「へんかんき」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > へんかんきの意味・解説 > へんかんきに関連した中国語例文


「へんかんき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3893



<前へ 1 2 .... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 .... 77 78 次へ>

本発明は、上記の課題を解決するためになされたもので、複数の画素が2次元に配列された画素部と、前記画素からの出力信号の大きさに応じた周波数を有するクロックをカウントし、デジタル化してカウント値を生成すると共に、前記画素のリセット期間の前記出力信号に係る第1のカウント値と、前記画素の露光期間の前記出力信号に係る第2のカウント値との差分を演算して当該画素の撮像信号として出力するA/D変換部と、前記第1のカウント値のカウント期間の長さと、前記第2のカウント値のカウント期間の長さとが同一となるように前記A/D変換部を制御する制御部とを有する撮像装置である。

A/D转换部,其对具有与来自上述像素的输出信号的大小对应的频率的时钟进行计数,将其数字化而生成计数值,并且运算上述像素的复位期间的上述输出信号所涉及的第 1计数值与上述像素的曝光期间的上述输出信号所涉及的第 2计数值之差,作为该像素的摄像信号输出; 以及控制部,其控制上述 A/D转换部,以使得上述第 1计数值的计数期间长度与上述第 2计数值的计数期间长度相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施形態に係る機器管理装置100によれば、管理対象から機器200を除外する処理要求(管理状態の変更)を受け付けると、機器情報削除部245及びTrap設定部247との機能連携により、削除対象機器のTrap設定を[OFF]に設定し、所定の記憶領域に保持している機器管理情報242Dの中から、削除対象機器の情報を削除する。

如上文描述的,当用于从管理对象排除装置 200的排除请求被接收时 (或当检测到管理状态的改变时 ),在本实施例的装置管理设备 100中,协同装置信息排除部 245和捕获设定部 247,排除装置的捕获设定被设定为关闭状态并且从当前存储在存储装置的预定存储区域中的装置管理信息 242D排除该排除装置的装置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明は、単一キャリア周波数分割多重アクセス(SC−FDMA)通信システムと関連して説明するが、本発明は、また、一般的にあらゆる周波数分割マルチプレクシング(FDM)システムに適用し、特に直交周波数分割多重アクセス(OFDMA)、OFDM、FDMA、離散フーリエ変換(DFT)拡散方式のOFDM、DFT拡散方式のOFDMA、単一キャリアOFDMA(SC−OFDMA)、及びSC−OFDMに適用される。

另外,尽管本发明被描述为涉及单载波频分多址 (SC-FDMA)通信系统,但是本发明一般也适用于所有的频分复用 (FDM)系统,并且具体适用于正交频分多址 (OFDMA)、OFDM、FDMA、基于离散傅立叶变换 (DFT)扩展的 OFDM、基于 DFT扩展的 OFDMA、单载波OFDMA(SC-OFDMA),以及 SC-OFDM。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記実施形態等においては、プリンタドライバSW1の印刷指令出力動作に関してはキャッシュモードMD52での連絡(通信)禁止動作を適用しない場合を例示したが、この第2の変型例では、プリンタドライバSW1の印刷指令出力動作に関しても、キャッシュモードMD52での連絡(通信)禁止動作を適用するものとする。

此外,虽然在上述实施方式等中,关于打印机驱动程序 SW1的打印指令输出动作例示了在高速缓存模式 MD52下不适用联络 (通信 )禁止动作的情况,但在该第二变形例中,关于打印机驱动程序 SW1的打印指令输出动作,也在高速缓存模式 MD52下适用联络(通信 )禁止动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

擬似衛星は、GPS時間と同期されるLバンド(または他の周波数)の搬送信号上に変調されるPNコードまたは他のレンジングコード(ranging code)(GPSまたはCDMAセルラー信号に類似した)をブロードキャストする地上送信機である。

伪卫星是基于地面的发射器,其广播在 L频带 (或其它频率 )载波信号上调制的 PN码或其它测距码 (类似于 GPS或 CDMA蜂窝式信号 ),所述 L频带载波信号可与 GPS时间同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

SRSの再構成は、典型的に、特に、多数のUEがSRSの再構成を要求する場合には、比較的長い時間及び著しい量のシグナリングを要するので、図11に示すステップ1110は、ダイナミックに変化するPUCCH BWでは充分でないことがある。

由于 SRS重配置通常花费相对长的时间和大量的信令,尤其是在大量 UE要求 SRS重配置的情况下,因此如图 11所示的步骤 1110可能在动态变化的 PUCCH BW方面不充足。 - 中国語 特許翻訳例文集

RGW102が典型的に含むのは、当技術では周知のローカルIPアドレスをデバイスに割り当てるようにする、図示しないNAT(ネットワーク・アドレス変換、Network Address Translation)機能およびローカルDHCP(動的ホスト構成プロトコル、Dynamic Host Configuration Protocol)サーバである。

RGW 102典型地包括 NAT(网络地址转换 )功能元件和本地 DHCP(动态主机配置协议 )服务器 (没有示出 ),被配置为向设备分配本地 IP地址,如本领域中所公知。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、会議資料データが、スキャナによって紙媒体から読み取られたデータ(画像データ)である場合、画像中の文字を抽出するOCR(Optical Character Reader)を用いて一旦テキストデータに変換した後、言語解析処理によって単語に分解する。

而且,会议资料数据为通过扫描仪从纸类介质读取到的数据 (图像数据 )时,利用提取图像中的文字的OCR(Optical Character Reader)暂时转换为文本数据之后,通过言语解析处理分解成单词。 - 中国語 特許翻訳例文集

これまでに記載された前の実施形態と同様に、モバイルノード200には進行中のセッションがあり(ステップ801)、自身のモビリティ管理プロトコルをプロキシMIPv6から(クライアント)MIPv6へと変更する(ステップ802)ことが、例示目的のために想定される。

类似于到目前为止前面所描述的实施例,为了示例性的目的,假设移动节点 200具有 801正在进行的会话,并且将其移动性管理协议从代理服务器 MIPv6改为 802(客户机 )MIPv6。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換機能16を備えたホスト側ウェブ・サービス14は、インテリジェント多言語ルーティング・エージェントとして動作し、正しいチャット・グループに要求を動的に送達して、選択されたチャット・グループ内のすべての登録クライアントに正しい言語で入力を配布する。

具有翻译功能 16的主控Web服务 14用作智能型多语种路由代理以动态地将请求传递至正确的聊天群组并且在选定聊天群组内将输入以正确语言分发至所有已注册客户端。 - 中国語 特許翻訳例文集


増幅器16は、ネットワーク信号を増幅し、結果として得られる増幅されたネットワーク信号を信号乗算器18に通過させ、この信号乗算器は、ネットワーク信号を高い周波数又は低い周波数に周波数変換する。

放大器 16对该网络信号进行放大,并且将所得到的放大后的网络信号传递到信号乘法器18,该信号乘法器 18可以将该网络信号频率转换为更高或更低的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

増幅器16は、ネットワーク信号を増幅し、結果として得られる増幅されたネットワーク信号を信号乗算器18に通過させ、この信号乗算器は、ネットワーク信号を高い周波数又は低い周波数に周波数変換する。

放大器 16对该网络信号进行放大,并且向信号乘法器 18传递所得到的放大后的网络信号,该信号乘法器 18可以将该网络信号频率转换到更高或更低的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

投影表示アプリケーションにおいては、レーザのスペクトル純度、増加した色域を与えること、固有偏光、及び最も重要なこととしての低減されたエテンデュー(ソースの角度的広がり及び空間的広がり)のために、レーザを用いることは望ましいことである。

在投影显示应用中,可能由于激光器的光谱纯度而利用所述激光器,从而提供增加的色域、固有的偏振及 (最重要地 )减少的展度 (源的角度及空间范围 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、ユーザ端末1が、Webサービスと連携する電話機能の連携アプリケーションを受ける場合、セッション連携機能部13が、Webアクセスに係るセッション情報をSIPパラメータ形式に変換する処理を行う(ステップS15)。

然后,在用户终端 1接受与 Web服务联合的电话功能的联合应用的情况下,会话联合功能部 13进行将 Web访问的会话信息转换为 SIP参数形式的处理 (步骤 S15)。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換転送部42は、振分け部34からのIPパケット52の受信に際して、IPパケット52が有する送信先IPアドレスと送信先ポート番号が、転送テーブル36のエントリでグローバル・アドレスとグローバル・ポートに合致するものがあるか検索する機能を有する。

转换转发部 42具有下述功能,即: 在接收到来自分配部 34的 IP分组 52时,检索在转发表 36的条目中是否存在与 IP分组 52所具有的发送目的地 IP地址、发送目的地端口号一致的全局地址、全局端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示画面制御装置は、表示画面45に接続されており、筐体褶動監視装置からの情報に基づき、両筐体のスライド状況に応じた画像表示方向を選択し、これに従って、表示画面45の画像表示方向を変更する。

显示画面控制装置与显示画面 45连接,并根据来自框体滑动监视装置的信息选择与两个框体的滑动状况对应的图像显示方向,并据此变更显示画面 45的画面显示方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、変換システム100の構成は任意であり、例えば、図20に示されるように、N個のマルチフォーマットトランスコーダ101が連携して動作するようにし、複数のリモートクライアントからの要求を、分散して処理することができるようにしてもよい。

转换系统 100的构成是任意的,例如图 20所示,可以假设 N个多格式转码器 101联合动作,也可以为对来自多个远程客户端的请求进行分散处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述した例では、図5(A)、図5(B)に示すように、左右映像の書き込みのタイミングに対するバックライト136の照射タイミングは、図3と同様に不変とし、また、液晶シャッター200a,200bの開口時間についても固定値としている。

在以上例子中,如图 5A和 5B所示,背光 136的发光时刻对于与图 3类似的写入右侧和左侧视频的时刻不可改变,并且打开液晶快门 200a或 200b的时间是固定值。 - 中国語 特許翻訳例文集

擬似ランダム符号変調の拡散効果は、逆拡散と呼ばれるプロセスにおいて、時間整合され、局所的に生成された符号のコピーを各信号に乗算することによって、各信号から除去する必要がある。

在称为解扩展的过程中,必须通过将每一个信号乘以伪随机码的时间对准的、本地生成的副本来从每一个信号中移除伪随机码调制的扩展效应。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、通信リンクのうちの2つのサブグループを各々、たとえ容量が経時変化した場合でも容量の部分の割合が同じであるように、ゼロを上回る容量のうちの特定の部分に関連付けることができる。

相应地,两个子组的通信链路可以分别与容量的大于 0的指定比例部分相关联,使得即使容量随时间变化,容量的比例部分的比值保持不变。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のように、ここまで論じた本発明の実施形態および例によって、容量の区分が可能になり、そして、例えばパケット交換セルラーネットワークの場合のように、典型的に経時変化する容量全体を持つシステムにおけるGBRおよび非GBRの組み合わせが可能になる。

如上所述,所讨论的本发明的实施例和示例允许对容量进行划分,并允许系统中的 GBR和非 GBR与典型时变的总容量的组合 (如在分组交换的蜂窝网络中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法の長所は、既存の汎用プロトコルをサポートする安価な送受信デバイスをOLT10に実装できることであり、例えば、イーサOAMのVSMフレームを用いたRE10000とOLT10とが通信する様にフレームの構成を変換しても良い。

该方法的优点是能够将支持已有的通用协议的便宜的收发设备安装在 OLT10中,例如,可以变换帧的结构,以使利用以太网 OAM的 VSM帧的 RE10000和 OLT10进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

PLOuフィールド21010内の各情報は、光信号レベルの処理に用いる情報であるため、一旦光信号を終端して新たな光強度レベルの連続光信号に変換する場合はOLT10への通知が不要となるので削除できる。

PLOu字段 21010内的各信息是在光信号电平的处理中使用的信息,因此一旦将光信号终止并变换为新的光强度电平的连续光信号的情况下,不需要向 OLT10的通知,所以能够删除。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、離散フーリエ変換により得られる各サブキャリアの複素シンボルをサブチャネルごとに区分し、区分された各サブチャネルの複素シンボルを受信電力差検出部30およびSINR演算部36に供給される。

另外,将利用离散傅立叶变换得到的各子载波的复码元按照子信道进行区分,将区分后的各子信道的复码元提供给接收功率差检测部 30以及 SINR运算部 36。 - 中国語 特許翻訳例文集

行選択回路130は、アドレスデコーダ120からのアドレス信号ADDRに従い、信号の読み出しを行うリード行と、光電変換素子PDに蓄積された電荷をはき捨ててリセットするシャッター行の行アドレスの行選択信号RLSEL,SLSELを出力する。

行选择电路 130输出根据来自地址解码器 120的地址信号 ADDR从其中读取信号的读取行以及从其中清除并重置累积在光电转换元件 PD中的电荷的快门行的行地址的行选择信号 RLSEL、SLSEL。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スケーリング部42は、1画面表示モードでの表示部(液晶パネル)の解像度を基準として、該基準以下の予め設定される所望のサイズに応じて、映像信号の表す映像の解像度の変換処理を実行する。

第一尺度转换部 42,以 1画面显示模式中的显示部 (液晶面板 )的分辨率为基准,按照该基准以下预先设定的所希望的尺寸,执行影像信号所表示的影像的分辨率的转换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルートパケットノード70Aから、送信元アドレスがMACアドレスA、宛先アドレスがマルチキャストアドレスであるMACアドレスMであるパケットが送信されると、光ノードA20Aの光トランスポンダ30−1は、パケットを波長λ1の電気信号に変換する。

若从路由数据包节点 70A发送出发送源地址是 MAC地址 A、目的地地址是作为组播地址的 MAC地址 M的数据包,则光节点 A20A的光转换器 30-1将数据包变换为波长λ1的电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ベースバンドユニット300、無線ユニット420は、元々アダプティブアレイに対応していない状態の無線基地局に設置されているもので、ベースバンドユニット300と無線ユニット420とを結ぶ通信路上の構成にさらに信号変換器100を挿設したことが本発明の特徴となる。

基带单元 300、无线单元 420是设置在原本不与自适应阵列对应的状态下的无线基站的单元,本发明的特征在于在连结基带单元 300与无线单元 420的通信路径上插入了信号转换器 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ステップS34において、FD53がリセットされてから、短い露光時間で転送トランジスタ52−1がオンされたときに、VSL57における電圧レベルが変化していないと判定された場合、処理はステップS35をスキップし、ステップS36に進む。

也就是说,当在步骤 S34确定,当从 FD 53的重置起在短曝光时间中传送晶体管 52-1导通时、VSL 57的电压电平不改变时,处理跳过步骤 S35,并且进行到步骤 S36。 - 中国語 特許翻訳例文集

サーバ100とクライアント200との同期が少なくとも一度とれていれば、クライアント200が取得しているデータの変更内容を取得することで、サーバ100で管理されているデータと同一のデータを保持することができる。

如果服务器 100和客户端 200至少被同步一次,则客户端 200可以通过获取在客户端 200处所获取的数据的改变类型来保存与服务器 100所管理的数据相同的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理回路22は、撮像装置16から出力された生画像データに白バランス調整,色分離,YUV変換などの処理を施し、これによって作成されたYUV形式の画像データをメモリ制御回路32を通してSDRAM34に書き込む。

信号处理电路 22对从摄像设备 16输出的原始图像数据实施白平衡调整、色分离、YUV变换等处理,将由此制作成的 YUV形式的图像数据通过存储器控制电路 32写入到SDRAM 34。 - 中国語 特許翻訳例文集

YESの場合、FC切替え制御202−02又はFCoE切替え制御402−02は、ステップ202−02−e05において、メモリ402に格納されているN−1シーケンスを構成するすべてのFCフレームを送信し、ステップ202−02−e06で、FC切替えテーブル202−03(FCM402−06)又は変換テーブル202−04を更新する。

如果是,在步骤 202-02-e05发送在存储器 402中存储的构成 N-1个序列的所有 FC帧,并且在步骤 202-02-e06更新 FC切换表 (FCM 402-06)或转换表 202-04。 - 中国語 特許翻訳例文集

水平開始終了位置検出器7は、水平同期信号が到来してからクロックをカウントし、RGBの何れかのチャンネルにてAD変換器6の出力値が初めて所定の閾値レベルを上回る最小値となる位置を水平開始位置(以下、単に開始位置ともいう)とする。

水平开始 /结束位置检测器 7响应水平同步信号的输入,开始时钟计数。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、同一フレーム内で、水平開始位置から、AD変換器6の出力値が閾値レベルを上回る最大値となる水平終了位置までの水平有効領域の幅を検出する水平有効幅検出手段を設ける。

具体地,可以设置水平有效宽度检测器,该水平有效宽度检测器在包含水平开始位置的帧 (同一帧 )中检测从水平开始位置到模数转换器 6的输出值变为超过阈值电平的最大值的水平结束位置的水平有效区域的宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、条件付き変換T()中に実行されるローテーションにより、T(wn-1)中の既知のバイトは、wn内の未知のバイトと整列し、その逆も同様であるため、最後から2番目のラウンド鍵21のさらなるバイトは計算により使用可能ではない。

应当理解,由于在条件性变换 T()中执行的旋转,因此 T(wn-1)中的已知字节与 wn中的未知字节对齐,因此倒数第二回合密钥 21中没有其他字节可用于计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1105において、図7(c)には文字領域の消去処理指示が設定されているため、フォーマット変換制御部406は、図4のイメージデータ300中の文字部分に対応する画素を周囲の画素色で塗りつぶす消去処理を行う。

在步骤 S1105,由于在图 7C中设置了字符区域的删除处理指示,格式转换控制单元 406进行删除处理以通过外围像素的颜色填充与图 4的图像数据 300中的字符部分相对应的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

磁気ヘッド34によって読み取られた情報(MICR情報)は、ゲートアレイ45によってデジタル化され、CPU40は、このデジタルデータを取得し、このデータに基づいて文字情報を解析し(ステップS11)、テキスト情報に変換する(ステップS12)。

由磁性头部 34读取到的信息 (MICR信息 )被门阵列 45进行数字化,CPU40取得该数字数据,并基于该数据分析字符信息 (步骤 S11),转换为文本信息 (步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に知られているように、アナログ/デジタル受信データ経路104は、イコライザ、復号器、デインターリーバ、復調器、A/Dコンバータ、高速フーリエ変換(FFT)処理ブロック等の要素の一部又は全てを含んでもよい。

正如公知的那样,模拟 /数字接收数据路径 104可以包括以下某些或全部组件,诸如均衡器、解码器、解交织器、解调器、A/D转换器、快速傅里叶变换(FFT)处理块,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. X−QAMが、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージをX−QAMコンステレーションポイントへと変調するために用いられ、Xは22、23、24、……、2Nのいずれかの値をとり得ることを特徴とする請求項1乃至6のいずれか1項に記載の方法。

10.如权利要求 1-6任一项所述的方法,其中 X-QAM用于将用于 k个子帧的所述已编码ACK消息或 NAK消息或 DTX消息调制到 X-QAM星座点中,其中 X能取 2^2、2^3、2^4、...2^N的任一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. ノンユニフォームPSKが、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージをPSKコンステレーションポイントへと変調するために用いられることを特徴とする請求項1乃至6のいずれか1項に記載の方法。

11.如权利要求 1-6任一项所述的方法,其中非均匀 PSK用于将用于 k个子帧的所述已编码 ACK消息或 NAK消息或 DTX消息调制到 PSK星座点中。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. X−QAMが、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージをX−QAMコンステレーションポイントへと変調するために用いられ、Xは22、23、24、……、2Nのいずれかの値をとり得ることを特徴とする請求項12乃至16のいずれか1項に記載の方法。

20.如权利要求 12-16任一项所述的方法,其中 X-QAM用于将用于 k个子帧的所述已编码 ACK消息或 NAK消息或 DTX消息调制到 X-QAM星座点中,其中 X能取 2^2、2^3、2^4、...2^N的任一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. ノンユニフォームPSKが、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージをPSKコンステレーションポイントへと変調するために用いられることを特徴とする請求項12乃至16のいずれか1項に記載の方法。

21.如权利要求 12-16任一项所述的方法,其中非均匀 PSK用于将用于 k个子帧的所述已编码 ACK消息或 NAK消息或 DTX消息调制到 PSK星座点中。 - 中国語 特許翻訳例文集

磁気ヘッド34によって読み取られた情報(MICR情報)は、ゲートアレイ45によってデジタル化され、CPU40は、このデジタルデータを取得し(ステップS12)、このデータに基づいて文字情報を解析し、テキスト情報に変換する(ステップS13)。

由磁头 34读取的信息 (MICR信息 )由门阵列 45进行数字化。 CPU40取得此数字数据 (步骤 S12),并基于此数据解析字符信息,将其变换成文本信息 (步骤 S13)。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、画像読取装置1では、スイッチ151の検出結果に基づいて、筐体10が据置状態であるか、それとも、非据置状態であるかにより、少なくとも媒体Pの給排紙に関する制御の内容を変更する。

就是说,在图像读取设备 1中,基于开关 151的检测结果根据外壳 10处于静止状态还是处于非静止状态来至少改变与介质 P的供给和排出相关的控制内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施形態及び第1の変形例では、情報処理装置200側から印刷装置100に対して、ネットワーク診断要求(S4)を行い、その後、情報処理装置200の診断管理部202は、所定のパケットを印刷装置100にブロードキャストしている。

另外,在上述实施方式及第 1变形例中,从信息处理装置 200侧向打印装置 100进行网络诊断请求 (S4),然后,信息处理装置 200的诊断管理部 202向打印装置 100广播规定的数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、CCD95から出力されたアナログの画像信号がA/Dコンバータ102で画像データに変換され、この画像データが画像処理部103を通じて黒シェーディングレベルとして黒シェーディングメモリ105に記憶される(ステップS115)。

这时,从 CCD95输出的模拟的图像信号被 A/D转换器 102变换为图像数据,通过图像处理单元 103存储在黑遮蔽存储器 105中作为黑遮蔽电平 (步骤 S115)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、第1のアンテナ合成部においては、乗算器102−1xは、A/D変換器14−1xから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部101にて計算された重み係数Wxを乗算することで重み付けを行う。

特别地,在该第一天线合并单元中,乘法器 102-1x通过使从 A/D转换器 14-1x输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 101计算的加权系数 Wx,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、第2のアンテナ合成部においては、乗算器102−2xは、A/D変換器14−2xから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部101にて計算された重み係数Wxを乗算することで重み付けを行う。

特别地,在该第二天线合并单元中,乘法器 102-2x通过使从 A/D转换器 14-2x输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 101计算的加权系数 Wx,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、第1のアンテナ合成部においては、乗算器112−1xは、A/D変換器14−1xから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部111にて計算された重み係数W1を乗算することで重み付けを行う。

特别地,在该第一天线合并单元中,乘法器 112-1x通过使从 A/D转换器 14-1x输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 111计算的加权系数 W1,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、第2のアンテナ合成部においては、乗算器112−1yは、A/D変換器14−1yから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部111にて計算された重み係数W1を乗算することで重み付けを行う。

特别地,在该第二天线合并单元中,乘法器 112-1y通过使从 A/D转换器 14-1y输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 111计算的加权系数 W1,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 .... 77 78 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS