「ぷろてくしょん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぷろてくしょんの意味・解説 > ぷろてくしょんに関連した中国語例文


「ぷろてくしょん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4562



<前へ 1 2 .... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 .... 91 92 次へ>

本明細書で開示された実施形態に関して記述された方法またはアルゴリズムのステップは、ハードウェアにおいて直接的に、プロセッサによって実行されるソフトウェア・モジュールによって、あるいはこれら2つの組み合わせによって具体化されうる。

结合本文中所揭示的实施例而描述的方法或算法的步骤可直接体现于硬件中、由处理器执行的软件模块中,或两者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ処理システム100は、システムバス104を介して他のコンポーネントに動作可能に接続される少なくとも一のプロセッサ(CPU)102を有する。

计算机处理系统 100包括至少一个处理器 (CPU)102,所述处理器 102通过系统总线 104可操作地结合至其它部件。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、ウェブサイトまたはJava(登録商標)アプレットをハンドヘルドデバイスにダウンロードしてもよく、これより、例えば、ウェブサイトにアクセスしたり、ブラウザを通してオンライン購入を行ったり、または購入メッセージを直接的に送信したりすることなどによって(例えば、Javaアプレットをアクティブ化することによって)、ユーザがすぐに製品を購入できるようになる。

作为另一实例,可将网站或爪哇 (Java)小程序下载到手持装置,以使用户能够 (例如 )通过经由浏览器接入网站且进行在线购买或直接发射购买消息 (例如,通过激活爪哇小程序 )来立即购买产品。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、SPSプロセッサ614は、さらに、1つまたは複数のリンク層プロトコル(たとえば、IEEE802.3、IEEE802.11など)に基づくフレーム化解除、ポートまたはチェックサム情報の修正および/または付加、ならびに/または、それぞれのPDUに関する任意の他の適したオペレーションを実施し得る。

在一个实例中,SPS处理器 614可进一步对相应的 PDU执行基于一个或一个以上链路层协议 (例如,IEEE 802.3、IEEE 802.11等 )的解帧、对端口或校验和信息的修改和 /或添加,和 /或任何其它合适操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、多視点画像の合成処理が行われている間、表示部285には、プログレスバー500が設けられている進捗状況通知画面(例えば、図19に示す進捗状況通知画面520)が表示される。

例如,在执行多视点图像的合成处理的同时,在显示单元 285上显示其中提供进度条 500的进度情况通知屏幕 (例如,图 19A到 19D所示的进度情况通知屏幕 520)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】ユーザ信号間での共通チャネル干渉を抑制するための複合加重パラメータの更新を計算する際に、図2の制御機能ユニットによって実行されるステップを示しているフロー図である。

图 4是示出了由图 2的控制功能单元执行的用于计算复加权参数更新以抑制用户信号之间的协同信道干扰的步骤的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ステップS314において、フロントエンド161の送信部81は、記憶部181に記憶されている、3番目に早いタイムスロット番号2に対応付けられている識別番号ID2が、メッセージ処理部83により付加されたPollingレスポンスメッセージを返す。

在步骤 S314,前端 161的发送器部分 81答复以被消息处理部分 83给予对应于时隙号“2”(它是第三早的定时 )保存在存储部分 181中的标识号 ID2的轮询响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク114に対して接続されるパーソナルメディアサービス110をさらに参照すると、分散コンピュータシステム、限定されてはいないが例えばインターネットは、非類似で地理的にダイバースなプロセッサの大きなアレイ上で同時に実行している多くの非類似プロセスの中の急速でリアルタイムな交換(interchange)によって特徴づけられる。

进一步参照连接到网络114的个人媒体服务110,分布式计算机系统(诸如但不限于因特网 )的特征在于在大批相异且地理上不同的处理器上同时执行的许多相异进程之间的快速实时交换。 - 中国語 特許翻訳例文集

後の説明を単純化するために、記号は分割不可能なユニットとして典型的に説明され、しかし多くの場合において記号は複合サブ記号で構成されてもよく、ここで、説明において記号はサブ記号へ分割されてもよく、結果として生じる方法およびプロセスは記号を用いた説明とまったく同様であるだろう。

为了简化后续的描述,将符号典型地描述为不可分割的单元,然而在本说明书的许多情况中符号可以分割成子符号并且结果所得的方法和过程与使用符号的描述相当类似。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、通常再生については、既に広く行われているので、説明を省略するが、本発明の動画処理装置においては、定期的に重要シーン再生指示ボタン508が押下されたかを判断することにより、重要シーン再生が指定されたかを判断し(ステップ1003)、重要シーン再生が指定されずに再生が終了した場合には(ステップ1004)、再生を終了する。

此外,关于通常再现,因为已经广泛地实施了,所以我们省略对它的说明。 在本发明的动画处理装置中,通过定期地判断是否按下重要场景再现指示按钮 508,判断是否指定了重要场景再现 (步骤 1003),当再现结束而不指定重要场景再现时 (步骤 1004)时,结束再现。 - 中国語 特許翻訳例文集


監視装置103の制御部131は、各監視カメラのエンコードビットレートの決定を、各監視カメラのプロファイルの他に、各監視カメラのビットレート値優先オプションの設定、非設定の情報および合計帯域ビットレートの値を用いて行う。

监视装置 103的控制单元 131不仅利用每个监视相机的配置特性,而且利用关于每个监视相机的比特率值优先选项的设定或不设定的信息以及总和带宽比特率的值,来确定每个监视相机的编码比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載した原理に従ったネットワークは、個々のネットワークインターフェースに従うのではなく目的ネットワークに従って、ネットワーク情報消費部(例えばユーザー及びプロセス)によって管理され、単にネットワークレベルだけでユーザーと対話するAPIが実装され得、内部的に処理する低レベル(例えばネットワークインターフェースレベル)ですべてを実行する。

根据本文描述的原理,因为网络信息的消费者 (例如,用户和过程 )可根据目的地网络而不是根据各个网络接口来管理网络,所以可实现仅在网络层与用户交互并内部地执行所有较低层 (例如,网络接口层 )的处理的 API。 - 中国語 特許翻訳例文集

機械可読媒体の共通の形式は、例えば、コンピュータが読み出すことができるフロッピー(登録商標)ディスク、フレキシブルディスク、ハードディスク、磁気テープ、任意の他の磁気媒体、CD−ROM、DVD、任意の他の光学媒体、パンチカード、紙テープ、穴のパターンを備える任意の物理媒体、RAM、PROM、EPROM、FLASH EPROM、任意の他のメモリチップまたはカートリッジ、搬送波または任意の他の媒体を含む。

机器可读介质的常见形式包括,诸如: 软盘、柔性盘、硬盘、磁带、任何其它磁性介质、CD-ROM、DVD、任何其它光学介质、穿孔卡、纸带、任何其它具有孔洞图案的物理介质、RAM、PROM、EPROM、FLASHEPROM、任何其它存储器芯片或盒式存储器、载波、或者计算机可读的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてこの比較の結果、上記分散が閾値以下であるか否かを判断し(ステップS7)、閾値以下であると判断した場合には(ステップS7→Yes)、ユーザーが白−グレーレベルの基準となる対象物(カラーパターン)を選び、これを中心に置いて撮像していると判断し、領域1011、1021、1031、及び、1041に設定された各ゲイン値について平均値を算出し(ステップS8)、この平均値を画像信号にかけるべきゲイン値として出力するようゲイン調整部41に出力し(ステップS10)本処理を終了する。

而且,判断该比较的结果是否是上述分散在阈值以下(步骤S7),判断为在阈值以下的情况下(步骤 S7“是”),判断为用户选择了作为白 -灰等级的基准的对象物 (彩色图案 ),并将该对象物置于中心进行拍摄,针对区域 1011、1021、1031及 1041中设定的各增益值计算平均值(步骤 S8),将该平均值输出到增益调整部 41,以将该平均值作为应施加给图像信号的增益值进行输出 (步骤 S10),本处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワークステーション120は、任意の適切なコンピュータシステムまたは演算システム(例えば、図8のプロセッサシステムP100など)を使用して実装され得る。

可以通过使用任何适当的计算机系统或处理系统 (例如,图 8的处理器系统 P100)来实现工作站 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例では、多機能機10は、受信した電子メールに含まれる命令情報208a〜208dで特定される添付ファイル210〜216に、命令情報208a〜208dに含まれる命令に対応する処理(例えば、印刷処理、ファクシミリ送信処理、ファイルサーバ120へのアップロード処理等)を実行する。

在本实施例中,多功能装置 10对利用接收到的电子邮件中包括的命令信息 208a至 208d指定的附件 210至 216执行与命令信息 208a至 208d中包括的命令相对应的处理 (例如,打印处理、传真通信处理、到文件服务器 120的上载处理等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】復号およびプレゼンテーション用の圧縮したSVCビデオマテリアルの送信用のアーキテクチャおよびユースケースの概略ブロック図。

图 3是用于传输压缩 SVC视频素材用于解码和呈现的架构和使用情况的示意性框图; - 中国語 特許翻訳例文集

またカメラ制御部20は、RAM22上で展開した各種プログラムに従い、タッチスクリーン15のタッチパネル15Aからタッチ操作に応じて入力される入力信号に応じた各種処理を実行する。

另外,照相机控制器 20通过在 RAM 22上展开的各种程序,响应按照触摸操作从触摸屏 15的触摸面板 15A输入的输入信号,进行各种处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7を参照すると、要素700において、有効な組み合わせ(EC:effective combination)リストが初期化され、要素710において、可能なMCS及びMACプロトコルデータユニット(MPDU)サイズのリストが生成される。

参考图 7,在元素 700中初始化有效组合 (EC)列表,并且在元素 710中生成可能的MCS和 MAC协议数据单元 (MPDU)大小的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上述した実施形態では、プラテン38は断面略半円の曲面部分を有し該曲面部分で原稿を押さえる透明な部材としたが、図5に示すように、プラテン138は透明で弾性変形可能な回転ローラーとし、投影面136はその回転ローラーの白色芯棒としてもよい。

例如,上述实施例中,压板 38采用具有截面近似半圆的曲面部分且由该曲面部分按压原稿的透明部件,但是如图 5所示,压板 138也可以是透明且可弹性变形的旋转辊,投影面 136也可以为该旋转辊的白色芯棒。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで図1Aを参照すると、データ通信システム100は、本発明の開示における一実施形態に従って、無線アクセスポイント104といった、ネットワーク装置の無線マルチキャストプロキシ102を含む。

现在参考图 1A,根据本公开的实施方式,数据通信系统 100包括网络设备 (诸如,无线接入点 104)的无线多播代理 102。 - 中国語 特許翻訳例文集

部屋シミュレーションモジュール902は、デジタル信号プロセッサ904と、ノブやタッチスクリーンLCDなどの制御機構906とを介して特定の部屋の演奏空間の音響効果を生成する。

房间仿真模块 902通过数字信号处理器 904和控制机构 906(例如旋钮或触摸屏 LCD)生成特定房间演出空间的声音效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、生成された予測信号と再生残差信号とが加算されることで再生信号が生成され、この再生信号が次の対象ブロックを再生するためにフレームメモリ104に格納される(ステップ307)。

然后,将所生成的预测信号与再现残差信号相加,由此生成再现信号,为了再现下一对象块,将该再现信号存储在帧存储器 104中 (步骤 307)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的諸実施形態のプロセスは、たとえばメイン・メモリ208、読み取り専用メモリ224、または1つまたは複数の周辺デバイスなどの、メモリ内に配置することが可能な、コンピュータ実装命令を使用して、プロセッサ206によって実行可能である。

示例性实施例的过程可以由处理器 206使用计算机实现的指令来执行,所述计算机实现的指令可以位于诸如主存储器 208、只读存储器 224之类的存储器之中,也可以位于一个或多个外围设备中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、出力チャネルを決定し管理するステップ730は、セッションのオープンおよびクローズ、たとえば、電話の発信、Eメールの送信、SMSの送信、インスタント・メッセージング・テキストの送信などを含むことができる。

在一个实施例中,处理及管理输出信道 730可包括开启及关闭会话 (例如,拨打电话呼叫 )、发送电子邮件、发送 SMS、发送即时消息文本等。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷可能の応答を受けた場合で(ステップS813;Yes)、保存されている画像が1つの場合は(ステップS814;Yes(原稿の読取時は消色トナーのみ使用と判断))、CPU11は選択された保存画像(原稿の読取画像として保存されている第1読取画像)に識別情報を関連付けて転送先の複合機10に転送する(ステップS815)。

在接受到能印刷的响应的情况下 (步骤 S813;是 ),且保存的图像为 1个的情况下(步骤 S814;是 (在原稿的读取时判断为仅使用脱色调色剂 )),CPU11将识别信息与选择的保存图像 (作为原稿的读取图像而保存的第 1读取图像 )相关联而传送到传送目的地的复合机 10(步骤 S815)。 - 中国語 特許翻訳例文集

またウェイトコントロール8部は、同様にオーサリングアプリケーション2より通知される符号化ファイルVENC.XMLに従って符号化処理の条件を各エンコード単位で決定し、この条件による制御データをマルチパスコントロール部11に通知する。

此外,权重控制单元 8类似地根据由制作应用 2通知来的编码文件 VENC.XML来确定每个编码单元的编码处理的条件,并且向多路径控制单元 11通知基于这些条件的控制数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、再生されているFM局にRDSデータパケットが関係していない(すなわち、テスト480=「いいえ」の)場合、ハンドヘルドデバイス10は、単に、パケットを無視し、図7および図8を参照して上述したテスト412および後続するプロセスステップに進む。

然而,如果 RDS数据包不与正收听的 FM电台相关联 (即,测试 480=“否”),那么手持装置 10简单地忽略所述包,且着手进行测试 412和上文参见图 7和图8而描述的后续过程步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記携帯端末200は、前記デジタルコンテンツ配信システム100より配信されたデジタルコンテンツ1100を、携帯端末ディスプレイ250の一端251から他端252まで前記コンテンツの1100一端1101が所定時間内に到達する速度以上でスクロールさせ、前記他端252に前記コンテンツの一端1101が到達した後にコンテンツ他端1102が所定時間以上で前記ディスプレイ画面250の他端252に到達する速度以内でスクロールさせる、スクロール速度制御部213を備えることとすれば好適である。

另外,所述便携式终端 200优选具有滚动速度控制部 213,其使从所述数字内容分配系统 100分配的数字内容 1100以大于等于所述内容 1100的一端 1101在规定时间内从便携式终端显示器 250的一端 251到达另一端 252的速度的速度进行滚动,在所述内容的一端 1101到达所述另一端 252之后,以小于等于内容的另一端 1102在大于等于规定时间的时间到达所述显示器画面 250的另一端 252的速度的速度进行滚动。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセスランプ107は、点灯または点滅を行うことで、ユーザに対して、記録媒体の所定の状態の報知または警告を行うことができる。

存取灯 107通过进行点亮或闪烁,从而能够向用户进行记录介质的规定状态的报知或警告。 - 中国語 特許翻訳例文集

先に述べたように、いくつかのビットパターン、および対応するアプリケーションファイル名、メモリポインタまたは他のロケータは、メモリ中のデータテーブル中に記憶させていてもよい。

如上所述,某些位模式和对应的应用程序文件名、存储器指针或其它定位符可存储在存储器中的数据表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウエアおよびソフトウエアのこの相互交換可能性を明確に説明するために、種々の例示的非排他的コンポーネント、ブロック、モジュール、回路およびステップは、一般にそれらの機能の観点から本文書において説明されている。

为了清楚地说明硬件与软件的这种可交换性,本文献中已大体上依照其功能性而描述了各种说明性且非排他组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理ブロック210内におけるノッチフィルタリングの結果、ジャマー検出器200内の次のパルス発生器220およびパルスプロセッサ230は、TX漏れから生じてないジャマー信号に対してより敏感になる可能性がある。

由于信号调节块 210中的陷波滤波,干扰检测器 200中的后续脉冲产生器 220和脉冲处理器 230块可对并非由 TX泄漏引起的干扰信号更为敏感。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、ユーザが定期的にコーヒーショップを訪問し、店のワイヤレスWiFiネットワークを使用する場合、このステータスは、(1)特にブレークが定期的またはスケジュールされている場合、時刻および曜日(TOD/DOW)、(2)あるいはTOD/DOW情報と組み合わせた、WiFiトランシーバの活動化、(3)あるいはTOD/DOW情報と、WiFiトランシーバの活動化と組み合わせた、GPS(または他のロケーションセンサ)座標、(4)あるいはTOD/DOW情報と、WiFiトランシーバの活動化と、GPS座標情報と組み合わせた、デバイスのマイクロフォンによってピックアップされる背景雑音(たとえば、エスプレッソマシンの独特の音)に基づいて判断できる。

(1)日时和星期几 (TOD/DOW),尤其是在休息是有规律或排定的情况下,(2)WiFi收发器的激活,可能与 TOD/DOW信息组合,(3)GPS(或其它位置传感器 )坐标,可能与 TOD/DOW信息和 WiFi收发器的激活组合,(4)由装置的麦克风拾取的背景噪声 (例如咖啡机的独特声音 ),可能与 TOD/DOW信息、WiFi收发器的激活和 GPS坐标信息组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージの送信のスケジュールを設定するための代替実施形態が図2に示され、それは、連絡先アプリケーションからのメッセージの送信のスケジュールを設定するためにモバイルデバイスに実装可能な基本的なプロセスステップを示す。

在图 2中解说了用于调度消息传送的替换性实施例方法,图 2示出了可在移动设备上实现以调度从联系人应用传送消息的基本过程步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

このプロトコルでは、RFエンジンは、規則的な間隔で、RFエンジンの送信および受信の両方の通信のための所定のデータ送信無線周波数の系列(または「チャンネル」)170の中を進む。

在该协议中,射频引擎通过预设的数据传输频率序列 (或“数据传输信道”)170定期发送和接收通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、その判定結果が否定判定(ステップS22=NO)である場合、MPU16は、ステップS16での動画像撮影を開始してからステップS21で動画像撮影を終了するまでの動画像の画像データに通常の動画像に係るメタデータ50(図5参照)を付加してなる動画像ファイルを生成させるための制御信号を信号処理回路15に出力する。

当确定是否定 (在步骤 S22中否 )时,MPU 16进入步骤 S23并且给信号处理电路 15提供控制信号,该控制信号用于通过将与普通运动图像有关的元数据 50(参见图 5)添加到从当在步骤 S16中运动图像拍摄开始时到当在步骤 S21中完成运动图像拍摄时所拍摄的运动图像的图像数据而生成运动图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線送信部105は、パイロットシンボルおよびデータシンボルに対しD/A変換、増幅およびアップコンバート等の送信処理を行って、アンテナ106から図2に示す無線通信装置200へ送信する。

无线发送单元 105对导频码元和数据码元进行 D/A转换、放大和上变频等的发送处理,并从天线 106发送到图 2所示的无线通信装置 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方で、領域LA3についてはブレーキランプ99によって明るく照明されることから、左サイドカメラ53で取得される撮影画像P3に含まれる領域LA3に存在する被写体の像は極端に明るくなりすぎ、白とびが生じる。

另一方面,由于刹车灯 99也对区域 LA3照明得较亮,故左侧摄像机 53取得的摄影图像 P3含有的区域 LA3中存在的被摄物体的像变得过亮,从而产生白斑。 - 中国語 特許翻訳例文集

アナログ処理部103は、撮像素子102から読み出された電気信号(アナログ画像信号)に対し、リセットノイズ等を低減した上で波形整形を行い、さらに目的の明るさとなるように、ゲインアップを行う。

模拟处理部 103对从摄像元件 102读出的电信号 (模拟图像信号 )降低复位噪声,然后进行波形整形,进而进行增益提升以达到所要求的亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】本発明の実施の形態にしたがって本明細書に記載されている方法および技術を実施、実装および/または実行するために使用可能であるプロセッサを示すブロック図である。

图 5是图解说明了可以用来运行、实施和 /或执行依照本发明的实施例在此表示和描述的方法和技术的处理器的方框图; - 中国語 特許翻訳例文集

図21は、動きベクトル予測器307にて実施されるステップ304における予測動きベクトルの生成ならびに動きベクトルの復号方法の詳細手順を示すフローチャートである。

图 21是示出由运动矢量预测器 307实施的步骤 304中的预测运动矢量的生成以及运动矢量的解码方法的详细步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、この第2の実施例によれば、列方向の2ビットで1つのデータ転送回路を共有するので、1列当たりのデータ転送回路の数を半減でき、サンプルホールド信号変換回路群の回路規模を縮小化することができる。

如上,根据该第二实施例,由于在列方向的 2位共用 1个数据传输电路,因此能使得每列的数据传输电路的数量减半,能缩小采样保持信号转换电路组的电路规模。 - 中国語 特許翻訳例文集

画面の表示を参照し、オペレータが所望の機能や動作を設定し、登録動作を指示すると、機器設定マネージャ13bはその設定した機能や動作をまとめたソフトウェアボタンを作成し、プレイリストデータベース11に登録する。

如果操作员参考画面的显示并且设置所希望的功能或操作,然后发出登记操作指令,则设备设置管理器 13b产生集成了所设置的功能和操作的软件按钮并且将该软件按钮登记在播放列表数据库 11中。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御局は、所定のタイミングが到来すると、マイクロ波通信(5GHz帯)で、周辺局で通信可能状態を把握するための信号を送信する(ステップS1301)。

参照图 13,在步骤 S1301中,控制站在预定定时通过微波通信 (5GHz频带 )发送用于获取在每个邻近站的通信使能状态的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、IPプロトコルに基づく通信を行う場合には、通信部54は、受信パケットに含まれる宛先IPアドレス及び宛先ポート番号を参照し、画像データ等を受信メモリ部55へ出力することができる。

例如,在基于 IP协议执行通信的情况下,通信部件 54可以参考接收分组中包括的目的地 IP地址和目的地端口号,并将图像数据等输出到接收存储器部件 55。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載されるように、広帯域受信機702は、チャネル推定のために、各信号から受信したシンボルの復調と、これらシンボルのプロセッサ706への提供とを行う複数の復調器704を備えうる。

如本文所描述的,宽带接收机 702可以包括多个解调器 704,解调器 704可以对来自每个信号的接收符号进行解调,并将其提供给处理器 706以便进行信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてプロットされた各明度値に対応する階調補正後の出力値を前述の相関表から読み、同一の明度に対応する階調補正後の出力値と色分解処理から出力される信号値(横軸704)とを対応付けて変換表を作成する。

然后产生转换表,使得在每个亮度值上,经过了灰度校正处理的输出值与作为分色处理的结果输出的信号值 (横轴 704)相关。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、設定部101は、ステップS2の処理を終了後、設定管理部201から受け付けた設定値に基づくネットワークへの接続を試みるようにしてもよい。

另外,设定部 101也可以在步骤 S2的处理结束后,基于从设定管理部 201接收到的设定值尝试与网络进行连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、ユーザインターフェースを管理する装置及び方法に係り、より詳細には、ネットワーク上でサーバから提供されるアプリケーションのユーザインターフェースの状態をHTML(ハイパーテキストマークアップランゲージ)及びHTTP(ハイパーテキストトランスファープロトコル)を用いて管理するユーザインターフェースを管理する装置及び方法に関する。

与本发明一致的设备和方法涉及管理用户界面,更具体地说,涉及管理用户界面,其中,使用超文本标志语言 (HTML)和超文本传送协议 (HTTP)来管理由网络上的服务器提供的应用程序的用户界面的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 .... 91 92 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS