「へいきだ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > へいきだの意味・解説 > へいきだに関連した中国語例文


「へいきだ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1346



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 26 27 次へ>

好ましくは、上記プリアンブル及びヘッダ生成部は、フレーム同期の獲得のために設定された初期値にセットされ、一定の長さのプリアンブルを生成するプリアンブル生成器と、上記送信するデータに対する制御情報を予め設定されたヘッダフォーマットにしてヘッダを構成するヘッダ生成器と、上記ヘッダフォーマットで構成された制御情報を使用してヘッダチェック数列(HCS)を生成するHCS生成器と、上記生成されたプリアンブル及びヘッダを拡散させるスプレッダとを含む。

报头生成器,用于构造具有预设报头格式的报头,该报头包括关于待发送的数据的控制信息; HCS生成器,用于使用具有所述报头格式的控制信息来生成报头检查序列 (HCS); - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは代表色算出部22は、画像データDが逆光画像である場合、肌色域A1の彩度範囲を拡大させかつ移動させることにより変更後の肌色域A2を取得するとしてもよいし、肌色域A1の明度範囲についても変更を施しても良い。

或者,在图像数据 D是逆光图像的情况下,代表色计算部 22也可以通过使肤色域 A1的彩度范围扩大并移动,来取得变更后的肤色域A2,对于肤色域 A1的明度范围也可以实施变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

ランダム情報信号の平均化は、ゼロに近づき、確定的成分の平均化は、+/−符号が数1の各フレームに対する確定的成分に適用されるので、ゼロに等しくなるだろう。

随机信息信号的平均接近零,而确定性分量的平均也将等于零,因为按照方程 1,对于每个帧,+/-符号被交替地施加到确定性分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ボックス532で、カウンタ450のカウントが第1のカウント値と等しいと判断された場合には、ボックス560で疑似乱数生成器430の出力を鍵生成器460への第1の入力として利用する。

如果在框 532确定计数器 450的计数等于第一计数值,则在框 560,伪随机数生成器 430的输出用作对密钥生成器 460的第一输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

ボックス552で、カウンタ450のカウントが第2のカウント値と等しいと判断された場合には、ボックス562で疑似乱数生成器430の出力を鍵生成器460への第2の入力として利用する。

如果在框 552确定计数器 450的计数等于第二计数值,则在框 562,伪随机数生成器 430的输出用作对密钥生成器 460的第二输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の復号パス240は、第1の復号パス220よりも平均して少ない電力を使用して、第1の復号パス220よりも平均して遅い速度で符号化ビデオ信号202を復号するために選択され得る。

第二解码路径 240可经选择以使用比第一解码路径 220小的平均功率并以比第一解码路径 220慢的平均速度解码经编码视频信号 202。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、第二主要部250を中央位置から矢印42の方向に下方に第一端部位置へ移動させる際には、止めピン166は、V字状案内軌道262の凹部から長尺状案内軌道264に沿って導き出される。

因此,当将第二主要部分 250从中央位置沿箭头 42的方向向下移入第一端位置时,止动销 166被引导离开 V形导轨 262中的凹部并且被沿着细长导轨 264引导。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】本実施形態に係るブラケットが第1キャリッジへ取り付けられた取付状態を示す側面図である。

图 12是示出关于示例性实施方式的支架安装至第一托架的安装状态的侧视图; - 中国語 特許翻訳例文集

そして、図3に示すように、第2キャリッジ22から結像用レンズ24を経て光電変換素子26で結像される。

于是,如图 3中所示,光 L从第二托架 22穿过成像用透镜 24传播并在光电转换单元 26处成像。 - 中国語 特許翻訳例文集

小さなサブセットが高い効率を提供することが分かった場合、使用されるためにそのサブセットはデコーダへ合図され得る。

如果发现小的子集提供高效率,那么可以通知解码器使用那个子集。 - 中国語 特許翻訳例文集


もし第2の周波数帯域が選択されるのであれば、動作は、ステップ744からステップ728へ接続ノードC748を介して進む。

如果选择的是第二频带,通过连接点 C 748工作从步骤 744转到步骤 728。 - 中国語 特許翻訳例文集

ボックス322で、ボックス316で生成された第1のシード値を、疑似乱数生成器(PRNG)230への入力として利用する。

在框 322,来自框 316的第一籽数值用作对伪随机数生成器 (PRNG)230的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

ボックス360で、ボックス332で生成された素数の疑似乱数を鍵生成器260への第1の入力として利用する。

在框 360,来自框 332的伪随机素数用作对密钥生成器 260的第一输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

ボックス362で、ボックス352で生成された素数の疑似乱数を鍵生成器260への第2の入力として利用する。

在框362,来自框 352的伪随机素数用作对密钥生成器 260的第二输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

ボックス522で、ボックス516で生成された第1のシード値を、疑似乱数生成器430への入力として利用する。

在框 522,来自框 516的第一籽数值用作对伪随机数生成器 430的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

ボックス560で、ボックス532で生成された素数の疑似乱数を鍵生成器460への第1の入力として利用する。

在框 560,来自框 532的伪随机素数用作对密钥生成器 460的第一输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

ボックス562で、ボックス552で生成された素数の疑似乱数を鍵生成器460への第2の入力として利用する。

在框562,来自框 552的伪随机素数用作对密钥生成器 460的第二输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

仮想リダイレクト142は、管理エンジン140および/またはサービス122からCPU、さらにはブートおよびBIOS機能へのチャネルを提供する。

虚拟重定向 142提供从可管理性引擎 140和 /或服务 122到 CPU以及引导和 BIOS功能性的通道。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、平均センサ値とセンサ値の標準偏差とを判断するために、センサデータを統計的に分析することができる。

举例来说,可以统计方式分析传感器数据,以确定平均传感器值以及传感器值的标准偏差。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記偏波分離手段は、偏光分離膜を有するプリズムである請求項3記載の遅延干渉計。

4.根据权利要求 3所述的延迟干涉仪,其中,所述偏振分离器包括具有偏振分离膜的棱镜。 - 中国語 特許翻訳例文集

このシュレッダは、廃棄する用紙のスキャン画像をプリントサーバ2へ送信する機能を有する。

该碎纸机具有将作废的纸张的扫描图像向打印服务器 2发送的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、拡大ライブビュー表示中にズームレンズの位置が変更される等してレンズ101の歪曲収差が変動したとする。

其中,假设在放大实时取景显示中变更变焦镜头的位置等使得镜头 101的失真像差发生变动。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、図8(c)に示すように、歪曲収差変動後の拡大枠111aの撮像素子103上での範囲は、範囲103cから範囲103fに変化する。

因此如图 8C所示,失真像差变动后放大框 111a在摄像元件103上的范围从范围 103c变化为范围 103f。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、ハンドラ(handler)は、外部通信インターフェース、すなわちここではAMSS102インターフェースへのダイレクトアクセスを提供する。

在一个实施例中,处置器将提供对外部通信接口 (或即这里的 AMSS 102接口 )的直接访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうすることで、下りデータが一つのポートへ偏ることを防止することが可能となり、さらにOAM機能の提供も可能となる。

由此,可以防止下行数据偏向一个端口,可以进一步实现 OAM功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば幾つかの基準ブロックを含む基準領域REFA1は、変換TRFにより第一の係数のセットREF1(u,v)、u=0...n-1、v=0…m-1に変換される。

通过变换 TRF将包括例如若干参考块的参考区域 RFRA1变换为第一组系数 REF1(u,v),u= 0...n-1,v= 0...m-1。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6C及び図6Dは、本発明の第1の実施形態の広域ネットワーク106への通信を示す説明図である。

图 6C及图 6D是表示向本发明的第 1实施方式的广域网 106的通信的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記メッセージ内の動作が完了すると、前記ソースへ確認応答を返す段階、を有する請求項1に記載の方法。

7.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,包括一旦完成所述消息中的动作,就向所述源返回确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、PLSBネットワークへの弾力的なアクセスの形としてリンクアグリゲーションを利用する方法を提供する。

本发明提供了一种利用链路聚合作为弹性接入 PLSB网络的形式的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

理解するまでは行動しないという私たちの考えは、将来の世代へ悪影響を及ぼすかもしれない。

理解之前不行动的我们的想法,可能会给下一代带来不利的影响。 - 中国語会話例文集

取得した個人情報は、前記の目的以外の利用及び本業務委託先以外の第三者への開示、提供は致しません。

取得的个人信息不会用于上述目的以外的用途,并且不会向委托本业务一方以外的第三者公开。 - 中国語会話例文集

Baronは、アジアの主要都市に100 を超えるホテルを構える、ビジネスホテルの巨大企業で、高級ホテル市場への進出を目指している。

男爵是在亚洲的100个主要城市建有酒店的商务酒店的巨头,并且以打入高级酒店市场为目标。 - 中国語会話例文集

同時に、第一弾性モジュール50の弾性力は、案内構造260の長尺状案内軌道264の背面側に対して、更に、図11の矢印29で示される線に沿ってV字状案内軌道262の凹部内へ、第二弾性モジュール160の止めピン166を押すことになるだろう。

同时,第一弹性模块 50的弹力将把第二弹性模块 160的止动销 166推靠在导向装置 260的长形导轨 264的背部上,并且进一步沿着图 11中箭头 29所示的线将止动销 166推入 V形导轨 262的凹部。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、フィードバックヘッダ300に対応するフレームの次の各々のフレームに対して、CQIは変化し得る。 これによって、フィードバックヘッダ500の要素504で提供されたCQIの差は、この種の変化(もしあるならば)の範囲の指示(indication)を提供する。

然而,对于对应于反馈首部 300的帧之后的每个后续帧,CQI可能已经改变,以使得在反馈首部 500的元素 504中提供的差分 CQI提供这种变化的范围的指示,如果有的话。 - 中国語 特許翻訳例文集

単に通信距離を延長しただけでは波長分散やS/N比劣化の影響を受け、ONUからOLTへの帯域割当て要求が正確に伝わらない場合や、該信号の有意性が光ファイバ上で失われることにより、OLTへ一切伝わらない場合が生じ得る。

若仅简单地延长通信距离,则会受到波长分散或 S/N比劣化的影响,可能产生如下情况,即: 从 ONU向 OLT的频带分配请求不能正确传输的情况、或因该信号的有效性在光线上丢失而不能全部传输至 OLT的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、この変形例によれば、図2に示す実施形態よりも変換領域103−1と変換領域103−2との間の容量結合を低減することができる。

因此此修改中的转换区域 103-1和 103-2之间的电容耦合的量可以比图 2所示的实施例中的小。 - 中国語 特許翻訳例文集

TDD方式では、第1無線通信装置から第2無線通信装置へデータが送信される第1期間(例えば、下りフレーム)と、前記第2無線通信装置から前記第1無線通信装置へデータが送信される第2期間(例えば、上りフレーム)とが、時間軸上で区分された通信時間枠(通信フレーム)それぞれに時分割で設けられる。

在 TDD方案中,通过时间共享方式,向在时间轴上分割的通信时间帧 (通信帧 )中的每一个提供用于从第一无线通信设备向第二无线通信设备发送数据的第一时段 (例如,下行流帧 )和用于从第二无线通信设备向第一无线通信设备发送数据的第二时段 (例如,上行链路帧 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダイナミックにスケジュールされるアップリンクに影響するスケジューリング判断は、ダウンリンクにおいてPDCCHを経てUE120に通信される。

影响被动态调度的上行链路的调度决策被经由下行链路中的 PDCCH传送至 UE 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、個々のユーザについてピーク・データレートと平均データレートとの間に大きな差が存在するだろうことを意味する。

这意味着,对于各个用户,在峰值与平均数据速率之间将存在大差异。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】第1の実施例における第1の画像データと第2の画像データを用いた平均値の演算手法を示す模式図である。

图 3是表示第 1实施例中的使用了第 1图像数据和第 2图像数据的平均值的运算方法的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、第1の実施例における第1の画像データ132と第2の画像データ136を用いた平均値の演算手法を示す模式図である。

图 3是第 1实施例中的使用了第 1图像数据 132和第 2图像数据 136的平均值的运算方法的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

日経平均先物を使った裁定取引で売買されている現物株で、まだ決済が終わっていない残高のことを裁定残という。

在使用日经指数期货的套利交易的现货交易股票中,结算还没有完成的余额被称为套利均衡。 - 中国語会話例文集

彼という人間は他人の利益をぶち壊すのは平気だが,他人には体の毛一本すら触らせまいとする.

他这个人破坏别人的利益不在乎,可是不许别人碰他一根寒毛。 - 白水社 中国語辞典

任意の会議への参加要求を受け付けていないと判断した場合(S1:NO)、制御部40は、任意の会議への参加要求を受け付けるまで待機する。

在判断为未接收到对任何的会议的参加请求的情况下 (S1:否 ),控制部 40进行待机直到接受对任意的会议的参加请求为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、特定の機能ユニットへの言及は、厳密な論理的又は物理的構造又は構成を示すのではなく、記載の機能を提供する適切な手段への参照としてのみ理解されるべきである。

因此,对于特定功能单元的引用仅看成是对用于提供所描述的功能性的适当装置的引用,而并不代表严格的逻辑或物理结构或组织。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、エキスプレスモードで表示されている機能選択領域2000を左へフリックすると(図12において機能設定ボタン群2140の辺りをテキスト群2120の辺りまでフリックすると)、レギュラーモードへ遷移する。

当将以快捷模式显示的功能选择区域 2000向左轻拂时 (图 12中将功能设定按键组 2140周边拖动至文本组 2120的附近时 ),向普通模式迁移。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS90において、CPU16は、n枚目画像を基準画像の複製と代替(図2)、および該複製画像をaの値に対応する方向へ所定距離ずらして加算し(図3)、ステップS110へ進む。

在步骤 S90,CPU16将第 n张图像置换为基准图像的复制图像 (图 2),在图像处理部 13中使该复制图像向与 a的值对应的方向错位预定距离并进行相加 (图 3),然后进入步骤 S110。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、特定の機能ユニットへの参照は、単に説明される機能を提供するために適した手段への参照であると考えられるべきであり、厳密な論理的若しくは物理的構造又は機構を示さない。

因此,对特定功能单元的引用仅将被视为对用于提供所描述的功能的适当装置的引用,而不是指示严格的逻辑或物理结构或组织。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、第1の時刻「T_A」が、第2の時刻「T_B」よりも、「β」だけ過去の時間である(「T_B」−β)よりも最近であることを判断すると、時変パラメータ管理部24は、新規性があると仮判断し、新規性有のメッセージを通信フレーム認証部26へ応答する。

而且,若第 1时刻“T_A”与自第 2时刻“T_B”向过去追溯“β”的时间 (“T_B”-β)相比,是最近的时刻,则时变参数管理部 24暂时判断为存在新颖性,把有新颖性的消息向通信帧认证部 26响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは代表色算出部22は、画像データDが逆光画像であると判定した場合、肌色域A1の彩度範囲の下限(Cs)がL軸に接近するように肌色域A1をL軸側に変形(拡大)させ、拡大後の色域を肌色域A2としてもよい。

或者,在判定为图像数据 D是逆光图像的情况下,代表色计算部 22以肤色域 A1的彩度范围的下限 (Cs)接近 L轴的方式使肤色域 A1向 L轴侧变形 (扩大 ),将扩大后的色域作为肤色域 A2。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 26 27 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS