数の無線信号を調べることができることを指摘しておく。

需要注意的是,至少部分地通过通信平台 405及其中的多模芯片组 413,扫描器组件 415可检查一组 EM频带内的无线信号,所述一组 EM频带可包括服务提供商 (例如,个人通信服务 (PCS)、高级无线服务 (AWS)、普通无线通信服务 (GWCS)等 )所许可的所有 EM频带、电信当前可用的所有未许可频带 (例如,2.4GHz工业、医疗和科学频带或者 5GHz频带集中的一个或多个 )、以及运行中的未许可给服务提供商的所有 EM频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、いくつかの態様において、方法またはアルゴリズムのステップおよび/またはアクションは、機械読み取り可能な媒体、および/またはコンピュータ読み取り可能な媒体上のコードおよび/または命令の組み合わせまたはセットとして存在することができ、それは、コンピュータプログラム製品に組み入れられてもよい。

另外,在一些方面,方法或算法的步骤和 /或操作可以作为代码和 /或指令中的一个或任何组合或集合而存在于机器可读介质和 /或计算机可读介质上,其中该机器可读介质和 /或计算机可读介质可以并入计算机程序产品中。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿トレイ200に次の原稿が積載されている場合(ステップS143でYES)、制御部500はステップS145で原稿のページ数を表わす変数nを1インクリメントした後に、次の原稿についての上記ステップS113〜S141までの動作を繰り返す。

当下一个文档存在于文档托盘 200上 (步骤 S143中为是 )时,控制单元 500在步骤 S145中使表示文档页数的变量 n加 1,并且然后,对该下一个文档重复从以上步骤 S113到 S141的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 324 325 326 327 328 329 330 331 332 .... 395 396 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS