「へのこ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > へのこの意味・解説 > へのこに関連した中国語例文


「へのこ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14775



<前へ 1 2 .... 246 247 248 249 250 251 252 253 254 .... 295 296 次へ>

情報提供装置100は、取得要求に対する応答として、コンテナC10を識別するためのフォルダIDとコンテナC11を識別するためのフォルダIDとを含んだ取得応答を情報処理装置200に返信する(ステップS305)。

信息提供设备 100作为对获取请求的响应,向信息处理设备 200回复包括用于标识容器 C10的文件夹 ID和用于标识容器C11的文件夹 ID的获取响应 (步骤 S305)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ユーザUAが、操作パネル部60のカーソルキーおよび数字キー(不図示)等を用いて、変更後の数値を「枠消し領域幅に関する設定欄」に入力し更新ボタンBT49を押下する。

具体地说,用户 UA利用操作面板单元 60的光标键以及数字键 (未图示 )等,将变更后的数值输入到“有关边框消除宽度的设定栏”并按下更新按钮 BT49。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアの不具合につきまして、どのような状況で発生したか詳細を伺えれば、弊社側でもより迅速に対応することができるかと存じます。

关于软件发生的问题,如果能详细说明发生怎样的状况的话,弊公司能够更快的解决。 - 中国語会話例文集

1. 航空機用無線データ通信システムである航空機データ通信システムであって、第1の送信器(11)および第1の変調器(13)を備える第1の送信ユニット(10)と、第1の受信器(32)および第1の復調器(34)を備える第1の受信ユニット(30)とを備え、上記通信システム(1)が、該第1の送信器と該第1の受信器との間で信号伝送を行うように構成され、該第1の送信ユニットと該第1の受信ユニットとの間の上記信号伝送が、光によって実現され、該第1の変調器が、伝送される光の振幅を変調するように構成されている、ことを特徴とする航空機データ通信システム。

第一发送单元 (10),其包括第一发送器 (11)和第一调制器 (13),以及第一接收单元 (30),其包括第一接收器 (32)和第一解调器 (34),其中,所述通信系统 (1)适合于所述第一发送器与所述第一接收器之间的信号传输,其中,所述第一发送单元与所述第一接收单元之间的信号传输通过光来实行,以及其中,所述第一调制器适合于调制所传输的光的幅度。 - 中国語 特許翻訳例文集

光学部111は、ランプ110が放射する白色光を輝度分布の安定した略平行光に変換するインテグレーター光学系と、輝度分布の安定した白色光を赤色、緑色、青色の光成分に分離して各色光用の液晶ライトバルブに供給する分離光学系と、液晶ライトバルブにて各色光毎に画像信号に応じて変調された各色光を、再度合成する合成光学系(いずれも図示せず)とを含む。

将辉度分布稳定的白色光分离成红色、绿色、蓝色的光成分并提供给各色光用的液晶光阀的分离光学系统; 和通过液晶光阀将对各色光根据图像信号调制后的各色光再度合成的各色光的合成光学系 (都未图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

37. 変換する前記手段は、前記識別されたNATマッピングルールによって与えられる前記プライベートアドレスおよびポートを前記ヘッダが指定するように、前記識別されたパケットの前記ヘッダを修正する手段と、前記識別されたNATマッピングルールによって与えられる前記プライベートアドレスおよびポートに基づいて前記識別されたパケットの前記ヘッダのチェックサムを修正する手段とを備える請求項36に記載の装置。

37.根据权利要求 36所述的设备,其中所述用于翻译的装置包含: 用于修改所述所识别的包的所述标头以使得所述标头指定由所述所识别的 NAT映射规则给出的所述私有地址和端口的装置; - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明は、上記の光学読取装置において、前記画像処理部が生成した読取画像データを記憶する記憶部を備え、前記画像処理部は、前記光学読取部の読取範囲内に設定された一または複数の領域を前記光学読取部によって読み取らせ、少なくともいずれか一つの前記領域の読み取りが終了すると、他の前記領域の読み取りが終了する前であっても、読み取りが終了した前記領域の読取画像を前記記憶部から読み出して前記他の装置へ送信すること、を特徴とする。

另外,本发明的特征在于,在上述光学读取装置中,包括存储所述图像处理部生成的读取图像数据的存储部,所述图像处理部使所述光学读取部读取设定在所述光学读取部的读取范围内的一个或者多个区域,若至少一个所述区域的读取结束,则即使是在其他所述区域的读取结束前,也从所述存储部读出读取已结束的所述区域的读取图像,并向所述其他装置进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

35. 前記格納されたサーバによって実行可能なソフトウェア命令は、前記変換されたテキストデータから連絡情報を抽出することを備えるさらなるステップを実行することを前記サーバに行わせるように構成され、前記抽出された連絡情報のみが前記モバイルデバイスに送信される請求項33に記載の有形の記憶媒体。

35.如权利要求 33所述的有形存储介质,其特征在于,所存储的服务器可执行软件指令被配置成使所述服务器进一步执行包括从所述转换出的文本数据提取联系信息的步骤,其中只是所述所提取的联系信息被传送至所述移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

異なるNUM_QP_EFFECTIVE値に対し異なるVLCテーブルを使用する代わりに、エンコーダー及びデコーダーは単一のテーブルを使用し得るが、複数のテーブルを変更することは、典型的に、よりわずかに効率的な信号送信をもたらす(例えば、図17A及び図17Bの異なるVLCテーブルにおけるQP_ID=1に関するVLCの長さを比較されたい)。

编码器和解码器可使用单个表格,来代替对 NUM_QP_EFFECTIVE的不同值使用不同的 VLC表,但是改变多个表通常导致略微更为高效的信号发送 (例如,比较图 17A和 17B中不同的 VLC表中 QP_ID== 1的 VLC长度 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ低減技法は、データが多くの場合ウェーブレット領域においてより疎であるため、データを離散ウェーブレット変換(DWT)に通すこと、またダウンサンプリングとして知られる、切り捨てにより入力データの合計サイズを物理的に低減すること、およびデータをしきい値処理すること(特定のしきい値よりも小さいすべてのコンポーネントを除去すること)を含む。

通过截断而物理地减少输入数据的总大小,也称作向下采样; - 中国語 特許翻訳例文集


マクロブロックタイプがイントラ予測であることを示す場合は、予測オーバヘッド情報17からイントラ予測モード情報に従って3成分分の予測画像33を得、マクロブロックタイプがインター予測であることを示す場合は、予測オーバヘッド情報17から動きベクトル、参照画像インデックスに従って3成分分の予測画像33を得る。

在宏块类型表示是帧内预测的情况下,按照帧内预测模式信息从预测开销信息 17得到 3个分量大小的预测图像 33,在宏块类型表示是帧间预测的情况下,按照运动矢量、参照图像索引从预测开销信息 17得到 3个分量大小的预测图像 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

マクロブロックタイプがイントラ予測であることを示す場合は、予測オーバヘッド情報117からイントラ予測モード情報に従って単一色成分の予測画像133を得、マクロブロックタイプがインター予測であることを示す場合は、予測オーバヘッド情報117から動きベクトル、参照画像インデックスに従って単一色成分の予測画像133を得る。

在宏块类型表示是帧内预测的情况下,按照帧内预 测模式信息从预测开销信息 117得到单一色分量的预测图像 133,在宏块类型表示是帧间预测的情况下,按照运动矢量、参照图像索引从预测开销信息 117得到单一色分量的预测图像 133。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、また、当業者によって理解されるように、動作504は、見失われたすべてのPDUが、アクセス端末と通信している基地局またはeNBにレポートされるまで、1または複数回数反復され、ここで、最初の見失われたPDUは、部分的ステータス・レポートに関連付けられたACK SNフィールドへ挿入される。

因此,且如知晓此所致力于的领域的人员将了解,动作 504可重复一次或一次以上直到所有遗漏 PDU已报告给与接入终端通信的基站或 eNB为止,其中将第一遗漏 PDU插入到与部分状态报告相关联的 ACK SN字段中。 - 中国語 特許翻訳例文集

エントロピー復号ユニット58は可変長符号化、算術符号化、コンテキスト適応型可変長符号化(CAVLC)、コンテキスト適応型バイナリ算術符号化(CABAC)、または他のエントロピー符号化技術など、1つまたは複数のエントロピー符号化技術を使用して受信フレーム24を復号することができる。

熵解码单元 58可使用一个或一个以上熵译码技术 (例如,可变长度译码、算术译码、上下文自适应可变长度译码 (CAVLC)、上下文自适应二进制算术译码(CABAC),或其它熵译码技术 )来解码所接收的帧 24。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、認証サーバ200から「認証許可」と当該ユーザに関する情報が返信された場合、当該ユーザの認証情報に対応させて、返信された当該ユーザに関する情報で書き換えてユーザ情報管理テーブル106aを更新し、以下、ジョブの読み込みや実行が行われる。

另一方面,从认证服务器 200回复“认证许可”和关于该用户的信息的情况下,对应于该用户的认证信息,利用回复的关于该用户的信息来进行改写从而更新用户信息管理表 106a,之后进行作业的读取和执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局60に関連するBSN53及びPDSN52は局所的な通信システム(例えば、アクセスネットワークまたはラジオアクセスネットワーク)を構成することができ、地理的領域または仮想領域に関する無線通信装置70、72、74、76への通信を集合的に制御するだろう、他のサーバサイド50コンポーネントをさらに含むかもしれない。

PDSN 52和 BSN 53以及相关联的基站 60可构成区域性通信系统 (例如,接入网或无线电接入网 ),并且还可包括其他服务器侧 50组件,它们将共同控制去往一地理或虚拟区域的无线通信设备 70、72、74、76的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記ネットワーク接続装置において、第1IPアドレスが設定されている他の装置が存在していると判定された場合に、使用するIPアドレスが第2IPアドレスに変更されたことを、当該ネットワーク接続装置と以前に通信していた他の装置に通知するアドレス変更通知手段を更に有するようにしてもよい。

另外,在上述网络连接装置中,可以还具有地址变更通知单元,在判断出存在有被设定为第一 IP地址的其他装置的情况下,将使用的 IP地址变更为第二 IP地址的情况通知给与该网络连接装置以前进行通信的其他装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただしこの場合、信号合成部8308を使用するまでもなく、周波数混合部8302から出力される伝送信号のみを受信側に送出するだけで、自動的に、搬送信号を伝送対象信号で変調した伝送信号と変調に使用した搬送信号とが混合された信号となって送出される。

然而,在该情况下,不需要使用信号合成电路 8308,通过仅仅发送从频率混合部分8302输出的发送信号到接收侧,发送信号作为以下信号自动发送,该信号中,通过用发送对象信号调制载波信号获得的发送信号和用于调制的载波信号相互混合。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明するように、アクセス端末202は、特定の波形タイプを持つアップリンク送信を生成することを管理しうる波形制御構成要素206と、アクセス端末202によって適用されている特定の波形タイプを、アップリンクによって基地局204へ送信される復調基準信号によって示しうる信号生成構成要素208とを含みうる。

如本文中所述,接入终端 202包括波形控制部件 206和信号生成部件 208,其中,波形控制部件 206管理生成具有特定波形类型的上行链路传输,信号生成部件 208经由通过上行链路发送到基站 204的解调参考信号,指示由接入终端 202使用的特定波形类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェーブレット変換は、画像データを空間周波数の高い成分(高域成分)と低い成分(低域成分)とに分割する分析フィルタリングを、生成した低域成分に対して再帰的に繰り返すことにより、画像データを、階層的に構成される周波数成分毎の係数データに変換する処理である。

小波变换是这样的处理,通过对生成的低频分量递归地重复将图像数据划分为空间频率的高分量 (高频分量 )和空间频率的低分量 (低频分量 )的分析滤波而将图像数据变换为由分级 (hierarchy)构成的每个频率分量的系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェーブレット変換は、画像データを空間周波数の高い成分(高域成分)と低い成分(低域成分)とに分割する分析フィルタリングを、生成した低域成分に対して再帰的に繰り返すことにより、画像データを、階層的に構成される周波数成分毎の係数データに変換する処理である。

小波变换是将图像数据分割为高空间频率的分量 (高频分量 )和低空间频率的分量 (低频分量 ),并且对所生成的低频分量递归地重复分析滤波,从而将图像数据变换为以分层的方式构造且针对每个单独的频率分量分离的系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェーブレット変換は、画像データを空間周波数の高い成分(高域成分)と低い成分(低域成分)とに分割する分析フィルタリングを、生成した低域成分に対して再帰的に繰り返すことにより、画像データを、階層的に構成される周波数成分毎の係数データに変換する処理である。

小波变换是将图像数据转换为每个频率分量的系数数据的处理,每个频率分量的系数数据是通过对所生成的低频分量递归地重复分析滤波来分层形成的,其中分析滤波将图像数据划分成高空间频率的分量 (高频分量 )和低空间频率的分量 (低频分量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、たとえば、タッチパネルディスプレイ130の左上端を平面座標系(X(横):0〜1023、Y(縦):0〜599)の原点とした場合に、テンキー領域8110の左上端の座標とテンキー領域8310の左上端の座標とが一致して、テンキー領域8110の右下端の座標とテンキー領域8310の右下端の座標とが一致している。

例如,在将触摸面板显示器 130的左上端作为平面坐标系 (X(横 ):0~ 1023,Y(纵 ):0~ 599)的原点的情况下,数字键区域 8110的左上端的坐标与数字键区域 8310的左上端的坐标一致,并且数字键区域 8110的右下端的坐标与数字键区域 8310的右下端的坐标一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記k個のダウンリンク・サブフレームに含まれる前記複数のトランスポート・ブロックのいずれかが正しく受信されなかったとして前記端末(120)により推定される場合、前記k個のサブフレームの束に関して1つのエンコードされたNAKメッセージを前記端末(120)から受信する(803)工程をさらに有し、前記受信したエンコードされたACKメッセージは、コンステレーションポイントが確認応答されたサブフレームの数であるkに依存して選択されるように変調され、前記受信したエンコードされたNAKメッセージは、前記ACKメッセージを変調するのに用いられた前記コンステレーションポイントとは異なるコンステレーションポイントを用いて変調されることを特徴とする請求項12に記載の方法。

13.如权利要求 12所述的方法,其中所述方法还包括以下步骤: 在所述终端 (120)将所述数量 k个下行链路子帧中包括的任何所述传输块估计为未正确收到时,从所述终端 (120)接收 (803)用于捆绑的所述 k个子帧的一个已编码 NAK消息,调制所述收到的已编码 ACK消息,以便根据被确认的子帧的数量 k选择星座点,以及其中使用与要用于调制所述 ACK消息的星座点不同的星座点,调制所述收到的已编码 NAK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、例えば、ユーザが、上記のRecorder−Aで映像コンテンツを記録したディスクにおいて、タイトル番号が“1”であると認識していたコンテンツが、その後にRecorder−Bによりディスクメニューが更新されたために、不意にタイトル番号が“3”に変更される場合がある。

为此,例如在用户以上述的 Recorder-A记录影像内容的盘中,识别标题号码为“1”的内容,之后由 Recorder-B来更新盘菜单,就会突然出现标题号码被变更为“3”的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

SONET/SDHプロトコルは、データまたはオーバーヘッドの非同期マッピングがネットワーク入口または出口に配置されるとしても、基本的に、ネットワークの中間点(すなわち、光交差接続、光挿入/分岐マルチプレクサ、およびその同等物)が、同期方式で動作することを仮定する。

SONET/SDH协议基本上假定网络的中间点(即光学交叉连接件、光学添加/撤消复用器等 )以同步方式工作,即使在网络入口或出口处部署了数据或开销的异步映射也是如此。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1〜図2に示されたハードウェアに加えて、またはこれに代わって、フラッシュ・メモリ、等価の不揮発性メモリ、または光ディスク・ドライブなどの、他の内部ハードウェアまたは周辺デバイスを使用することができる。

除了图 1-2中所示的硬件以外,或替代图 1-2中所示的硬件,还可以使用诸如闪存、等效的非易失性存储器或光盘驱动器之类的其他内部硬件或外围设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ポップアップ画面P1と共にポップアップ子画面P2がジョブスケジュール画面G1の右斜め情報に表示され、ポップアップ子画面P2には、「ジョブ再選択」及び「予約順序の変更」等のアイコンボタンB4,B5が表示される。

此外,与弹出画面 P1一起的弹出子画面 P2被显示在作业调度画面 G1的右上信息中,在弹出子画面 P2中,显示‘作业再选择’及‘变更预约顺序’等图标按钮 B4、B5。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、本発明の第1の態様は、(a)入力を取り込むステップと、(b)取り込んだ入力を変換し操作するステップと、(c)入力を出力チャネルに経路指定するステップと、(d)出力を配信するステップとを含む、通信モダリティをブリッジングするための方法を提供することである。

因此,本发明的第一方面为提供一种用于桥接通信模态的方法,其包括以下步骤: (a)捕获输入; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、無線通信デバイスは、1つまたは複数のプロセッサ、オーディオ/ビデオエンコーダ/デコーダ(CODEC)、メモリ、1つまたは複数のモデム、増幅器などの送信受信(TX/RX)回路、周波数変換器、フィルタなどを含むことができる。

举例来说,无线通信装置可包括一个或一个以上处理器、音频 /视频编码器 /解码器 (编解码器 )、存储器、一个或一个以上调制解调器、发射 -接收 (TX/RX)电路 (例如,放大器、频率转换器、滤波器等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態によれば、垂直転送と水平転送とを複数回に分割して行い、画素からの信号を読み出して出力する場合に、各回毎に遮光されたオプティカルブラック画素からの信号と遮光されていない有効画素からの信号を出力する。

根据该实施例,在执行所述垂直传送和水平传送多次以读出并输出来自像素的信号时,每次都输出来自被遮蔽的光学黑像素的信号和来自未被遮蔽的有效像素的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図11は、領域を識別する情報(図11に示すG)と、各領域が平面画像を示すか立体画像を示すかを表すフラグ(図11に示すH)、および各領域が配置される位置の情報(図11のI)を含む第1表示制御情報の一例を示している。

图 11示出第一显示控制信息的例子,其包括标识区域的信息(图 11中的 G)、指示每个区域展现二维图像还是三维图像的标志 (图 11中的 H)、和放置每个区域的位置的信息 (图 11中的 I)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2を参照して上述されるように、ユーザが音声データをテキストデータに変換するのを希望するときには、ユーザは、ステップ301において、書き起こし要求ボタン32を押す(又は上述される、プロセスを起動させるその他の方法を用いる)ことができる。

如以上参照图 2讨论的,当用户希望将音频数据转换为文本数据时,该用户可按压转录请求按钮 32(或上述激活该过程的其他方法 )(步骤 301)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ステップS310によって算出されたズーム変更倍率が1.2倍で、これを次のフィールドに反映させるためにはズーム速度が+6レベル以上の速度でズーミングを行わなければならない場合、+6レベルのズーム速度に決定する。

例如,如果在步骤 S310中计算出的变焦改变倍率为 1.2倍、并且为了将该变焦改变倍率反映到接下来的视场中而必须以不小于 +6级的变焦速度进行变焦,则确定该变焦速度为 +6级。 - 中国語 特許翻訳例文集

UL−MAP拡張2IE1100Bでは、UIUC1104の後に、4ビットの長さを有する拡張2UIUCと、8ビットの長さを有する長さフィールドと、長さフィールドに従って変動する長さを有するデータフィールドとを含むことができる拡張2情報要素1112が続くことができる。

在 UL-MAP扩展 -2 IE 1100B中,在 UIUC 1104之后可以紧随着扩展 -2信息元素 1112,其可以包括具有4个比特长度的扩展-2 UIUC、具有8个比特长度的长度字段和根据该长度字段的具有可变长度的数据字段。 - 中国語 特許翻訳例文集

UL−MAP拡張IE1100Cでは、UIUC1104の後に、4ビットの長さを有する拡張UIUCと、4ビットの長さを有する長さフィールドと、長さフィールドに従って変動する長さを有するデータフィールドとを含むことができる拡張情報要素1114が続くことができる。

在UL-MAP扩展 IE 1100C中,在 UIUC 1104之后可以紧随着扩展信息元素 1114,其可以包括具有 4个比特长度的扩展 UIUC、具有 4个比特长度的长度字段和根据该长度字段的具有可变长度的数据字段。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、モバイルデバイス上の連絡先メッセージングアプリケーションを開始させ、ステップ102、新しい連絡先名及びすべての関連する連絡情報を入力することができ又は既存の連絡先名を選択して連絡先情報を編集することができる、ステップ103。

用户可发起移动设备上的联系人消息接发应用 (步骤 102),并输入新联系人姓名和所有相关的联系人信息,或者可选择现有联系人姓名并编辑联系人信息 (步骤 103)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、スライド式携帯端末100の開状態において、第2筐体130の後端側は、第1筐体110の後端部(具体的には後端側壁部110a)から後方に張り出す位置、つまりオーバーハングした位置に配置され、後側背面部146は外部に露出した状態となる。

另外,在滑动式移动终端 100的打开状态下,第 2壳体 130的后端侧配置在从第 1壳体 110的后端部 (具体而言是后端侧壁部 110a)向后方伸出的位置,即,悬垂的位置,后面背面部 146为露出外部的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5C−Fを参照して既に上記したように、このスペクトル整合はまた、(図6Aには明記していない)損失曲線502の2つの隣接する時間平均化されたスペクトル共振間にレーザラインがスペクトル的にほぼ等距離に位置することを意味する。

如以上参考图 5C-F所述,这种光谱对齐也意味着激光线在光谱上在损耗曲线 502(图 6A中未明确示出 )的两个相邻时间平均光谱谐振之间基本上等距放置。 - 中国語 特許翻訳例文集

字幕デコーダ12は、オーディオデコーダ15から供給される、入力された音声データに対応する音声の音量を表す情報である音量情報に基づいて、デコード処理の結果得られる3D表示用の字幕データを変更する。

字幕解码器 12基于从音频解码器 15提供的、代表输入的声音数据所对应的音频音量级 (即,声音的音量 )的信息即声音信息,来改变作为解码处理结果获得的 3D显示用字幕数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし逆光補正部26は、初期上限階調値Xt0´と初期上限階調値Xt0´よりも低階調側で最も近い谷の階調値との差分が、予め定められたしきい値を超える場合には、初期上限階調値Xt0´の変更を行なわない。

不过,在初始上限灰度值 Xt0’与比初始上限灰度值 Xt0’靠近低灰度侧的最近的谷的灰度值之差,超过了预定的阈值的情况下,逆光修正部 26不进行初始上限灰度值 Xt0’的变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

Qの出力信号が、逆量子化手段/段/工程QE−1において処理され、その出力信号は逆変換手段/段/工程TE−1を介して合成器工程/段ADDEに、再構成されたブロック又はマクロブロック差異データRMDDの形式で供給される。

此外在逆量化部件 /级 /阶 Q -1E 中处理 Q的输出信号,以重构块或宏块差数据 RMDD的形式,经由逆变换部件 /级 /阶 T -1 -1E 将逆量化部件 /级 /阶 QE 的输出信号馈送至组合器阶 /级 ADDE。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ714と別に示されているが、パラメータ評価構成要素718、波形検出構成要素720、および/または、変調器722は、プロセッサ714あるいは多くのプロセッサ(図示せず)のうちの一部でありうることが認識されるべきである。

尽管参数评估部件 718、波形检测部件 720和 /或调制器 722示出为与处理器 714分离,但是,将会理解,参数评估部件 718、波形检测部件 720和 /或调制器 722可以是处理器 714或多个处理器 (未示出 )中的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの周波数帯域の各々は、図示されている様々な処理ステップを受け、合成フィルタバンク723に至り、合成フィルタバンク723は帯域を結合広帯域信号に合計して変更済みオーディオ信号615を生成する。

这些频率带中的每一个经受示出的各种处理步骤,直到合成滤波器组 723,所述合成滤波器组 723将各带相加为组合宽带信号以产生修正的音频信号 615。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、外部バス500には、インターフェースボード300側からもクロック信号が供給されるが(図3:クロック生成部CL6)、このクロック信号の周波数は、中継処理ボード100の動作モード切り替えに応じて、変更される(後述)。

而且,也从接口板 300侧向外部总线 500内供给时钟信号 (图 3:时钟生成部 CL6)。 该时钟信号的频率根据中继处理板 100的动作模式切换而进行变更 (如后所述 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記判断部は、前記設定履歴保存部に保存した設定履歴情報におけるカラー設定の頻度により前記デフォルト設定におけるカラー判定の閾値を変更するか否かを判断する、ことを特徴とする前記請求項8に記載の画像処理装置。

9.根据权利要求 8所述的图像处理装置,其特征在于,所述判断部根据所述设定履历保存部中保存的设定履历信息中的颜色设定的频率来判断是否变更所述默认设定中的颜色判断的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

擬似衛星は、例えば、GPS時間と同期されることがあるL帯域(または他の周波数)搬送波信号上で変調されるPNコードまたは(例えば、GPSまたはCDMAセルラ信号に類似した)他のレンジングコードをブロードキャストする地上の送信機を備えていてもよい。

伪卫星可包括例如广播被调制在 L频带 (或其他频率 )载波信号上的 PN码或其他测距码(例如,类似于 GPS或 CDMA蜂窝信号 )的基于地面的发射机,该载波信号可与时间同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

次にこのテーブルを参照することによって、シリアル・ドライバ110Aは、フレームのデータが関連付けられている周辺デバイスが、ローカル・シリアル・バス104Aまたはリモート・シリアル・バス104Bのいずれに接続されているかを判別する。

然后,通过参考该表,串行驱动器110A确定与该帧数据关联的外围设备是连接至本地串行总线 104A,还是连接至远程串行总线 104B。 - 中国語 特許翻訳例文集

起呼加入者認証証明書が本物でない(レジストリのプライベート鍵によって署名されなかった)と判定された場合、または、起呼加入者認証証明書が証明書取り消しリスト上にある、失効しているなどの場合、被呼加入者の音声メール装置が認証失敗通知を提供するための動作106(またはその変形形態)を実行する(図1B)。

如果确定为呼叫方认证证书是不可信的 (例如,不是由注册表的私有密钥签名的 )或者如果呼叫方认证证书在证书撤销列表上、期满等,则被叫方语音邮件装置执行用于提供认证失败通知的操作 106(或其变形 )(图 1B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

プライベート鍵所有の提供された証拠が本物でない(提供された証拠が、起呼加入者認証証明書から読み出された公開鍵に対応するプライベート鍵の所有を示さない)と判定された場合、被呼加入者の音声メール装置が認証失敗通知を提供するための動作106(またはその変形形態)を実行する。

如果确定为所提供的私有密钥持有的证据不可信 (即,所提供的证据没有表明持有与从呼叫方认证证书获取的公共密钥对应的私有密钥 ),则被叫方语音邮件装置执行用于提供认证失败通知的操作 106(或其变形 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 246 247 248 249 250 251 252 253 254 .... 295 296 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS