「へさか」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > へさかの意味・解説 > へさかに関連した中国語例文


「へさか」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13098



<前へ 1 2 .... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 .... 261 262 次へ>

また、かかる構成であっても同様に、被写体合成画像P5の被写体画像Gを略中心とする所定範囲内の領域に対しては平滑化処理を施さないようにしても良いし、また、被写体合成画像P5における被写体画像Gの略中央部からの距離が遠い位置ほど、平滑化処理の処理強度を強くするように変更して当該平滑化処理を施すようにしても良いし、また、被写体合成画像P5における被写体画像Gの略中央部からの距離が遠い位置ほど、X軸方向及びY軸方向のうち、少なくとも一の方向と略平行な方向に沿って平滑化処理の処理強度を強くするように変更して当該平滑化処理を施すようにしても良い。

另外,即使是该结构也同样地,也可以不对以被摄体合成图像 P5的被摄体图像 G为大致中心的规定范围内的区域实施平滑化处理,另外,也可以按照在被摄体合成图像 P5中离被摄体图像 G的大致中央部的距离越远的位置,平滑化处理的处理强度越强的方式进行变更来实施该平滑化处理,另外,也可以按照在被摄体合成图像 P5中离被摄体图像 G的大致中央部的距离越远的位置,沿着与 X轴方向以及 Y轴方向中的、至少一个方向大致平行的方向平滑化处理的处理强度越强的方式进行变更,来实施该平滑化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記表示制御手段は、前記2次元表示への切り替え後、所定の操作を受け付けることにより該2次元表示を前記立体視表示に切り替える手段であることを特徴とする請求項1から5のいずれか1項記載の画像表示装置。

6.如权利要求 1所述的图像显示装置,其中,在切换至二维显示之后,当接收到预定操作时,显示控制装置将二维显示切换至立体显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

アナログ処理部29は、撮像素子27から写真用光電変換信号が与えられる毎に、当該写真用光電変換信号に増幅処理のような所定のアナログ処理を施して写真用撮像信号を生成する。

每当摄像装置 27输入了摄影用光电转换信号时,模拟处理单元 29对摄影用光电转换信号应用诸如放大处理之类的预定模拟处理,以生成摄影用摄像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

その際に用いる量子化重み付け係数は、可変長復号部410で復号した色成分識別フラグ2に基づいて、上位ヘッダメモリ305中の量子化重み付け係数12a〜12cの中から当該色成分に対応するもの一つを選択し参照する。

关于此时使用的量化加权系数,根据用可变长度解码部 410解码出的色分量识别标志 2,从高位标题存储器 305中的量化加权系数 12a~ 12c中选择并参照与该色分量对应的一个系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

ボックス352で疑似乱数が素数であると判断された場合には、その疑似乱数を、ボックス362で鍵生成器260への第2の入力として利用して、カウンタ250からのカウント値を、ボックス354で不揮発性メモリに格納する。

如果在框 352确定伪随机数为素数,则在框 362将该伪随机数用作对密钥生成器 260的第二输入,以及在框 354把来自计数器 250的计数值存储在非易失性存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでいう波形データ伝送には、TLフレームに対する書き込み(送信設定)、TLフレームからの読み出し(受信設定)、および、TLフレームを介さない機器内部での伝送(接続設定:例えば図15における入力部316から入力ch部312への伝送)も含む。

此处所提及的波形数据的传输包括写入 TL帧 (传输设置 )、从 TL帧读取 (接收设置 )、以及不通过 TL帧而在装置内部的传输 (连接设置,例如,图 15中从输入模块 316到输入信道模块 312的传输 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

支線ファイバ120から受信した光信号は、WDMフィルタ301にて波長分離され、O/E変換部302にて光信号を電気信号に変換し、AGC(Automatic Gain Control)303にて振幅値が一定となるように制御を行い、クロック抽出部304にてリタイミングを行い、PONフレーム分離部305で信号分離を行う。

从支线光纤 120接收到的光信号由 WDM滤波器 301进行波长分离,由 O/E变换部302将光信号变换为电信号,由 AGC(Automatic Gain Control)303进行控制以使振幅值固定,由时钟提取部 304进行重新定时,由 PON帧分离部 305进行信号分离。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図10】本実施形態に係る欠陥検出補正回路の第2の構成例を示す図であって、異色隣接画素の平均値を、最大値、最小値を除いた6画素平均とする欠陥検出補正回路を示す図である。

图 10是示出根据本实施例的缺陷检测和校正电路的配置的第二例子的图,且也是示出将排除最大和最小值的六个像素的平均值设置为具有不同颜色的像素的平均值的缺陷检测和校正电路的图; - 中国語 特許翻訳例文集

代替として、符号化される画像が高度の複雑性又は閾値を超えた空間的変化を有している場合、ソフトウェアに事前設定した閾値が、画像を符号化するとき、空間的に変化するQPを使用するようにツールに指示する。

或者,如果正在编码的图片具有阀值以上的高度复杂性或空间变化性,则在编码图片时,软件中预设的阀值指示工具使用空间上变化的 QP。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送信端末200は、自端末のユーザからの指示を受けて受信端末240へのファイルダウンロードサービスを開始する場合には、TCP設定情報格納部203を参照することによって設定する内容がないことが分かるため、何もせず処理を終了する。

另外,发送终端 200在接收来自自身终端的用户的指示,开始对接收终端 240的文件下载服务的情况下,通过参照 TCP设定信息存储单元 203可知不存在要设定的内容,因此不进行任何动作,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集


具体的には、相関器261は、切り替えフラグが反転有り用P1検出処理への切り替えを表す場合、直交復調部55から供給される信号においてスペクトル反転が発生しているものとして、その信号の相関値を求める。

更具体地,如果切换标志指示切换到反转存在 P1检测处理,则相关器 261基于信号中出现频谱反转的假设获得信号的相关值。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、切り替えフラグが反転無し用P1検出処理への切り替えを表す場合、相関器261は、直交復調部55から供給される信号においてスペクトル反転が発生していないものとして、その信号の相関値を求める。

相反,如果切换标志指示切换到反转不存在P1检测处理,则相关器261基于信号中不出现频谱反转的假设获得从正交解调部分55提供的信号的相关值。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、情報処理装置100のユーザが、加工後の画像を加工例のサンプルとして管理サーバ120へアップロードしないことを選択すると、環境・加工情報や加工後の画像の保存は行わずに、そのまま処理を終了する。

可替选地,当信息处理设备 100的使用者确定不上传处理后的图像作为处理实例的样本在管理服务器 120中时,不存储环境和处理信息以及处理后的图像,随后过程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信端末10Aが通信端末20に向けて通信フレームを送信する際、鍵識別情報管理部13は、自身が管理するマスターネットワーク鍵の識別情報と、最新の一時ネットワーク鍵の識別情報とを含む鍵の識別情報を、通信フレーム生成部14へ与える。

在通信终端 10A向通信终端 20发送通信帧时,密钥识别信息管理部 13将包含自身管理的主网络密钥的识别信息和最新的暂时网络密钥的识别信息的密钥识别信息向通信帧生成部 14提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

先ず、トラッピング処理部35では、特徴量算出部351は、注目画素の周辺の設定領域の画素値から特徴量を算出して、判定部352は、この特徴量に基づいて注目画素の画素値を変更すべきか否かを判定する(ステップS101)。

首先,在补漏处理部 35中,特征量计算部 351根据目标像素周围的预设区域内的像素值计算的特征量,并且判定部 352根据所计算出的特征量,判定是否改变目标像素的像素值 (步骤 S101)。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記制御部は、前記ゲインが飽和したときと、前記入射光量が予め決められた値より低いときの二つの条件を満たした時に前記デイモードから前記ナイトモードへ切り替える、請求項1〜3のいずれか1項に記載の撮像装置。

4.根据权利要求 1所述的成像设备,其中,如果满足两个条件,则所述控制部分从白天模式切换至夜晚模式,所述两个条件是增益饱和以及入射光的量小于预先确定的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのシリアル依存性の結果、復号処理が当該マクロブロック列を完了するまで、各コンピュータ処理システム(例えば、スレッド46,48,50)への情報が利用可能でなかったので、復号方式の効率は制限されていた。

由于这些串行相关性,解码方案具有受限的效率,因为针对每个计算机处理系统 (例如,线程 46、48和 50)的信息在解码过程已经在该宏块行上完成之前不可用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施形態にあっては、所定の画像処理として、平滑化処理を例示したが、これに限られるものではなく、例えば、平滑化処理に加えて、背景画像部分P4bや被写体画像Gのコントラストや明るさを調整する処理を行っても良い。

另外,在上述实施方式中,例示了平滑化处理来作为规定的图像处理,但是不限于此,例如,除了平滑化处理之外,也可以进行调整背景图像部分 P4b、被摄体图像 G的对比度、明亮度的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、複製回数412が「2」に設定してあれば、2台のデータストアサーバ107がそれぞれ格納データ400を格納することを示す(以下、複数のデータストアサーバ107へ格納データ400の複製を格納することをデータレプリケーションと表記する)。

例如如果复制次数 412设定为“2”,则表示两台数据存储服务器 107分别存储存储数据 400(以下将向多台数据存储服务器 107存储存储数据 400的副本表述为数据复制 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明した実施の形態7では、符号化済みの過去フレームにおける正答率に応じて可変長符号表を作成することで、符号化対象ブロックにおけるMBタイプまたはCBPパラメータの出現確率をより好適に反映した可変長符号表を作成することができる。

在以上说明的实施方式 7中,按照已编码的过去帧中正解率而生成可变长度编码表,从而能更优选地生成反映了编码对象块中的 MB类型或 CBP参数的出现概率的可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二主要部250を図7に描かれる中央位置から第二端部位置506へ移動させるためには、第一弾性モジュール160及び第二弾性モジュール50の弾性力に打ち勝つ、矢印44の方向に上方に向く外力を第二主要部250に対して加えなければならない。

为了将第二主要部分250从图7所示的中央位置移入第二端位置506,必须向第二主要部分 250施加沿箭头 44的方向指向上的外力,以克服第一弹性模块 160和第二弹性模块 50的弹力。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態では、平文ワードの各値に関連付けられた各表現は、平文ワードの各値が広がる線形空間の次元と少なくとも同様の大きさ、または好ましくは、それより大きい次元を有する線形空間に広がる。

在一实施例中,与明文字的各个值关联的各个表示跨越一线性空间,该线性空间具有至少与该明文字的各个值所跨越的线性空间的尺寸一样大的尺寸,或者优选地具有比该明文字的各个值所跨越的线性空间的尺寸大的尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

外部空間ではない内部経路を介して、分割送信された前記複数組のRFトレーニング信号をペア毎に受信して中間周波数(IF)トレーニング信号にそれぞれ変換するために、受信ローカル周波数を変更設定し;

将接收本振频率(reception local frequency)变更设定为适合于经由内部路径而不是外部空间来接收分批发送的多对 RF训练信号中的每对 RF训练信号并且适合于将多对 RF训练信号中的每对RF训练信号转换为中频 (IF)训练信号的频率; - 中国語 特許翻訳例文集

第2の検出スイッチ11がオフ状態からオン状態に変化したことをトリガーにして、録音レベルを、第2の検出スイッチ11がオフ状態からオン状態に変化したときに、録音レベル設定ダイアル2で設定される録音レベルに固定する。

第二检测开关 11从关闭状态到打开状态的改变触发录音等级的固定,该录音等级被固定到在第二检测开关 11从关闭状态改变到打开状态时由录音等级设定拨盘 2设定的录音等级。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、所要時間データを使用者にあわせることにより、省電力モードからの復帰の際、ウィザード形式での設定完了時点と、定着部7の印刷可能温度への到達時点を近づけやすくすることができる。

如果习惯了向导形式的设定,则到向导形式的设定完成为止的时间变短。 因此,通过使所需时间数据与使用者相适应,当从省电模式回归时,能够容易使得向导形式的设定完成时间点和定影部 7到达能够印刷温度的时间点相靠近。 - 中国語 特許翻訳例文集

もう一方は、遅延量をフレーム単位で遅延させるため、遅延管理部は(基準遅延時間Tb+フレーム数n×1フレーム時間Tfr)−遅延時間Tlの時間分の映像バッファを設定するようにCCU33へ指示を行う。

在另一种情况下,延迟管理部件指示 CCU 33设置与一时间相对应的视频缓冲器,该时间由 (参考延迟时间 Tb+帧的数目 n×一帧时间 Tfr)-延迟时间 T1表达,以使得延迟以帧为单位的延迟量。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、イントラ予測を行う際の参照画像データとしては、デブロッキングフィルタ22を施す前の局部復号画像23を用いる(図示していないが、局部復号画像23はイントラ予測の参照画像データとして用いるため、予測部15などへ一時的に格納される)。

再有,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 22之前的局部解码图像 23(虽然未图示,但由于局部解码图像 23作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 15等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、イントラ予測を行う際の参照画像データとしては、デブロッキングフィルタ22を施す前の局部復号画像23を用いる(図示していないが、局部復号画像23はイントラ予測の参照画像データとして用いるため、予測部15などへ一時的に格納される)。

再有,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 22前的局部解码图像 23(虽然未图示,但由于局部解码图像 23作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 15等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、イントラ予測を行う際の参照画像データとしては、デブロッキングフィルタ122を施す前の局部復号画像123を用いる(図示していないが、局部復号画像123はイントラ予測の参照画像データとして用いるため、予測部115などへ一時的に格納される)。

而且,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 122之前的局部解码图像 123(虽然未图示,但由于局部解码图像 123作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 115等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、イントラ予測を行う際の参照画像データとしては、デブロッキングフィルタ122を施す前の局部復号画像123を用いる(図示していないが、局部復号画像123はイントラ予測の参照画像データとして用いるため、予測部115などへ一時的に格納される)。

再有,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 122前的局部解码图像 123(虽然未图示,但由于局部解码图像 123作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 115等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のさらに他の実施形態では、ホームエージェント発見サーバーへと送信されたホームエージェント発見メッセージは、追加的な位置情報及び任意でモバイルノードの識別子を含むDHCP情報要求メッセージである。

在本发明的另外其他实施例中,发送至归属代理发现服务器的归属代理发现消息是包括附加位置信息并可选地包括移动节点的标识符的 DHCP信息请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS343で主画像でないと判定されると(Noの場合)、副画像と判定され、ステップS346で、図5に示す副画像ヘッダを作成し、ステップS347で、その副画像ヘッダをJPEG圧縮データとともに副画像領域に格納する。

另一方面,若在步骤 S343判定为不是主图像 ( “否”的情况 ),而判定为是副图像,在步骤S346,生成图 5所示的副图像标头,在步骤 S347,将该副图像标头与 JPEG压缩数据一起存储到副图像区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10に示したように、MP4ファイルBの「trak」にMP4ファイルAの「trak」へのアクセス情報を記載すると、コンテンツ再生装置20は、MP4ファイルBの「trak」を解析し、記載されているアクセス情報を用いてMP4ファイルAの「trak」を取得することができる。

如图 10所示,如果对 MP4文件 A的“trak”的访问信息被写入 MP4文件 B的“trak”,则内容再现装置 20可通过分析 MP4文件 B的“trak”并且使用所述访问信息来获取 MP4文件 A的“trak”。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11に示したように、MP4ファイルBの「trak」にMP4ファイルAの「trak」へのアクセス情報を記載すると、コンテンツ再生装置20は、MP4ファイルBの「trak」を解析し、記載されているアクセス情報を用いてMP4ファイルAの「trak」を取得することができる。

如图 11所示,如果对 MP4文件 A的“trak”的访问信息被写入 MP4文件 B的“trak”,则内容再现装置 20可通过分析 MP4文件 B的“trak”并且使用所述访问信息来获取 MP4文件 A的“trak”。 - 中国語 特許翻訳例文集

サイド情報デコーダモジュール706は、シンボル検出モジュール710へと復号されたサイド情報を供給して戻すことができ、このシンボル検出モジュールは、サイド情報と、シンボルルックアップモジュール708とを使用してPAPR符号化信号を復号することができる。

旁侧信息解码器模块 706可将经解码旁侧信息提供回到符号检测模块 710,其可使用旁侧信息及符号查找模块 708来解码经 PAPR编码信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

サイド情報デコーダモジュール808は、シンボル検出モジュール810へと復号されたサイド情報を供給して戻すことができ、このシンボル検出モジュールは、サイド情報とシンボルルックアップモジュール812とを使用してPAPR符号化信号を復号することができる。

旁侧信息解码器模块 808可将经解码旁侧信息提供回到符号检测模块 810,其可使用旁侧信息及符号查找模块 812来解码经 PAPR编码信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、原稿搬送部5により給送された原稿を読み取るときは、原稿読取スリット15と対向する位置に移動され、原稿読取スリット15を介して原稿搬送部5による原稿の搬送動作と同期して原稿の画像を取得し、その画像データを制御部へ出力する。

此外,在读取由原稿输送部5送来的原稿时,移动到与原稿读取切口15相对的位置,通过原稿读取切口15,与由原稿输送部 5进行的输送原稿的动作同步,获得原稿图像,并把该图像数据向控制部输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

この要求を受けた送信端末200は、開始するサービスの内容、つまり映像若しくは音声のストリーミングサービスであること、及びサービスの相手先、つまり受信端末210のアドレス情報(IPアドレス及びポート番号)、をサービス種別判定部205へ通知する。

接收到该请求的发送终端 200将要开始的服务的内容即是影像或语音的流式传输服务的情况、以及服务的对方地址即接收终端 210的地址信息 (IP地址以及端口号 )通知给服务类别判定单元 205。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記ベース板1は平面形状が矩形となるように構成され、前記矩形は、前記軸ピンの外周において、他の辺と比べて前記軸ピン10a,10と離れている辺の隅が斜めにカットされた形状となっていることを特徴とする請求項12に記載の携帯電話機。

13.如权利要求 12所述的电子设备,其中,所述基座板 1被构成为平面形状为矩形,所述矩形成为在所述轴销的外周与其他的边相比与所述轴销分离的边的角部被斜切了的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7および図8に示す例では、撮像装置のモード設定部320により設定される撮像装置100におけるモード421と、測位部360における動作モード422と、測位部360への電源供給の有無423との関係を概略的に示す。

图 7A到 8C中所示的示例示意性示出通过成像装置模式设置单元 320设置的成像装置 100的模式 421、定位单元 360的操作模式 422和对定位单元 360的供电 423之间的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、UI制御部140は、表示対象となる画像が平面画像である場合には、その平面画像に操作支援情報(例えば、図3に示す操作支援情報401乃至406)を重ねた画像を表示部180および表示装置200に表示させる制御を行う。

例如,当作为显示对象的图像是平面图像时,UI控制部分 140执行在显示部分 180和显示装置 200上显示操作支持信息 (例如,图 3中所示的操作支持信息 401至 406)与平面图像重叠的图像的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数変更モジュール16は、現在の時刻が、T1であると判断すると(ステップS302:YES)、設定ファイル17を参照して、ネットワーク中継装置1000の動作を、時刻T1〜T2の時間範囲に指定された動作モードに変更し(ステップS304)、ステップS302にリターンする。

频率变更模块 16若判断为当前的时刻为 T1(步骤 S302为“是”),则参照设定文件 17,把网络中继装置 1000的动作变更为时刻 T1~ T2的时间范围内所指定的动作模式 (步骤 S304),返回到步骤 S302。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数変更モジュール16は、現在の時刻が、T2であると判断すると(ステップS306:YES)、設定ファイル17を参照して、ネットワーク中継装置1000の動作を、時刻T2〜T1の時間範囲に指定された動作モードに変更し(ステップS308)、ステップS302にリターンする。

频率变更模块 16若判断为当前的时刻是 T2(步骤 S306为“是”),则参照设定文件 17,把网络中继装置 1000的动作变更为时刻 T2~ T1的时间范围内指定的动作模式 (步骤 S308),返回到步骤 S302。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、“印刷”がファイル制御情報又は処理条件に含まれている場合、送信先(例えば出力装置23)は、予め印刷を実行させる装置として登録した別の出力装置へ受信したファイルを転送する。

或者,在“打印”包含在文件控制信息或者处理条件中的情况下,发送目标地 (例如输出装置 23)将接收的文件向预先作为执行打印的装置而登录的别的输出装置传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、遮蔽プロセッサ109は全ての視点を処理し、各視点に対して、当該画像特性マップに含まれる情報を反映するが、当該遮蔽視点に一致するように転移又はゆがめられた(warped)修正された画像特性マップが発生される。

由此,遮挡处理器 109处理所有观看位置,并且对于每个观看位置生成反映如下信息的修改的图像特性图: - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図16(c)に示す例では、生成された多視点画像のコンテンツ記憶部300への記録処理が終了するまでの間、視点番号の昇順に多視点画像を順次レビュー表示させる表示動作を繰り返し行う。

也就是说,在图 16C所示的示例中,重复执行用于通过视点号以升序顺序地回看显示多视点图像的显示操作,直到完成将生成的多视点图像记录在内容存储单元 300中的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

期間224では、タイミング生成部16の制御により垂直転送された、奇数行と偶数行2つのL行の画素信号が水平転送部17にて水平転送され固体撮像素子1の出力画素信号となる。

在时段225期间,已经在定时产生单元 16的控制下被垂直地传送的偶数行中的行 L和奇数行中的行 L的像素信号在水平传送单元 17中被水平地传送,并且变为固态图像拾取元件 1的输出像素信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

注入同期方式にする場合には、送信側からミリ波帯に変調された信号と合わせて、変調に使用した搬送信号と対応する受信側での注入同期の基準として使用される基準搬送波も送出する。

当采用注入锁定系统时,从发送侧与调制到毫米波段中的信号一道发送基准载波 (其对应于用于调制的载波信号,并用作接收侧的注入锁定的基准 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

翻訳サーバ60は、サービス提供装置の一例であり、文書データ(例えば、テキストデータ)の翻訳機能(例えば、英語から日本語への翻訳)をWebサービス(翻訳サービス)としてネットワーク上に提供するアプリケーションプログラムを備えたコンピュータである。

翻译服务器 60是服务提供装置的另一个例子并且由包括通过网络提供用于翻译(例如从英文至日文 )文档数据 (例如文本数据 )的功能作为网络服务 (翻译服务 )的应用程序的计算机实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

翻訳サーバ60は、サービス提供装置の一例であり、文書データ(例えば、テキストデータ)の翻訳機能(例えば、英語から日本語への翻訳)をWebサービス(翻訳サービス)としてネットワーク上に提供するアプリケーションプログラムを備えたコンピュータである。

翻译服务器 60是业务提供装置的例子,其为包括在网络中的作为 Web业务 (翻译业务 )的用于提供文档数据 (例如文本数据 )翻译 (例如从英文至日文 )的功能的应用程序的计算机。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 .... 261 262 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS