「へいこ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > へいこの意味・解説 > へいこに関連した中国語例文


「へいこ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16404



<前へ 1 2 .... 199 200 201 202 203 204 205 206 207 .... 328 329 次へ>

図7を参照し、低減されたオーバーヘッドのHARQ通信を処理することができる例示的なシステム700のブロック図が示される。

参照图 7,示出了可以处理减小了开销的 HARQ通信的示例性系统 700的方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

UICC46が応答を送信するとき、UICC46は自らの返答の中に「31」を示し、次いでME44は、このデータをUDPポート2222に送信する。

在 UICC 46发送回复时,其将在其应答中指示“31”。 ME 44随后将把该数据发送到 UDP端口 2222。 - 中国語 特許翻訳例文集

UEは、変調された記号を獲得するために、基本系列のための参照記号に周波数領域記号を乗算することができる(ブロック914)。

UE可以将基序列的参考符号与频域符号相乘,以获得经调制的符号 (方框 914)。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、TX MIMOプロセッサ1220は、NT個の変調シンボル・ストリームをNT個の送信機(TMTR)1222t乃至1222aに提供する。

然后,TX MIMO处理器 1220向 NT个发射机 (TMTR)1222a到1222t提供 NT个调制符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、送信機1222a乃至1222tからのNT個の変調信号は、NT個のアンテナ1224a乃至1224tそれぞれから送信される。

此外,将来自发射机 1222a到 1222t的 NT个调制信号分别从 NT个天线 1224a到 1224t发送出去。 - 中国語 特許翻訳例文集

消費者行動を分析する際は、アンケート調査によるサイコグラフィック変数も加味する必要がある。

在分析消费者行动时,需要加入基于问卷调查的消费心态变数。 - 中国語会話例文集

コモディティマーケットで活発な投資家は、デルタヘッジのコンセプトに明るいものと思われる。

活跃在商品市场的投资者对于德尔塔避险的概念非常清楚。 - 中国語会話例文集

貴社のホームページはもう閉鎖されたのでしょうか? サイトを検索してみたところ見つけられませんでした。

贵公司的网站已经关了吗?搜索网站的时候没有找到。 - 中国語会話例文集

それに対応するサイクリックシフトは、離散的フーリエ変換の基本的特性を使用することにより発生することができ、即ち1のサイクリックシフトは、シーケンス離散的フーリエ変換のn番目の要素にexp(j2πln/N)を乗算することにより発生でき、ここで、j=sqrt(−1)、及びNは、シーケンスの長さである。

可以通过利用离散傅立叶变换的基本属性来生成相应的循环移位; 可以通过将序列离散傅立叶变换的第 n个元素与 exp(j2πln/N)相乘来生成 1的循环移位,其中 j= sqrt(-1),且 N是序列的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記では本発明の特定の実施形態を参照したが、添付の特許請求の範囲によってその範囲が定義される本発明の原理および精神から逸脱することなく、この実施形態の変更を行えることを当業者は理解されよう。

尽管前文已经参照本发明的特定实施例,但是本领域技术人员将理解可以改变这个实施例而不偏离由所附权利要求书来限定范围的本发明的原理和精神实质。 - 中国語 特許翻訳例文集


ベイヤー配列は、水平方向にR画素とG(Gr)画素が交互に配置されたラインと、G(Gb)画素とB画素が交互に配置されたラインとを有し、さらにその2つのラインを垂直方向にも交互に配置することで構成されている。

拜耳排列具有在水平方向上交替配置有 R像素和 G(Gr)像素的线和交替配置有 G(Gb)像素和 B像素的线,并且将这 2条线交替配置于垂直方向来构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

ベイヤー配列は、水平方向にR画素とG(Gr)画素が交互に配置されたラインと、G(Gb)画素とB画素が交互に配置されたラインとを有し、さらにその2つのラインを垂直方向にも交互に配置することで構成されている。

拜尔排列是这样构成的: 具有在水平方向交替配置有 R像素和 G(Gr)像素的行、和交替配置有 G(Gb)像素和 B像素的行,而且在垂直方向也交替配置该 2个行。 - 中国語 特許翻訳例文集

リーダー99yは、モバイル通信装置、モバイル通信装置からの1つまたは複数のアクセサリまたは両方を含む群から選択される在庫への追加、および在庫からの除去(このような在庫は、ディスプレイ402のディスプレイ上の在庫である)により、RFID識別子を読み込むことを可能にする。

使得读取器 99y能够读取来自向存货中加入和从存货中移出(这样的存货是在展示台 402处展示的存货)的选自下列的 RFID标识符: 移动通信设备、来自移动通信设备的一个或多个附件,或这两者。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、いくつかの実施形態では、クライアント・アドレス情報およびユーザ固有識別情報に基づくユーザがDNSデータベースへのアクセスを許可されているかどうかの判定(ブロック410)は、IDフィールド500の一部分からユーザ固有識別情報を抽出することによって実行することができる。

因此,在某些实施例中,根据客户端地址信息和用户特定的标识信息判定用户是否被授权访问 DNS数据库 (方块 410)可以通过从 ID字段 500的一部分中提取用户特定的标识信息来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

他のところで説明されたように、カメラのコストを最小限にするために、メモリ容量が消尽される前に十分な数の画像フレームをカメラが取り込みおよび保存するができるようにするため、合理的なサイズのメモリ45への保存の前にデータを圧縮することが望ましいことを除けば、図1のカメラにおいて画像データの処理はほとんどまたは全く実行されない。

如别处所述,为了最小化照相机的成本,在图 1的照相机中执行图像数据的很少或不处理,除最好在存储在合理大小的存储器 45中之前压缩数据以外,以允许照相机能在耗尽存储器的容量前,摄取和存储足够多个图像帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替の実施形態では、回路300は、最初のフレームについては、アップリンク送信からダウンリンク送信へいつ切り換えるのかを決定し、後続のフレームについては、フレーム200の予測可能なタイミングに基づいていつ切り換えるのかを決定する。

在可替换的实施例中,电路 300确定对于第一帧从上行链路传输切换至下行链路传输的时间,并且进而基于帧 200的可预测的定时来确定对于随后的帧的切换时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、実際にノイズ成分が混入していないものの、変調成分の影響等でAM検波レベルがAMノイズ閾値Vtha以上と判定された場合、従来の放送受信装置では、AMノイズ閾値Vtha以上の変調成分をAMノイズ成分と誤検出してしまう。

例如,在虽然实际上没有混入噪声分量、但因为调制分量的影响等而被判断为 AM检波电平在 AM噪声阈值 Vtha以上时,在现有的广播接收装置中,会将 AM噪声阈值 Vtha以上的调制分量误检测为 AM噪声分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、(a)そのユーザが強要カテゴリーに属することを示すもの、(b)コードエントリモジュール103に対する“バッテリ電力低下”状態あるいは別の所望のシステム状態または“遠隔測定”変数を示すもの、(c)制御されたアイテム111への秘密保護された安全なアクセスが許される、生物測定信号が合法的ユーザを表すことを示すもの、あるいは(d)受信機サブシステム117中の制御装置109がベル(示されていない)またはその他を使用して警告音を鳴らす、生物測定信号が知られていないことを示すものを使用する。

(c)表明生物测量信号代表在对受控项 111的安全访问已经授权的情况下的合法用户; 或者 (d)表明在接收器子系统 117中的控制器 109使用喇叭 (未示出 )或类似物发出警告音的情况下生物测量信号是未知的。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、H.264の場合、偽境界修正ユニット72は9つのイントラ予測モード、すなわち垂直モード、水平モード、DCモード、対角右下側モード(diagonal downright mode)、対角左下側モード(diagonal downleft mode)、垂直右側モード(vertical right mode)、水平下側モード(horizontal down mode)、垂直左側モード(vertical left mode)および水平上側モード(horizontal up mode)のうちの1つを選択することができる。

例如对于 H.264,假边界校正单元 72可选择如下九个帧内预测模式中的一者: 垂直模式、水平模式、DC模式、右下对角模式、左下对角模式、垂直右模式、水平下模式、垂直左模式和水平上模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、例えば画角の変動前の撮像素子103上の位置A(Xa,Ya)を中心とする取込範囲103b内の被写体像と同じ位置に対応した被写体像を画角変動後にも拡大ライブビュー表示させるためには、画角の変動後の撮像素子103上の位置B(Xb,Yb)を中心とする取込範囲103b’内の被写体像を拡大ライブビュー表示させる必要がある。

因此,例如为了在视场角变动之后也能对与相同位置 (与视场角变动之前的以摄像元件 103上的位置 A(Xa、Ya)为中心的取入范围 103b内的被摄体像相同的位置 )相对应的被摄体像进行放大实时取景显示,需要对以视场角变动之后摄像元件 103上的位置 B(Xb、Yb)为中心的取入范围 103b’内的被摄体像进行放大实时取景显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、本発明の実施の形態について、その実施の形態に基づき具体的に説明したが、これに限定されるものではなく、その要旨を逸脱しない範囲で種々変更可能である。

以上,就其本发明的实施方式,根据其实施方式进行了具体说明,但不限于此,在不脱离其主旨的范围内可以进行各种变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、バイアス電圧生成回路5は、バイアス電圧を、図8に示すように、明るさが基準値よりも、明るい場合は大きくし、暗い場合は小さくする関係で、明るさに応じて変更している。

因此,如图 8所示,偏压生成电路 5以在亮度比基准值亮的情况下使偏压变大、在比基准值暗的情况使偏压变小的关系,根据亮度变更偏压。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準搬送信号は、送信側局部発振部8304から出力される変調に使用した搬送信号と対応する周波数と位相(さらに好ましくは振幅も)が常に一定(不変)の信号であり、典型的には変調に使用した搬送信号そのものであるが、少なくとも搬送信号に同期していればよく、これに限定されない。

,该载波信号从发送侧本地振荡部分 8304发送,并且一直恒定 (不变 )。 参考载波信号典型地是用于调制的载波信号自身。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、臨界値を1と仮定すれば、すぐ隣接したフレームとの変化度の和が、1フレーム飛び越えたフレームとの変化度に比べて大きいならば(すなわち、DM>>1)、隣接フレーム間の統計値が大きく変わる場合であるから、変化度比率判別部160は、以前フレーム610、現在フレーム620及び次のフレーム630を、三次元映像シーケンスの映像であると判別することができる。

例如,当阈值是 1时,如果在紧紧相邻的帧之间的差值的和大于在其间具有一帧的相邻帧之间的差值 (即统计值差值比值 DM> 1),则在相邻帧的统计值之间的差较大。 因而,变化量比值确定单元 160可以确定所述前一帧 610、当前帧 620和后一帧 630包含在 3D图像序列中。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、被写体存在画像P1から被写体が含まれる領域を切り抜いた被写体画像Gと背景画像P4aを合成する場合に、被写体合成画像P5の被写体画像Gを略中心とする所定範囲内の領域に対しては平滑化処理を施さずに、被写体合成画像P5における被写体画像Gの略中央部からの距離が遠い位置ほど、平滑化処理の処理強度を強くするように変更して当該平滑化処理を施すことで、被写体画像Gの画素の濃淡変化をはっきりとさせ、且つ、背景画像部分P4bの画素の濃淡変化を滑らかにした被写体合成画像P5を得ることができる。

即,在对从被摄体存在图像 P1裁剪下包括被摄体的区域而得到的被摄体图像 G与背景图像 P4a进行合成的情况下,不对以被摄体合成图像 P5的被摄体图像 G为大致中心的规定范围内的区域实施平滑化处理,按照在被摄体合成图像 P5中离被摄体图像 G的大致中央部的距离越远的位置,平滑化处理的处理强度越强的方式进行变更来实施该平滑化处理,由此使被摄体图像 G的像素的浓淡变化变得更为清晰,并且,能够得到使背景图像部分P4b的像素的浓淡变化变得平滑的被摄体合成图像 P5。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが「03−1234−5678」にファックス送信した場合、再宛先削除部712はステップS33においてこのファックス番号を削除履歴記憶部722から検出し、このファックス番号と共に記憶されている削除回数からこのファックス番号は3回以上削除されていないと判断し、ステップS13へ処理を移行する。

在用户向“03-1234-5678”发送了传真的情况下,再接收方删除部 712在步骤 S33中检索在删除履历存储部 722中是否存储有该传真号 (03-1234-5678),在从存储在删除履历存储部 722的传真号中检测到该传真号(03-1234-5678)的情况下,从删除履历存储部 722中读出附加在该传真号上的删除次数(在图 9中为一次 ),根据与该传真号存储在一起的删除次数判断为该传真号没有被删除三次以上,转移到步骤 S13的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第2の先行技術における手法では、第1の先行技術における問題である送信信号でのIQインバランスの影響は除去できるものの、受信側でIFサンプリングを行うことを可能にするために、A/D変換器として、通常の2倍以上(サンプリング定理により、ベースバンド周波数帯域の4倍以上)の帯域を有するA/D変換器が必要となる。

第二种现有技术的方法可以消除 IQ失衡对发送信号的影响 (这是第一种现有技术的问题),但是为了在接收侧执行IF采样,又需要带宽为两倍正常带宽或更宽(根据采样定理,是基带频带的四倍或更宽 )的 A/D转换器。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブブロック構造がソースブロック全体に渡るときこれはいくつかの場合において好ましいだろう、しかし、各記号とともに送られるヘッダーデータ内でサブブロック識別子をこのように伝送することは、ソースブロックの送信の最中にチャネルをつなぐ受信器がサブブロックのサブブロッキング構造を速く理解することを可能としてもよく、ソースブロックへのデータ送信はいくつかの物理層ブロックに渡ってもよい。

在一些情况中,由于子块结构跨越整个源块,而源块的数据的发送可以在若干物理层块上,这可能是优选的,并且因此在与每个符号一起发送的头部数据中携带子块标识符可以允许在源块传输的中间加入该信道的接收机快速地理解源块的子块结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

局310が全方向性アンテナを用いて最初の送信を送り、局350への後続するデータ送信に関して指向性アンテナを選択する場合は、局310は、全方向性アンテナ及び指向性アンテナに関する要素利得、アンテナ利得、及び/又は干渉拒否の相違を考慮に入れるように局350から受信されたデータレートを調整することができる。

如果站 310使用全向天线来发送最初传输,而对于向站 350的后续数据传输选择定向天线,那么,通过考虑全向天线和定向天线的单元增益、天线增益和 /或干扰抑制中的差值,站 310可以调整从站 350所接收的数据速率。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例示の実施形態の1つの側面では、ユーザ機器はチャネル品質指標(CQI)報告をeノードB(または均等物)へ送信する。 ここで、報告される値(CQIREPORTED)は、その際に実際に存在するよりも低い品質チャネルを示す値に意図的に設定される(すなわち、真のチャネル品質値はCQIACTUALに設定されるべきである)(ステップ301)。

在这个示范实施例的一个方面中,用户设备向 eNode-B(或等效物 )发送信道质量指示符 (CQI)报告,其中报告的值(CQIREPORTED)故意设置成指示比实际存在更低的质量信道(即,真实信道质量值应该设置成 CQIACTUAL)的值 (步骤 301)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の実施形態では、サービスインデックスN+3であるサービスがN個のサービスで構成されるグループ内の一つのサービスにサービスが変更される場合、或いはN個のサービスで構成されるグループ以外の任意の一つのサービスにサービスが変更される場合、受信器は、アンカーサービスを通じてターゲットサービスの制御情報を獲得しなければならない。

在第一实施例中,接收器应当通过锚服务获得目标服务的控制信息,以便确定具有服务索引 (N+3)的服务是切换到包括 N个服务的组内的另一服务、还是包括 N个服务的组外的另一服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、第1実施例では、待機系の動作モード変更が完了した後に、待機系と運用系とが切り替えられるので、中継決定処理を実行している最中の中継処理ボード100の動作モードを切り替えずに、中継決定処理の実行に利用される中継処理ボード100の動作モードを変更することが可能となる。

像以上那样,在第 1实施例中,在待机体系的动作模式变更结束后,切换待机体系和运用体系,所以,能够不切换正在进行中继决定处理的中继处理板 100的动作模式,而变更中继决定处理的执行中所利用的中继处理板 100的动作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ26では、処理回路はプリコーディングされたベクトルのプリコーディングされたシンボル各々を各Rx/Tx回路14に送信する。 ここで、これらのシンボルは、各アンテナ12により送信される前に変調される。

在步骤 26中,处理电路将预编码向量的相应预编码符号发送到相应 Rx/Tx电路14,在那里,它们在通过相应天线 12传送前被调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の詳細な説明において、「一実施形態(one embodiment)」、「一実施形態(an embodiment)」、「例示的な一実施形態(an example embodiment)」等への言及に続く本発明の詳細な説明は、述べられる実施形態が、特定の特徴、構造または特性を含み得ることを示すが、全ての実施形態は、必ずしもその特定の特徴、構造または特性を含まなくあり得る。

在随后的、本发明的详细说明中,对于“一个实施例”、“实施例”、“实例实施例”等的提及示意所描述的实施例可以包括具体的特征、结构或者特性,但是每一个实施例可以不必包括该具体的特征、结构或者特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

このオーバーヘッドは、1104において(UMBシステムで)次のスーパーフレームを受信し、かつQCIメッセージをデコードすることによって利用される追加リソース量を軽減する一方で、更新可能である。

在 1104处,更新该开销,同时通过接收下一个超帧 (在 UMB系统中 )和解码 QCI消息而使所用的额外资源量减少。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、奇数列に対応する保持回路と、これの隣の偶数列に対応する保持回路とから、同時に電圧値が出力され、これら2つの電圧値が同時にAD変換処理されてデジタル値とされる。

这一情况下,从对应于奇数列的保持电路、与对应于其的相邻的偶数列的保持电路同时输出电压值,将这 2个电压值同时作 A/D转换处理而成为数字值。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、このような状況に鑑みて提案されたものであり、フォーマット変換により生成されるクリップの素性をユーザが容易に把握することができるようにすることを目的とする。

本发明就是鉴于这种情况而提出的,其目的在于用户能够容易地把握通过格式转化而生成的剪辑的来历。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、リモートクライアント103は、ユーザが変換体系の構造やクリップの素性をより容易に理解することができるような、より適切な表現方法で、ファミリーツリー(FT)の表示を行う。

因此,远程客户端 103以如用户能更容易理解转换体系的结构和剪辑的来历那样更适当的表现方法来进行家谱树 (FT)的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

この情報が運ばれる実際のフォーマットは、ある複数の異なる実施形態および実際のインプリメンテーションスキームに従って変化することができる。

传达此信息的实际格式可随某些不同的实施例以及根据实际的实现方案而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、ズーム変更倍率は1.2倍となり、被写体の大きさを参照値に合わせるためには、望遠側に1.2倍のズーミングを行うことになる。

在这种情况下,变焦改变倍率为 1.2倍,并且为了将被摄体的大小调整为参考值,进行远摄侧上 1.2倍的放大变焦。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように検出された被写体の動き量に対して基準速度を随時変更しながらオートズームを継続し、ズーム制御を行うことが可能となる。

以这种方式,通过在根据如上所述检测到的被摄体的运动量按需要改变基准速度时、连续进行自动变焦,来进行变焦控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

低減された制御オーバーヘッドは、データトラフィックのために利用可能なフレームリソースを増大させることができ、それにより、OFDM/OFDMA無線システムの全体的な効率及び性能を向上させることができる。

控制开销的减小可以增加数据业务可用的帧资源,并因此可以提升OFDM/OFDMA无线系统的总体效率和性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

この問合せは、人のグループの所望の最大サイズ、即ち電子デバイス102に返信するユーザの数を示すことができる1つ又は複数のセキュリティパラメータを含むこともできる。

查询也可以包括一个或多个安全参数,其可以指示人群的希望的最大大小,即返回到电子设备 102的用户数。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な伝送信号の強度を変更することにより、セクタ化アーキテクチャ200について図2に示されるように、追加の効率および干渉の低減を達成することができる。

通过改变各个发射信号的强度,对于扇形架构 200如图 2所示可以获得附加效率和减少的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら技術は、既存の基地局で物理(PHY)層および媒体アクセス制御(MAC)層に変更をもたらすことが望ましくないかまたは困難な時に特に有利である。

当不期望或难于在现有基站的物理(PHY)层和媒体访问控制(MAC)层中进行改变时,这些技术是特别有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集

個々の信号線DTLは、画面の垂直方向(Y方向)に延びるように配線され、画面の水平方向(X方向)に3×N本配置される。

各个信号线 DTL被排列为使得在所述屏幕的垂直方向 (Y方向 )上延伸,并且 3×N条线被排列在所述屏幕的水平方向 (X方向 )上。 - 中国語 特許翻訳例文集

状態ミラーリング構成を「クラスタ内」から「クラスタ間」に変更することにより、クラスタ#1とクラスタ#2の間の状態情報ミラーリングを可能にすることができる。

可通过将状态镜像配置从“集群内”改变为“集群间”来使能集群 #1和集群 #2之间的状态信息镜像。 - 中国語 特許翻訳例文集

CCDメモリ402において、光電変換部401で発生した信号電荷を、図中に示された矢印の方向に順次転送する構成とすれば、このCCDメモリ402は、8つの信号電荷を一時的に記憶することができる。

就 CCD存储器402而言,只要采用将在光电转换部 401发生的信号电荷、向图中所示的箭头的方向依次传输的结构,该 CCD存储器 402就能够暂时存储 8个信号电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ジョイスティック・コントローラ430の45度回転が、ゲームオブジェクトの45度回転に変換されてもよい。

例如,操纵杆控制器 430的 45度旋转可以与游戏对象的 45度旋转相适应。 - 中国語 特許翻訳例文集

D/Aコンバータ11a、11bは、LUTから出力された設定値をD/A変換し、それぞれ第1多値信号および第2多値信号を生成する。

D/A转换器 11a、11b对从 LUT输出的设定值进行 D/A转换,分别生成第一多值信号以及第二多值信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 199 200 201 202 203 204 205 206 207 .... 328 329 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS