「ぷろじゅーさー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぷろじゅーさーの意味・解説 > ぷろじゅーさーに関連した中国語例文


「ぷろじゅーさー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4752



<前へ 1 2 .... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 .... 95 96 次へ>

別の例によれば、信号生成構成要素208は、波形タイプに基づいて、復調基準信号を伝送するためのトーン・ロケーション(例えば、サブキャリア)を選択し、この選択されたトーン・ロケーションで、復調基準信号を送信しうる。

另举一个例子,信号生成部件 208根据波形类型来选择用于携带解调参考信号的音调位置 (例如,子载波……),并且在所选择的音调位置处发送解调参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

RTPパケットのタイムスタンプ値は、例えば、送信装置101において圧縮符号化データブロック毎に参照した非圧縮データブロックの入力時刻を反映した値が設定される。

例如,反映了发送设备 101中的每个经压缩经编码数据块所参考的未经压缩数据块的输入时间的值被设置,作为 RTP分组的时间戳的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、図11には示されていないが、いくつかの応用例には、図2の写真利用機器61による最適化使用のために、JPEG標準によるなどの一般に認知されている標準に従う出力画像データのワークステーションプロセッサ59(図2)による圧縮が含まれる。

另外,在图 11中未示出,一些应用将包括根据通常识别的标准,诸如通过 JPEG标准,由工作站处理器 59(图 2)压缩输出图像数据,用于由图 2的图像利用设备 61优选使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、監視モードはコマーシャル又は他の不要な番組に関して記載されているが、プロセッサ130は、監視モードを出て表示/出力を再開する如何なる条件について、第1のチューナ120からのメディア情報を監視してもよい。

例如,尽管已经在广告或其他不期望的节目的环境中描述了监控模式,但是处理器 130可以针对任何退出监控并恢复显示 /输出的条件监控来自第一调谐器 120的媒体信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記認証要求部410は、前記電力会社サーバ200から、前記認証要求の再送信指示を受信して、再度、前記認証用情報の入力画面データを呼び出して出力部406に表示し、この入力画面で受け付けたユーザの認証用情報を含んだ認証要求を前記通信部407で前記サービスプロバイダサーバ100に送信するとしてもよい。

另外,所述认证请求部 410可以从所述电力公司服务器 200接收所述认证请求的再发送指示,再次调用所述认证用信息的输入画面数据来显示在输出部 406,通过所述通信部 407向所述服务提供者服务器 100发送包含在该输入画面中接受的用户的认证用信息的认证请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

許可レベルデータをパラメータテーブル602に記憶した後、ステップ411、432、463、442について図14a、図20および図21を参照しながら上述したように、完成したパラメータテーブル602をアバタ選択論理テーブル603と比較して、適切なアバタを選択し、表示する。

一旦将授权等级数据存储在参数表 602中,就可对照化身选择逻辑表 603比较完整的参数表 602,以选择和显示适当的化身,如上文参看图 14a、图 20和图 21针对步骤 411、432、463、442所描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した一連の処理をソフトウェアにより実行させる場合には、そのソフトウェアを構成するプログラムが、ネットワークや記録媒体からインストールされる。

当上述一系列处理要通过软件执行时,从网络或记录介质安装构成该软件的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

(「Tf1の逆」とは、Tf1を反対にすること、例えば、Tf1によって前に行った色変換を元に戻すことを指す。)例えば、Tf1およびTf2は、対応する標準バージョンと、娘(daughter)バージョンとを作成するためのポスト・プロダクションにおいて使用される。

例如,Tf1和 Tf2在用于创建所对应的标准和增强子版本 (daughterversion)的后期制作中被使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

図23は、サーバ109がユーザのアバタの要求を受信したときのみ、センサをポーリングし、デバイス設定を調べ、表示のためにアバタを選択することによって、モバイルデバイス301の処理能力を節約する別の実施形態のプロセスフロー図である。

图 23是当服务器 109接收到对用户化身的请求时,仅通过轮询传感器、检查装置设定和选择供显示的化身来节省移动装置 301的处理能力的另一实施例的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1109で電子文書記述生成部404が実行する透明枠のベクトルパス記述データ生成処理の詳細については、図12のフローチャートを用いて説明する。

将参照图 12的流程图描述步骤 S1109中的电子文档描述产生单元 404进行的透明框的向量路径描述数据产生处理的细节。 - 中国語 特許翻訳例文集


ICは、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)もしくは他のプログラマブル論理デバイス、個別ゲートもしくはトランジスタ論理、個別ハードウェア構成要素、電子的構成要素、光学的構成要素、機械的構成要素、または本明細書で説明する機能を実行するように設計されたそれらの任意の組合せを備えることができ、ICの内部に、ICの外側に、またはその両方に常駐するコードまたは命令を実行することができる。

IC可包含通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件、电组件、光学组件、机械组件或其经设计以执行本文所述的功能的任何组合,且可执行驻存于 IC内或 IC外或 IC内及 IC外的代码或指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

その代わりに、処理システム600は、プロセッサ604、バスインターフェース608、ユーザーインターフェース612(アクセス端末の場合)、サポート回路構成要素(図示せず)、および機械可読媒体606の少なくとも一部が単一のチップに組み込まれた、ASIC(特定用途向け集積回路)によって、または1つ以上のFPGA(フィールドプログラマブルゲートアレー)、PLD(プログラマブル論理デバイス)、制御装置、ステートマシン、ゲート論理、離散ハードウェアコンポーネント、または任意の他の適切な回路構成要素、または、この開示を通して説明されたさまざまな機能性を行うことのできる任意の組み合わせの回路によって、実行されることもできる。

或者,处理系统 600可用具有处理器 604、总线接口 608、用户接口 612(在接入终端的情况下 )、支持电路 (未图示 )和集成到单个芯片中的机器可读媒体 606的至少一部分的 ASIC(专用集成电路 )来实施,或用一个或一个以上 FPGA(现场可编程门阵列 )、PLD(可编程逻辑装置 )、控制器、状态机、门控逻辑、离散硬件组件或任何其它合适电路或可执行贯穿本发明而描述的各种功能性的电路的任一组合来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6のフローチャートでは、ステップS110のあと、イメージセンサー34を構成する各撮像素子が原稿の前端の影を捉えるタイミングに差が生じたか否かを判定し(ステップS112)、差が生じていない場合には原稿が傾いていないとみなして上述したステップS120へ進み、差が生じた場合には原稿が傾いているとみなしてその差に基づいて原稿のスキュー角度(傾き角度)を導出し、該導出したスキュー角度が予め定めた許容範囲内か否かを判定する(ステップS114)。

图 6的流程图中,在步骤 S110后,判定在构成图像传感器 34的各拍摄元件捕捉原稿的前端的影的定时是否产生了差 (步骤 S112),将没有产生差的场合看作原稿没有倾斜,进入上述步骤 S120,将产生差的场合看作原稿倾斜,根据该差,导出原稿的倾斜角度 (倾斜角度 ),判定该导出的倾斜角度是否在预定容许范围内 (步骤 S114)。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信されたデータが動作状態および診断情報を含む場合には、プロセッサ304は、テレビ受像機104の潜在的問題点を同定するためにデータを解析してもよい。

如果所接收数据包括健康与诊断信息,那么处理器 304可分析所述数据以识别电视接收器 104的潜在问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、前記ステップs109における照合により、両者が一致しなかった場合(s109:NG)、該当ユーザの識別情報たる需要家IDを含むユーザ確認の不成功通知を前記サービスプロバイダサーバ100に送り、処理を終了する。

另一方面,通过所述步骤 s109中的对照,当两者不一致时 (s109:NG),将包含作为相应用户的识别信息的需要者 ID的用户确认的不成功通知发送到所述服务提供者服务器 100,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4を参照しながら上述したように、モバイルデバイスプロセッサ391は、ユーザの現在のアクティビティに関する様々なデータを検索する(ステップ401〜403)。

如上文参看图 4所描述,移动装置处理器 391可检索关于用户的当前活动的各则数据 (步骤 401到 403)。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、“プログラム”という用語は、STA104又は基地局102により実行されたときにグループリソース割り当てを実行する命令の如何なる集合を示すために使用されてもよい。

因此,术语“程序”可用于指指令的任何汇集,其在由 STA 104或基站 102执行时执行组资源分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態では、ステップ502において処理システム204(図2参照)が、加入者サーバ116(図1参照)に問い合わせメッセージを送信して、発呼者装置120のプロファイルを検索する。

在此实施方式中,在步骤 502,处理系统 204(参见图 2)向订户服务器 116(参见图 1)传输查询消息,以获取呼叫方设备 120的简档。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記送信されたブロッククエリに対応する複数のセグメントの状態フィールドをそれぞれ設定するステップをさらに含むことを特徴とする請求項6に記載のコンテンツ名ベースのルーティング方法。

7.如权利要求 6所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

デジタルプロセッサ1222は、ファームウェアメモリ1224に記憶されているファームウェアによって制御される。 ファームウェアメモリ1224はフラッシュEPROMメモリであってよい。

数字处理器 1222由存储于固件存储器 1224中的固件控制,所述固件存储器 1224可以是快闪 EPROM存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

このハードウェアおよびソフトウェアの相互置換性を明確に例示するために、様々な実例的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップが、一般にそれらの機能の観点から上記で説明されている。

为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,已在上文大体按照其功能性描述了各种说明性组件、块、配置、模块、电路及步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

いつもの仕入れ先は近ごろ、特定のプリンターカートリッジを切らしているので、その注文に応じるにはさらに時間がかかる可能性があります。

一直用的供应商近期因为没有了指定的墨盒,下单的话可能需要更多的时间。 - 中国語会話例文集

プレイリストとは、トランスポートストリーム(TS)の時間軸上で再生区間を規定するとともに、この再生区間同士の再生順序を論理的に指定することで規定される再生経路であり、トランスポートストリームのうち、どれをどの部分だけ再生して、どのような順序でシーン展開してゆくかを規定する役割をもつ。

所谓“播放列表”,是通过在传输流 (TS)的时间轴上规定再生区间、并且在逻辑上指定该再生区间彼此的再生顺序而规定的再生路径,具有规定再生传输流中的哪个传输流的哪部分、以怎样的顺序进行场景展开的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユニット318は、各出力チップストリームをさらにコンディショニング(例えば、アナログへの変換、増幅、フィルタリング、周波数アップコンバージョン、及び電力増幅)して無線周波数(RF)信号を生成することができる。

单元 318还可以调节 (例如,变换到模拟、放大、滤波、上变频和功率放大 )每个输出码片流以生成射频 (RF)信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6(a)に示すように、撮影環境情報取得部41は、先ず、縮小画像のYUV画像データをRGB画像データに変換した後(ステップS711)、縮小画像のRGBの各色成分毎のヒストグラムを作成する(ステップS712)。

如图 6A所示,摄影环境信息取得部 41首先将缩小图像的 YUV图像数据变换为 RGB图像数据 (步骤 S711),然后做成缩小图像的 RGB的各个色分量的直方图 (步骤 S712)。 - 中国語 特許翻訳例文集

WEBサーバ装置20は、受信したプログラム送信要求D10に含まれるハッシュ値D11を、文書処理プログラム22に対する実行制限として設定する(ステップS221)。

网服务器装置 20将在接收的程序发送请求 D10中包含的散列值 D11设定作为对于文本处理程序 22的执行限制 (步骤 S221)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ406で全てのローカルIPv6アドレスが一意であると判定された場合、412に示すように周辺機器はリンクローカルデータ転送を実行することができる。

如果在步骤 406处确定所有本地 IPv6地址是唯一的,则如 412处所示,外围设备能够执行链路本地数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、論理グループ化502はリンクローカルアドレス506間にアドレス競合が存在するか否かを判定するためのモジュールを含むことができる。

此外,逻辑组 502可以包括用于确定链路本地地址之间是否存在地址冲突的模块 506。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、CPU51は、不在録画情報を含む通常モードコマンドを受信した場合には、ステップS373において、通常モードコマンドに含まれる不在録画情報に応じて、直前に不在録画を行ったコンテンツの再生を要求する不在録画コンテンツ再生要求コマンドを、ネットワークI/F54から、レコーダ11に送信する。

此外,在接收到包括缺席记录信息的正常模式命令的情况下,在步骤 S373,CPU 51根据正常模式命令中包括的缺席记录信息,将请求再现内容 (对于该内容,刚刚在之前执行了缺席记录 )的缺席记录内容再现请求命令从网络 I/F 54发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS1803で抽出された情報と一致するものが存在しなかった場合は、デバイス探索応答送信部1208が、探索プロトコルに従った応答メッセージ(応答パケット)を作成する(ステップS1806)。

另一方面,如果对步骤 S1805的回答是“否”,则响应发送单元 1208根据搜索协议创建响应消息 (响应包 )(步骤 S1806)。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、従来のプリペイドグループ通信セッションは通話アナウンスの前に残高検証を待つため、少なくともこの理由に関して従来のプリペイドグループ通信セッションよりもはやく図4のプリペイドグループ通信セッションはセットアップできるということは理解されるだろう。

因此将领会,由于常规预付费群通信会话在呼叫通告之前等待结余核实,所以图 4的预付费群通信会话相比于常规预付费群通信会话至少因为这个原因而被更快地设立。 - 中国語 特許翻訳例文集

リアルタイムで高速コンピュータプロセッサを使用することによって、気象解析ユニット12は、特定の位置(X1、Y1、Z1、T1)で(過去、現在、および予測された)全ての事象と同一のユーザによって提供されたデータ(ユーザ入力データベース;X1、Y1、Z1、R1、T1)を比較し、通信ネットワーク20および通信機装置11を介してユーザと一致するもの(気象出力信号)を識別する。

通过使用高速实时计算机处理器,天气分析单元12将具体位置 (X1,Y1,Z1,T1)处的所有事件 (过去、当前和预测的 )与同样用户提供的数据 (用户输入数据库;X1,Y1,Z1,R1,T1)相比较,并通过通信网络 20和通信装置 11将任何匹配 (天气输出信号 )标识给用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、時刻t2の際、オートゼロ(リセット)信号検出期間中一定の基準閾値電圧以下にならないように、リセット信号制御回路106がクランプイネーブル信号を”H”レベルにして保持する。

接着,在时刻 t2时,复位信号控制电路 106将钳位启用 (Clamp enable)信号设为“H”来保持,以使得在自动调零 (复位 )信号检测期间中不会成为一定的基准阈值电压以下。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、送信装置100からは、プログレッシブ画像の場合、図10の右側に示す左右の映像データがエンコードされて受信装置200に送信される。

如上所述,在逐行扫描图像的情形中,在编码左右视频图像数据后,发送装置 100向接收装置 200发送图 10的右侧所示的左右视频图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、NACKが受信された場合、同期非適応再送信がそのプロセスに割り当てられた次の送信タイムインターバル(時間間隔)にスケジュールされる。

具体地说,如果接收到 NACK,则对于指配给那个过程的下一发射时间间隔调度同步非自适应重发。 - 中国語 特許翻訳例文集

両エッジ(40、41)間のビット数(NB)がカウントされ、較正される加入者(4)の、データバス・プロトコル・コントローラのシステムクロック(6)を生成するクロック分周器(9)を、システムクロック周期が、NOPN/(NB・NTQ)発振周期(8)であるように調整する。

对所述两个边沿(40,41)之间的位的数目(NB)进行计数,并且将生成要校准的用户(4)的数据总线协议控制装置的系统时钟(6)的时钟分割器(9)设定为使得系统时钟周期的长度为NOPN/NB?NTQ个振荡器周期(8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、送受信モジュール950は、Wi−Fi(IEEE 802.11 a/b/g)、WiMax(IEEE 802.16)、Bluetooth(登録商標)、GSM、GPRS、UMTS等の様々な無線規格及びプロトコルをサポートしていてもよい。

在一个实施方式中,收发机模块 950可以支持各种无线标准和协议,诸如 Wi-Fi(IEEE 802.11a/b/g)、WiMax(IEEE 802.16)、蓝牙、GSM、GPRS、UMTS等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビット分離モジュール46は、FECエンコーダから、複数組の符号化ビット101を受信し、それらを、幾つかの情報サブブロックとパリティサブブロックに分布する。

比特分离模块 46从 FEC编码器接收多个已编码比特集 101且将其分布至多个信息子块与奇偶校验子块。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、コンピュータ可読媒体が、プログラム論理、例えば、少なくとも1つのプロセッサによって実行されると本願明細書において記載されている方法の方法ステップのセットを実行させる命令のセット、を用いて構成される。

在一个实施例中,计算机可读介质配置有程序逻辑,例如,当被至少一个处理器执行时使得实施这里描述的方法的一组方法步骤的一组指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記サーバーノードまたは他のルーターノードからの前記リダイレクトメッセージが、特性プロパティと処理ノードとの間の1つまたは複数の追加の関連付けを含み、前記追加の特性プロパティが、現在処理されている前記メッセージに関係せず、前記1つまたは複数の追加の関連付けに従って前記信頼性のないローカルキャッシュを更新する動作をさらに含む、請求項12に記載の方法。

13.如权利要求 12所述的方法,其特征在于,来自所述服务器节点或其他路由器节点的所述重定向消息含有各特性性质和各处理节点之间的一个或多个附加关联,所述附加特性性质与当前正被处理的所述消息不相关,所述方法还包括根据所述一个或多个附加关联更新所述不可靠的本地缓存的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、ホーム・ネットワーク206は、認証要求を拒否する際、第2のチャネル210を介してセキュリティ/暗号鍵プロビジョニングおよび/または更新プロセスも開始することが可能である(222)。

结果,当归属网络 206拒绝认证请求时,其可能还通过第二信道 210发起安全性 /密码密钥预设和 /或更新过程 222。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5のブロック504は、送信ノード702(例えば、通信プロセッサ718)が1つまたは複数の待ち時間パラメータを得るために受信ノードと通信する例を示している。

图 5的方框 504示出了发射节点 702(例如,通信处理器 718)与接收节点通信以获得一个或多个时延参数的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記使用率の案内処理において、ユーザがログインした場合、デジタル複合機は、ログインしたユーザの紙の使用率をプリントサーバ2から取得する。

在上述使用率的提示处理中,在用户进行了注册的情况下,数字复合机 1从打印服务器 2取得已注册的用户的纸张使用率。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージの送信のスケジュールを設定するための実施形態方法が図1に示され、それは、モバイルデバイスにおいて実装することができる基本的なプロセスステップを示す。

在图 1中解说了用于调度消息传送的实施例方法,图 1示出了可在移动设备上实现的基本过程步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

このステップ605において、コードエントリモジュール103がバッテリ電力低下状態であるか否かが決定され、そうである場合には、プロセス600はイエスの矢印にしたがってステップ606に進み、このステップにおいて遠隔測定ビットをアクセス信号108中に挿入する処理をする。

步骤 605确定如果代码入口模块 103为电量不足状态,则在这种情况下处理 600沿着“是”箭头前进到步骤 606,准备插入到访问信号 108中的遥测位。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者によって理解されるであろうが、サービス提供している基地局によって提供されるアップリンク許可の現在の制約に適応させるための部分的ステータス・レポートの構築と、交信中のアクセス端末からの追加の部分的ステータス・レポートの送信に適応するために、サービス提供している基地局による追加のアップリンク許可の割当とは、サービス提供している基地局へレポートするさらなる見失われたPDUシーケンス番号(例えば、前述したように、検出構成要素206によって確認される)がなくなるまで繰り返される。

如此所致力于的领域的一般技术人员将了解,与由服务基站提供的上行链路准予的当前束缚相称的部分状态报告的建构和通过服务基站进行以适应来自互换接入终端的额外部分状态报告的发射的额外上行链路准予的分配可重复,直到不存在其它遗漏 PDU序号 (例如,如先前由检测组件 206确定 )要报告给服务基站为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

このステップST14において、音声出力装置300は、伝送路A復調部305により、ステップST12で受信された第1の形態の伝送信号STaを処理して、第1の音声データ(LPCM上位ビットストリームSTL-U)を得る。

在步骤 ST14中,声音输出设备 300利用发送信道 A解调单元 305处理在步骤 ST12中接收到的第一形式的发送信号 STa以获得第一声音数据 (LPCM高阶比特流 STL-U)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このステップST16において、音声出力装置300は、伝送路A復調部305により、ステップST12で受信された第1の形態の伝送信号STaを処理して、第1の音声データ(LPCM上位ビットストリームSTL-U)を得る。

在步骤 ST16中,声音输出设备 300利用发送信道 A解调单元 305处理在步骤 ST12中接收到的第一形式的发送信号 STa以获得第一声音数据 (LPCM高阶比特流 STL-U)。 - 中国語 特許翻訳例文集

提示スケジュールは、 ブロードキャスト・コンテンツが、モバイル・デバイス102上、例えばディスプレイ210上で表示されるべき、または例えばレシーバ224を用いてコンテンツ通信リンク108上で、またはレシーバ222を用いて第2の通信リンク106上で、モバイル・デバイス102によって受信されるべき時間または順番を特定するスケジュールであり得る。

演示调度可以是一种调度,该调度标识要在移动设备 102上 (比如在显示器 210上 )显示广播内容的时间或顺序,或者,该调度标识要由移动设备 102接收广播内容 (比如,使用接收机 224通过内容通信链路 108来接收,或者使用接收机 222通过第二通信链路 106来接收 )的时间或顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

データストアサーバ107を実現する情報処理装置は、プロセッサ302と、揮発性メモリ307と、不揮発性メモリ309と、キャリア設備網103にデータを送受信するための入出力回路インタフェイス303と、これらを接続するバスなどの内部通信線と、を含んで構成される。

实现数据存储服务器 107的信息处理装置包含处理器 302、易失性存储器 307、非易失性存储器309、用于对运营商设备网 103收发数据的输入输出电路接口 303以及将它们连接的总线等内部通信线来构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 .... 95 96 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS