意味 | 例文 |
「へっどわーど」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 157件
第2の実施の形態のエラー訂正処理は、図7に示すロジックではなく、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドから、特定組み合わせを見つけることによって、中間ブロックの同期ヘッダの訂正可否を判定することもできる。
第二实施方式的错误纠正处理也可以不是图 7所示的逻辑性,而是通过从前后块的同步头及块类型字段找出特定组合,来判定中间块的同步头可否纠正。 - 中国語 特許翻訳例文集
可変長符号化方法を使用してELビットストリームのパケットをエントロピー符号化するELエントロピーコーダ。 ヘッダを持たず、且つ同期ワードで開始しないエントロピー符号化されたELパケットが生成される。
EL熵编码器,使用变长编码方法来熵编码 EL比特流的分组,其中生成不具有首标并且不以同步字开始的熵编码的 EL分组; - 中国語 特許翻訳例文集
代替実施例では、トンネルモードでのオーバーヘッドメッセージの受信に応じて管理タイマをリスタートする代わりに、EVプロトコルスタック208は、移動局100がトンネルモードになっているときに管理タイマを無視するように選択してもよい。
在可选实施例中,替代响应于在隧道模式下接收到开销消息而重启监控计时器,当移动站 100处于隧道模式时,EV协议栈 208可以选择忽略监控计时器。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図7〜図11に示した前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドの組み合わせは例示であり、本願発明者の研究によると、数十種類の組み合わせにおいて、中間ブロックの同期ヘッダの値を推測できる条件を満たし、中間ブロックの同期ヘッダの値を推測することができる。
还有,图 7~图 11所示的前后块的同步头及块类型字段的组合是示例,根据本申请发明人的研究,能够在数十种的组合中,满足可以推测中间块同步头的值的条件,推测中间块同步头的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ネットワーク103の物理層において、66ビットのブロック毎にデータが転送され、この66ビットのブロックは、2ビットの同期ヘッダ(SyncHeader)と、64ビットのペイロードとによって構成されている。
也就是说,在网络 103的物理层上,按 66位的每块传送数据,该 66位的块由 2位的同步头 (SyncHeader)和 64位的有效载荷构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような情報の例は、移動局がソース無線アクセスネットワークのシステムにアクセスするために使用する特定の情報を提供するオーバーヘッドメッセージを含む。
这种信息的示例包括开销消息,所述开销消息提供由移动站用来在源无线接入网络中接入系统的某些信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動局100がEVアクセスネットワーク122に接続されると、無線で受信したオーバーヘッドメッセージは、これらの管理タイマの対応するものをリセット(リスタート)させる。
当移动站 100附着于 EV接入网络 122时,通过空中接收的开销消息将引起这些监控计时器中相应的一个被重置 (重启 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
もう1つのかかる実施形態では、例えば、PDSN122は、内部ヘッダから決定されたサービス品質ポリシー情報の値を1つまたは複数の既存のヘッダフィールド内にマップする。 例えば、PDSN122は、内部ヘッダから決定されたサービス品質ポリシー情報の値をTOSフィールド、1つまたは複数の未使用/予約済みヘッダフィールドなど、ならびにそれらの様々な組合せの中にマップすることが可能である。
在另一个这样的实施方式中,例如,PDSN 122将从内部报头确定的服务质量策略信息的值映射到一个或多个已存在的报头字段中,例如,PDSN 122将从内部报头确定的服务质量策略信息的值映射到 TOS字段,一个或多个未使用 /保留的报头字段等等,以及其各种组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動局は、アクティベートコマンドを受信する(302)。 アクティベートコマンドは、移動局がアクセスネットワーク(EVアクセスネットワーク122等)を取得したときに、又は移動局がオーバーヘッドメッセージを処理しなければならないことを示す他のトリガーに応じて、移動局100内で生成されてもよい。
移动站接收 (在 302处 )激活命令,该激活命令能够在移动站已经捕获诸如 EV接入网络 122之类的接入网络时或响应于指定该移动站必须处理开销消息的另一触发,而在移动站 100的内部生成。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、移動局は、移動局がトンネルモードになっているか否かを検出する(304)。 トンネルモードでは、移動局はLTEアクセスネットワーク120に接続され、LTEアクセスネットワーク120を通じたEVアクセスネットワーク122からのトンネルを通じてEVオーバーヘッドメッセージを受信しなければならない。
接下来,移动站检测 (在 304处 )该移动站是否处于隧道模式 (在该模式下该移动站附着于 LTE接入网络 120并且必须通过从 EV接入网络 122穿过 LTE接入网络 120的隧道来接收 EV开销消息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
HeaderLength705は、ヘッダ情報602のパケットフォーマット内でのアドレス領域幅(ここでは、32Byte)を表す。
Header Length(头长度 )705表示包格式内的头信息 602的地址区域宽度 (在本示例中为 32字节)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、記録ヘッド18の後方側には、図3に示すように、プラテン21の上方に位置するように媒体幅センサー55が配設される。
另外,如图 3所示,在记录头 18的后方侧以位于压板 21的上方的方式配置介质宽度传感器 55。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、記録ヘッド18の後方側には、図3に示すように、プラテン21の上方に位置するように媒体幅センサー55が配設される。
此外,如图 3所示,在记录头部 18的后方侧,按照位于压印平板 21的上方的方式配置有介质宽度传感器 55。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、遠隔制御デバイス8は、ヘッドホン6aが電話4のうちの1つにスレーブとして接続されるように設定してもよい。
例如,遥控设备可以将耳机 6a配置为作为辅设备连接至其中一个电话 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、記録ヘッド18の後方側には、図3に示すように、プラテン21の上方に位置するように媒体幅センサー55が配設される。
另外,在记录头 18的后方侧,如图 3所示,配设有介质宽度传感器 55,并使其位于压印板 21的上方。 - 中国語 特許翻訳例文集
RE10000とOLT10とが連続光信号で信号送受する場合、当該フレームのヘッダに属するバースト同期用信号部分(ガードタイム、プリアンブル、デリミタ)領域に対し、削除または短縮処理が行われる。
在 RE10000和 OLT10以连续光信号进行收发信号的情况下,对属于该帧的头的猝发同步用信号部分 (保护时间、前同步码、定界符 )区域进行删除或缩短处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また他の実施形態では、変調、拡散コード、およびPHYヘッダフィールドの組み合わせを用いて制御PHYパケットおよび制御PHYパケットのサブフォーマットを示すことができる。
而在其他实施方式中,可以将调制、扩展码以及 PHY报头字段的组合用来指示控制 PHY分组以及控制 PHY分组的子格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、前後のブロックのブロックタイプフィールドの値によって判定をする場合だけでなく、前後のブロックの同期ヘッダのみによって判定をする場合にも、エラー訂正テーブル200を用いることができる。
也就是说,不仅仅是根据前后块的块类型字段的值进行判定的情形,在只利用前后块的同步头进行判定时,也可以使用错误纠正表 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
SRS伝送は、各々4.3%のSRSオーバーヘッドによって1つおきに1つのサブフレーム(一周期間隔おきのサブフレーム)の最後のサブフレームシンボル260、265で行われる。
SRS传输发生在每隔一个子帧 260、265的最后子帧码元中,分别 4.3%的 SRS开销。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示によるDNSレコードへのアクセスのユーザ・ベース許可を実施するのに必要な帯域幅および処理能力のオーバヘッドは、極めて低い。
根据本发明的实现基于用户的访问 DNS记录的授权所需的带宽和处理能力的开销非常低。 - 中国語 特許翻訳例文集
モード表示のためのオーバヘッドは2ビットに過ぎず、これは、前述のサブバンドのエントロピ符号化ビットの合計量と比較して極めて小さい。
用于模式指示的开销仅为 2比特,当与这样的子带熵编码比特的总量相比较,这完全可忽略不计。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3等に基づいて上述したように、記録媒体Sの搬送路Pには、搬送方向に沿ってフロント側から、媒体端センサー47、記録ヘッド18、第2駆動ローラー23A、第1スキャナー111、第2スキャナー112、第3駆動ローラー124A、及び排出口20が並んで配置されている。
如图 3等所述,在记录介质 S的传送路径 P上,沿着传送方向,从正面侧开始排列配置有介质端传感器47、记录头部18、第二驱动辊23A、第一扫描仪111、第二扫描仪112、第三驱动辊 124A、以及排出口 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク相互接続装置が送信データ量を調整する方法において、ローカルネットワーク内の通信端末は、データに重要度を示すヘッダを付与して送信する。
在网络相互连接装置对发送数据量进行调整的方法中,本地网内的通信终端对数据赋予表示重要度的头并进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、基地局は、Feedback_Polling_IE(タイプ0110)、及びCQICH_Enhanced_Alloc_IEを移動局に(906で)送信する。 これらは、タイプ1101のフィードバックヘッダを使用することの代わりにCQICHを使用することへ切り替えることの移動局に対する指示である。
接下来,基站将反馈 _轮询 _IE(类型 0110)和 CQICH_增强_分配 _IE发送 (在 906处 )到移动站,它们是移动站切换到使用 CQICH来代替使用类型1101的反馈首部的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御オーバーヘッドの低減によって、データトラフィックのために利用可能なフレームリソースを増加させ、したがって、OFDM/OFDMAを使用するワイヤレスシステムの総合効率およびパフォーマンスを高めることができる。
减小控制开销可以增加数据业务可用的帧资源,并因此可以提升使用OFDM/OFDMA的无线系统的总体效率和性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、判断部47は、制御部41に指示された再生すべき静止画像ファイルをメモリカード36から読み出し、その読み出した静止画像ファイルのヘッダHs中に動画像データMDcutが存在するか否かを判断する。
即,判断部 47从存储卡 36读出被控制部 41指示的应重放的静止图像文件,并判断该读出的静止图像文件的头部 Hs中是否存在动态图像数据 MDcut。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、制御部41は、まず判断部47に対し、メモリカード36からの指示した静止画像ファイルの読み出しを行わせ、その読み出した静止画像ファイルのヘッダHs中における動画像データMDcutの有無を判断させる。
此时,控制部 41首先使判断部 47进行指示的静止图像文件从存储卡 36的读出,并判断该读出的静止图像文件的头部 Hs中有无动态图像数据 MDcut。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、接続IF102を介してデジタルカメラから取り込まれる画像ファイルには、そのヘッダー部に撮影地点を示すデータとして、撮影地点の緯度経度情報が記録されている。
即,在经由连接 IF102从数码相机取入到计算机 100中的图像文件中,在其标题部作为表示摄影地点的数据而记录有摄影地点的纬度经度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、タイプ1101だけのフィードバックポーリングIEによってCL−MIMOオペレーションが始まった場合、フィードバック・オペレーションを実行するために、タイプ1101のフィードバックヘッダ構造を使用することと、CQICHを使用することとの間の切り替の実施例を示す。
图 9示出当 CL-MIMO操作仅由对于类型 1101的反馈轮询 IE启动时在使用类型1101的反馈首部结构和 CQICH来执行反馈操作之间进行切换的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、パケットがアクセスポイント406に到着すると、トンネルヘッダの2つの層は、ローカルネットワークに関連するソースアドレスと宛先アドレスとをもつパケットを取得するためにパケットから除去される。
这样,当分组到达接入点 406时,将去掉分组中的两层隧道报头,以便得到具有与本地网络相关联的源和目的地址的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替実装では、時間間隔800A、800B、800C、および800Dで送信される低出力ビームおよび高出力ビームに加えて、全方向オーバーヘッド・チャネルを送信するために別の時間間隔800E(図14)を割り振ることができる。
在可替代实施方式中,除了在时间间隔 800A,800B,800C和 800D中发射的低功率波束和高功率波束之外,可分配另一时间间隔 800E(图 14)来发射全向开销信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ドットインパクトプリンター10は、媒体搬送モーター26の駆動制御、キャリッジ19の走行制御、記録ヘッド18の記録ワイヤーによる記録動作の制御、光学読取装置110の読取動作の制御等、ドットインパクトプリンター10の全体を制御する制御部として、例えばプリンター本体11の後側の下方に、制御基板部(図示略)を備えている。
另外,点击打式打印机 10例如在打印机主体 11的后侧的下方具有控制基板部(图示略 ),该控制基板部是进行介质输送电动机 26的驱动控制、滑架 19的行驶控制、基于记录头 18的记录针的记录动作的控制、光学读取装置 110的读取动作的控制等的、对点击打式打印机 10的整体进行控制的控制部。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ドットインパクトプリンター10は、媒体搬送モーター26の駆動制御、キャリッジ19の走行制御、記録ヘッド18の記録ワイヤーによる記録動作の制御、光学読取装置110の読取動作の制御等、ドットインパクトプリンター10の全体を制御する制御部として、例えばプリンター本体11の後側の下方に、制御基板部(図示略)を備えている。
此外,点击式打印机 10作为介质传送电动机 26的驱动控制、滑架 19的运行控制、记录头部 18的记录线的记录动作的控制、光学读取装置 110的读取动作的控制等对点击式打印机 10整体进行控制的控制部,例如在打印机主体 11的后侧下方包括控制基板部 (省略图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ドットインパクトプリンター10は、媒体搬送モーター26の駆動制御、キャリッジ19の走行制御、記録ヘッド18の記録ワイヤーによる記録動作の制御、光学読取装置110の読取動作の制御等、ドットインパクトプリンター10の全体を制御する制御部として、例えばプリンター本体11の後側の下方に、制御基板部(図示略)を備えている。
另外,点击打式打印机 10作为对点击打式打印机 10的整体进行控制的控制部,进行介质输送电动机 26的驱动控制、字车 19的行进控制、记录头 18的记录针进行的记录动作的控制、光学读取装置 110的读取动作的控制等,并在例如打印机主体 11的后侧的下方,具备控制基板部 (图示略 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
優先度が比較的高いデータパケットの場合、ネットワークコントローラ12は、分類34に基づき、ヘッダ部分およびペイロード部分の両方をキャッシュ30に格納する(これは、処理コア14は、キャッシュ30でデータパケットのヘッダ部分にアクセスした後ペイロード部分にアクセスする必要がある場合があるためである)。
对于相对高优先级的数据分组而言,网络控制器 12基于分类 34在高速缓存 30中存储报头段和净荷段两者 (因为,处理核 14可能需要在从高速缓存 30访问数据分组的报头段之后来访问净荷段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、WEBサーバにおけるアプリケーションを実行させる際、グローバル空間のWEBクライアントは、ホストヘッダに格納されたグローバル・アドレスにアクセスする、すなわち送信先のドメイン名を有するHTTPメッセージを、所定機能付のゲートウェイ装置に送る。
但是,当执行 WEB服务器中的应用程序时,全局空间的 WEB客户端访问存储在主机首部 (Host Header)中的全局地址,即向带预定功能的网关装置发送具有发送目的地域名的 HTTP消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、複数のSTA、基地局及び/又はAPを有する無線環境での固定及び/又は移動無線アクセスは、リソースをユーザのグループに割り当て、制御/マップ(MAP)オーバーヘッドを節約してネットワーク容量を増加させるために、GRA機構を使用してもよい。
此外,包括多个 STA、基站和 /或 AP的无线环境中固定和 /或移动无线接入可使用GRA机制向用户组分配资源以节省控制 /映射 (MAP)开销并增加网络容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述の実施例において、タイプ0110のフィードバックヘッダを使用する代わりに、図3に示されるコンテンツを伝送するために、REP−RSP(Report−Response)メッセージがその代わりに使用されてもよい。
在前述实施例中,作为对使用类型 0110的反馈首部的代替,可以改为使用REP-RSP(报告 -响应 )消息来载送图 3中所描绘的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に戻って参照すると、モジュールAなど、モジュールがメッセージを別のモジュールに送信するとき、送信側モジュールは、メッセージをそのローカル通信ゲートウェイ、この場合は200に、メッセージのための宛先モジュールを示すゲートウェイヘッダをメッセージの前に付けて渡す。
返回参考图 2,当诸如模块 A的模块将消息发送给另一模块时,发送模块将消息传递给它的本地通信网关 (在此情况下为 200),其中放在消息前面的网关报头指示该消息的目的地模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがアドレスを選択するとすぐに、遠隔制御デバイス8は、対応する電話4を起動し、ヘッドホン6a(および/またはモニタ6b)と、選択されたアドレスに対応する電話4(またはコンピュータ10)との間で直接接続が確立され得る。
在用户选择了地址之后,遥控设备 8激活对应的电话 4,并且可以在耳机 6a(和 /或显示器 6b)和与所选地址相对应的电话 4(或者计算机 10)之间建立直接的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載の原理は、例えば、ヘッドセット、ハンドセット、または、側音フィードバック通知を行うように構成される他の通信デバイスに適用される場合がある。
本文中描述的原理可适用于 (例如 )头戴式耳机、手持机或经配置以执行侧音反馈通知的其它通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルータ114は、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーの表示を(例えば、1つまたは複数のGREヘッダ拡張を使用して、DSCPマーキングを使用して、RAN110の既存のシグナリングフレームワークを使用してなど)任意の形で、信号で通知することも可能である。
路由器 114可以按任何方式用信号通知应用于分组流的服务质量策略的指示 (例如,使用一个或多个 GRE报头扩展,使用 DSCP标记,使用 RAN 110的已存在的信令框架等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のDLデータバーストは、1つのフレームごとのアップリンク送信のための同様の割り当て及びバーストプロフィール情報を含むアップリンクマップ(UL−MAP)であり、それは、制御オーバーヘッドの一部であると典型的にみなすこともできる。
第一 DL数据突发通常是包含用于以每帧为基础的上行链路传输的类似的分配和突发配置信息在内的上行链路映射 (UL-MAP),其也可以被认为是控制开销的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ9−10は、問合せに対する応答が選択されたスーパヘッドコンピュータアドレスから受信されたか否かについてのテストを含む。
步骤 9-10包括关于是否从所选择的超级前端计算机地址接收了对所述查询的响应的测试。 - 中国語 特許翻訳例文集
FECが使用された場合、FECは、一般に、サービスプロバイダのヘッドエンドから、構内のセットボックスまで提供され、使用されるFECの量は、ネットワークの最も帯域幅制約されたセグメントにより制限される。
在使用 FEC的情况下,FEC通常被从服务供应商的头端一直提供到驻地中的机顶盒,并且所使用的 FEC的量受限于带宽约束最大的网络段。 - 中国語 特許翻訳例文集
モデルを簡略化するために、ネットワークは複数のクラスタ(CL1、CL2、...)に分割され、それにより前記クラスタ(CL1、CL2、...)のそれぞれは1つのクラスタヘッドノード(R3、R4、...)を含む。
为了简化模型,将网络分割成多个集群(CL1、CL2...),使得所述集群(CL1、CL2...)中的每一个包含一个集群头节点(R3、R4...)。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記ネットワークを複数のクラスタ(CL1、CL2、...)に分割し、それにより前記クラスタ(CL1、CL2、...)のそれぞれが1つのクラスタヘッドノード(R3、R4、...)を含むようにするステップを更に含む、請求項1に記載の方法。
将所述网络分割成多个集群 (CL1、CL2...),使得所述集群 (CL1、CL2...)中的每一个包含一个集群头节点 (R3、R4...)。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠隔制御デバイス8は、次に、電話またはメディアコンテンツを含む他のデバイスを起動し、電話/デバイスをヘッドホン6aおよび/またはディスプレイ6bに連結し、ストリーミング処理を開始し得る。
然后,遥控设备 8可以激活电话或者其它包含该媒体内容的设备,将电话 /设备连接至耳机 6a和 /或显示器 6b,并且开始流传送处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
2倍のサービスに拡張して見ると、即ち60個のサービスを支援すると仮定すれば、60*(60*50)=180000ビットからオーバーヘッド比率が0.5となり、しきい値を超えるようになる。
当扩展到服务的两倍时,即,当支持 60个服务时,开销比率具有值0.5,从60*(60*50)=180000比特得到的值,这超过该门限,即,可允许的最大开销比率。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPP2標準化団体により規定されたOMP(Overhead Messages Protocol)は、EVアクセスネットワーク122により送信されたオーバーヘッドメッセージを処理する手順を指定する。
如 3GPP2标准机构定义的开销消息协议 (OMP)指定了用于处理由 EV接入网络 122发送的开销消息的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |