「ぷれーとてくとにっくす」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぷれーとてくとにっくすの意味・解説 > ぷれーとてくとにっくすに関連した中国語例文


「ぷれーとてくとにっくす」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9144



<前へ 1 2 .... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 .... 182 183 次へ>

プレイリストファイルは、ムービーオブジェクトまたはBD-Jオブジェクトによってのみ再生されるファイルであり、これらのオブジェクトに記述される1つのコマンドで再生されるAVストリーム(詳細は後述する)に関する情報が記述される。

播放列表文件是仅通过影片对象或 BD-J对象被再现的文件,并且与利用在这些对象中描述的单个命令而被再现的 AV流 (下面将描述细节 )有关的信息被描述在其中。 - 中国語 特許翻訳例文集

レート制御部108は、係数値が小さければ量子化ステップサイズを小さくするように設定して符号量発生を促進し、係数値が大きければステップサイズを大きくするように設定して符号量の発生を抑制するなどの制御を行う。

速率控制部分 108执行例如当系数值低时通过把量化步长设置得小而促进码量产生并且当系数值高时通过把步长设置得大而抑制码量产生的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明では、デスクトップ上に表示される軽量なWebアプリケーションであって、デスクトップ常駐型UIであるガジェットを利用している。

在本发明中,利用在桌面上显示的轻型的Web应用且为桌面常驻型 UI的小工具。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示デバイス30は、復号ビデオデータをユーザに対して表示するものであり、陰極線管、液晶ディスプレイ(LCD)、プラズマディスプレイ、有機発光ダイオード(OLED)ディスプレイ、または別のタイプの表示デバイスなど、様々な表示デバイスのいずれかを備えることができる。

显示装置 30向用户显示经解码视频数据,且可包含各种显示装置中的任一者,例如,阴极射线管、液晶显示器 (LCD)、等离子显示器、有机发光二极管(OLED)显示器或另一类型的显示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4の例において、ノード111に関して特定されたさらなるLSP415に関して、LSP4157は、ノード111A上で構成されたホップリスト(A→B→X)を使用し、LSP4158は、ノード111B上で構成されたホップリスト(B→X)を使用し、LSP4159は、ノード111C上で構成されたホップリスト(C→X)を使用し、LSP41510は、ノード111B上で構成されたホップリスト(B→X→C)を使用し、LSP41511は、ノード111X上で構成されたホップリスト(X→Z→A)を使用し、さらにLSP41512は、ノード111X上で構成されたホップリスト(X→B)を使用する。

在图 4的实例中,对于为节点 111确定的附加 LSP 415,LSP 4157使用在节点 111A上配置的跳列表 (A→ B→ X),LSP 4158使用在节点 111B上配置的跳列表 (B→ X),LSP 4159使用在节点 111C上配置的跳列表 (C→ X),LSP 41510使用在节点 111B上配置的跳列表 (B→ X→ C),LSP 41511使用在节点 111X上配置的跳列表(X→ C→ A),和 LSP 41512使用在节点 111X上配置的跳列表 (X→ B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、優れたチャネル状態としっかりしたSAプリアンブル設計である簡潔なネットワーク構成において、S-S-S-Pは、最小ネットワークエントリーレイテンシーと合理的なセルID検出信頼性を提供することができる。

然而,在具有极好信道条件与稳健的 SA前导设计的简单网络配置中,S-S-S-P提供最低的网络登录延迟与合理的小区 ID侦测可靠性。 - 中国語 特許翻訳例文集

交互に、反射性セグメント65bが光軸に沿って存在するとき、レーザ44aからの光はシステムの方に反射され、レーザ44bからの光はビームダンプ69の方に方向付けられる。

或者,当反射段 65b沿所述光学轴时,来自激光器 44a的光反射直到所述系统,且来自 44b的光被引导到光束收集器 69。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、直接にまたは間接にユーザ機器が自身の電力消費レベルを低減する結果になる1つ以上のステップを行うことによってユーザ機器は過熱状態に応答しうる。

例如,用户设备可通过采取直接或间接导致用户设备降低其功耗等级的一个或多个步骤对过热状况进行响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、例えば、管理システムのリソースは、ネットワークデバイスグループのそれぞれの重要性レベルに基づいて割り振られることが可能である。

在一个实施例中,例如,管理系统的资源可基于网络设备组的各个重要性等级来分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ610で、時刻パルス信号が、例えば、中央クロックモジュール502からレジスタ524に配信される。

在步骤 610,例如从中央时钟模块 502向寄存器 524分发当日时间脉冲信号。 - 中国語 特許翻訳例文集


具体的には、特徴量演算部6は、被写体非存在画像P2のYUVデータに基づいて、所定数(或いは、所定数以上)の特徴の高いブロック領域(特徴点)を選択して、当該ブロックの内容をテンプレートとして抽出する。

具体地,特征量运算部 6基于被摄体不存在图像 P2的 YUV数据,选择规定数 (或者规定数以上 )的特征高的块区域 (特征点 ),提取该块的内容作为模板。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケット処理モジュール14が、入力バッファ25からデータパケットを読み取り、複数のパケットプロセッサ28を介してこれらにパケット処理を行うと、処理済みデータパケット32がもたらされ、これがトラフィック管理モジュール16に伝えられる。 データパケットに行われる処理のタイプは、基本的なプロトコルの終了操作を含み、ディープパケットインスペクション(DPI)のような高度な操作を含む場合もある。

分组处理模块 14从输入缓冲器 25中读取数据分组,并通过多个分组处理器 28对它们执行分组处理,从而产生处理后的数据分组 32,这些数据分组 32被传送给业务管理模块 16对数据分组执行的处理的类型包括基本协议终止操作,并可包括诸如深度包检测(DPI)的高级操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示は、様々なメッセージ、パケット、信号、データなどが任意の適切なメッセージングプロトコルに従って送受信される、有線、無線、又はそれらの組み合わせの如何を問わない、任意の形態、タイプ、及びトポロジのネットワークにおいて実施することができ、ネットワークは、任意の適切なマルチレイヤ方式(例えば、一実施形態ではSOAPスタック、OSI基本参照モデル、又はそれらの派生形若しくは変形)に従って動作することができ、様々なネットワークコンポーネントへの、様々なネットワークコンポーネントからの、又はクライアント22と中央リソース12、14の間を含む、様々なネットワークコンポーネントの間の、XML要求メッセージ及び応答メッセージなどのアプリケーション層メッセージは、アプリケーション層よりも下位の層においてはパケットに区分又は分割することができ、1つ以上の層が、別の層からのペイロード部分の前後にある種の制御情報を付加して、カプセル化パケット又はメッセージを形成する。

本公开可以通过任何形式、类型和拓扑的网络来实现,不论是有线的、无线的或其组合,其中各种消息、分组、信号、数据等根据任何适当的消息收发协议来发送和接收,其中网络可以根据任何适当的多层方案 (例如,在一个实施方式中是 SOAP栈、OSI基本参考模型或其衍生或变形 )来操作,其中去往、来自各联网组件及其之间 (包括客户端 22与中央资源 12、14之间 )的诸如 XML请求和响应消息的应用层消息在应用层之下的较低层处被分段或者分割为分组,并且其中一个或多个层可以在来自另一层的载荷部分周围添加特定的控制信息,以形成封装的分组或消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書の文脈では、コンピュータ可読記憶媒体は、命令実行システム、装置、またはデバイスによって使用される、あるいはそれらに接続されて使用される、プログラムを収容または記憶することができる任意の有形媒体とすることができる。

在本文档的上下文中,计算机可读存储介质可以是任何包含或存储由指令执行系统、装置或设备使用或与所述指令执行系统、装置或设备结合的程序的有形介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

設計コンポーネント1304は、シグナリングを受信して、特定のインプレッション基準1319に従って特定の広告キャンペーンを実施することができる。

设计组件 1304可接收信令以依据特定的印象标准 1319实施特定的广告活动。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツがリアルタイムで符号化されている他の場合において、待ち時間によって重大な影響を受けやすいアプリケーションについては、複数の符号化されたストリーム(例えばH.264/AVC)の間でスイッチングを可能にして、上に説明されたような特定の失われたスライスのいずれかへの依存性を制限することによって、それらを同時に生成することが好ましい場合がある。

在内容被实时编码的其他情况下,在对等待时间要求严格的应用中,优选地,以允许多个编码流 (例如H.264/AVC)之间进行切换的方式同时生成多个编码流,以限制对上述任意特定丢失片段的依赖性。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、電話機128側のインピーダンスが不安定となることを防止できるとともに、ファクシミリ装置100に接続されるVoIPアダプタ124においてダイヤルパルスの誤認識を防止することができる。

结果,可以防止电话机 128侧的阻抗变得不稳定,并可以防止连接到 FAX装置 100的 VoIP适配器 124错误地识别拨号脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、表示制御部10は設定画面Sで使用者によって設定された設定値(押下された設定値を示すキー)をデフォルトの設定値として把握する(ステップ♯3)。

并且,显示控制部 10将由使用者在设定画面 S中设定的设定值 (按下的表示设定值的按键 )掌握为默认的设定值(步骤 #A3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替のアプローチにおいて、ホーム・ネットワークは、要求側無線移動局の検証可能な識別子または資格証明などの他の情報(例えば、IMSI、MINなど)を、要求側無線移動局のローミング・ステータスと一緒に利用して、移動局を認証し、要求されるサービスへのネットワーク・アクセスを移動局に許可することが可能である。

在替换性办法中,归属网络可利用其他信息——诸如请求方无线移动站的可验证标识符或凭证 (例如,IMSI、MIN等 )——连同请求方无线移动站的漫游状况来验证移动站并向移动站准许对所请求服务的网络接入。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置100のユーザが、加工後の画像を加工例のサンプルとして管理サーバ120へアップロードすることを選択すると、画像加工アプリケーション171は、上記ステップ1002で生成した環境・加工情報、及びステップS1003で生成した加工後の画像をサンプル情報保持部204に保存して(ステップS1005)、処理を終了する。

当信息处理设备 100的使用者决定上传处理后的图像作为处理实例的样本在管理服务器 120中时,图像处理应用 171把步骤 S1002中生成的环境和处理信息以及步骤S1003中生成的处理后图像存储在样本信息保持单元 204中 (步骤 S1005),随后过程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、本発明のある実施形態によるスマートプロテクション機構を例示する概略流れ図である図3が参照される。

现在参照图 3,图 3是图示了根据本发明实施例的智能保护机制的示意流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップST82で符号量制御部40は、イントラプレエンコーダ処理で用いられている量子化パラメータから、予測した量子化パラメータと二番目に近い量子化パラメータを検出する。

在步骤 ST82,代码量控制单元 40从在帧内预编码处理中所采用的量化参数中检测第二最紧密地接近所预测出的量化参数的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップST82で符号量制御部40は、イントラプレエンコーダ処理で用いられている量子化パラメータから、予測した量子化パラメータと二番目に近い量子化パラメータを検出する。

在步骤 ST82,代码量控制单元 40a从内部预编码处理中采用的量化参数中选择第二最接近预测的量化参数的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証結果が「認証許可」であり(ステップS4のYES)、認証されたユーザの認証情報がユーザ情報管理テーブル106aに記憶されている場合(ステップS5のYES)、返信された当該ユーザに関する情報で書き換えてユーザ情報管理テーブル106aを更新し(ステップS6)、ユーザの所望の機能を実行させるための画面を表示させる(ステップS8)。

在认证结果为“认证许可”(步骤 S4的是 ),且被认证的用户的认证信息被存储在用户信息管理表 106a的情况下 (步骤 S5的是 ),利用被回复的关于该用户的信息改写从而更新用户信息管理表 106a(步骤 S6),并显示用于使用户执行期望的功能的画面 (步骤S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書で移動機器を説明するが、説明されたシステム、方法、および装置は、デスクトップのパーソナルコンピュータのような固定された電子機器によって実施できることに留意されたい。

此外,尽管这里描述的是移动设备,但是注意,所描述的系统、方法和装置也可以通过诸如台式个人计算机这样的固定电子设备来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェア及びソフトウェアのこの互換性を明瞭に例証するために、様々な実例となる構成要素、ブロック、モジュール、回路、及びステップは、それらの機能性の用語において一般に上述されている。

为清楚说明硬件与软件的此互换性,上文已大致关于其功能性而描述了各种说明性组件、块、模块、电路及步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、対象予測ブロックの予測信号がテンプレートマッチングにて生成されている場合には、予測信号生成器103から動きベクトル予測器307のメモリ201へのデータパスが必要になる。

但是,在通过模板匹配来生成对象预测块的预测信号的情况下,需要从预测信号生成器 103到运动矢量预测器307的存储器 201的数据路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS524でユーザは、POSデバイス408にとって受け入れ可能であり且つ当業者に良く知られた多数の支払命令のどれかを使用して支払い総額を承認できる。

在步骤 524处,用户可使用销售点装置 408可接受的且所属领域的技术人员众所周知的若干支付指令中的任一者来授权支付金额。 - 中国語 特許翻訳例文集

OCS132は業界で周知であり、無線通信システム10内の加入者に関するプリペイドアカウント残高を含んでいるアカウント残高を管理し、さらにアプリケーションサーバ32または130のようなネットワーク全体へのリクエストに関するこれらの残高を報告するように構成される。

OCS 132是本领域公知的,且被配置成管理无线通信系统 10内订户的帐户结余 (包括预付费帐户结余 ),并进一步基于请求向诸如应用服务器 32或 130之类的网络实体报告这些结余。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、カラーマッチング処理のLUT(第1のルックアップテーブル)を補間してこのLUTの格子点数よりも多い数に格子点数を増やし、その補間されたLUTのカラーデータを入力値として色分解処理のLUTからの出力値である色材色データを求めて、この出力値に従って入力値に対応したLUTを生成することで複数処理が合成される。

并且, 用于颜色匹配处理的 LUT(第一查找表 )被插值,以将网格点的数量增大为大于该 LUT的网格点的数量,利用经插值的 LUT的颜色数据作为输入值来计算作为来自用于颜色分离处理的 LUT的输出值的颜色材料数据,并且,根据输出值生成与输入值对应的 LUT,从而组合所述多个处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

BIOSファームウェア292は、プラットフォーム200のシステムコンポーネントハードウェアが、既知の低能力状態(low capability state)において動作する準備を行い、様々な媒体に保存されている他のプログラム(オペレーティングシステムを含む)が、ロードされ、実行され、プラットフォームの制御を得るようにする。

BIOS固件 292使平台 200的系统部件硬件进行准备以在已知的低性能状态中操作,从而存储在各种介质中的其他软件程序 (包括操作系统 )可以被加载、执行并给予平台 200的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブシステム102は通信処理を実行するためのサブシステムであるので、サブプロセッサ110には各種の通信プロトコルを処理するための機能が装備されており、必要となる時間情報はタイマー118から取得される。

由于副系统 102是用于执行通信处理的副系统,因此副处理器 110具有用于处理各种通信协议的功能,并且从计时器 118获取必要的时间信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS814において、顔の表情が笑顔になっていないと判定された場合、処理はステップS811に戻り、顔の表情が笑顔になったフレームについての座標情報が被写体追尾部55から供給されるまで、ステップS811乃至S814の処理が繰り返される。

在步骤 S814中,如果确定面部表情不是微笑,则流程返回到步骤 S811,并且重复步骤 S811到 S814中的处理直到从被摄体跟踪单元 55提供了关于面部表情是微笑的帧的坐标信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリバッファ413のサイズは、データ入力405を介して提供されるデータセットが少なくとも同じデータセットの第1の反復処理が完了するまで引き続き利用できる状態にするように、十分なバッファリングを提供するように選択されることが可能であり、処理されたデータは、以下でより十分に説明するように、待ち行列バッファ449の中で利用可能である。

如下文更全面地描述的,存储器缓冲器 413的尺寸可以被选择为提供足够的缓冲,使得经由数据输入 405提供的数据集合至少在该同一数据集合的第一迭代处理完成之前保持可用并且经处理的数据在队列缓冲器 449中可用。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ5−30において、クライアント端末CTは再度ホストのIPアドレスからウェブページを要求する。

在步骤 5-30,客户终端 CT再次向主机’的 IP地址请求 web网页。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、気象解析ユニット12は、気象情報データベース21に格納された少なくとも1つの気象内容識別子、時間識別子、ユーザプロファイル、およびリアルタイム気象データに基づいて次週に少なくとも10インチの積雪が予測される合衆国内の空間位置全てのデータセットをコンパイルする。

天气分析单元 12然后将基于至少一个天气内容标识符、时间标识符、用户简档和存储在天气信息数据库 21中的实时天气数据来编译其被预期在下周遭受至少 10英寸雪的美国的所有空间位置的数据集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、プロセッサ可読記憶媒体および/またはプロセッサ可読メモリ中に常駐することができ、その両方とも、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または当技術分野で知られている任意の他の有形形態のデータ記憶媒体のいずれかとすることができる。

软件模块可驻存在处理器可读存储媒体和 /或处理器可读存储器中,上述两者可为 RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它有形形式的数据存储媒体中的任一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

3KBに等しい平均チャンクサイズCでは、この9GBのオブジェクトは、ステップ4でそのネットワーク上で送信する必要がある42MBの関連するシグネチャおよびチャンク長の情報を伴って、オブジェクトOBについて生成される3百万個のチャンクをもたらすこともある。

对于平均信息块尺寸 C为 3KB而言,9GB的对象可导致为对象 OB产生的三百万个信息块,带有在步骤 4需要经网络传送的 42MB的相关联签名和信息块长度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ローカルデータベース90は1つ以上のフラッシュメモリセルから典型的に構成されるが、磁気媒体、EPROM、EEPROM、光学媒体、テープ、またはソフトディスクまたはハードディスクのような周知の任意の第2のストレージ装置または第3のストレージ装置であることができる。

本地数据库 90通常包括一个或更多个闪存单元,但也可以是如本领域中所知的任何二级或三级存储设备,诸如磁介质、EPROM、EEPROM、光学介质、带、或者软盘或硬盘。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアおよびソフトウェアのこの相互交換可能性を明確に示すために、種々の例証的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、およびステップが、それらの機能の点から一般に上述された。

为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,上文已大体上就其功能性描述了各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機側では、追加のステップ702において、受信した信号604のフレームは、後の平均化ステップ622においてパイロットシンボル212を抽出するために、数1に従って+1及び−1で交互に乗算される。

在接收机侧,在附加步骤 702中,接收的信号 604的帧按照方程 1被交替地与 +1和 -1相乘,以便在随后的平均步骤 622中提取导引码元 212。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム500は、プロセッサ、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、またはこれらの組み合わせによって実現される機能を表す機能ブロックでありうる機能ブロックを含むものとして表されていることが認識されるべきである。

应了解,将系统 500表示为包括功能块,所述功能块可为表示由处理器、硬件、软件,固件或其组合实施的功能的功能块。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、ステップ402の結果が第1のしきい値を超えることを示すまで、処理リソースの使用量が連続的に監視され、その後にステップ404に制御が進んでもよい。

相应地,可以对处理资源的使用持续地进行监测,直到步骤 402的结果指示已经超过了第一阈值为止,之后控制转到步骤 404。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、例えば攻撃者により通信フレームが傍受された、ネットワークに再投入された場合の動作は、第1の実施形態と同様であり、図15のステップS406で通信フレームが破棄される。

此外,例如通信帧被攻击者所监听并被再投入到网络时的动作与第 1实施方式相同,在图 15的步骤 S406中,通信帧被废弃。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生された動きベクトルと付加情報(予測モード、参照フレーム番号)に基づいて、予測信号生成器103にて予測信号が生成される(ステップ305)。

预测信号生成器 103根据再现后的运动矢量和附加信息 (预测模式、参照帧编号 ),生成预测信号 (步骤 305)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ヘルパーに配信する前に、トークンまたはプロビジョニング・デバイスのいずれかによってランダムに生成された、一意の限られた強度のパズル鍵(PK)を使用してパズルを暗号化することができる。

在分发给助手之前,可使用由令牌或供应设备随机地生成的唯一性的有限强度的谜题密钥 (PK)来加密谜题。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ550で、反射装置30は、反射されたネットワーク信号を第二の端子Bを介して他の外部装置60又は70に出力する。

在步骤 550中,反射器设备 30经由第二端子 B向另一外部装置 60或 70输出反射的网络信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、プロセッサ21は、ユーザ管理サーバ3に対してユーザの権限レベルを問合せ、ユーザ管理サーバ3から当該ユーザの権限レベルを示す情報を取得する。

例如,处理器 21向用户管理服务器3询问用户的权限等级,并从用户管理服务器 3取得表示该用户的权限等级的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、全てのメディアフレームI3、P31〜P37が受信され、且つ復号及びレンダリングされる後続フレームグループ30の場合、デフォルトタイムスタンプにより規定されたデフォルト時間スケジュールに従ってレンダリングされる。

然而,对于随后的帧分组 30,其全部媒体帧 I3、P31至 P37都被接收到并能进行解码和呈现,可以根据由缺省时间戳定义的缺省时间调度来进行呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4を参照すると、OBSAIシステムでは、マルチプレクサ420及び421が、圧縮器120i及び130iの各群からの圧縮データパケット510に対して図5及び図6に関連して説明する機能を実行する。

参考图 4,对于 OBSAI系统,复用器 420和 421对来自每个压缩器 120i和 130i的每个群组的压缩数据分组 510执行参考图 5和图 6所描述的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 .... 182 183 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS