「べごにあ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > べごにあの意味・解説 > べごにあに関連した中国語例文


「べごにあ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2999



<前へ 1 2 .... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 .... 59 60 次へ>

信号強度は一般に、通信距離が長くなると減少するので、ネットワーク・ユーザは、さまざまな環境の下、ユーザから遠く離れて位置するセルに比べて、ユーザに物理的に近くに位置するセルとの間で、実質的に強い信号を交換しうる。

由于信号的强度通常随着在其上通信的距离的增加而下降,因此与远离用户的蜂窝小区相比,网络用户在各种环境下可与在物理上靠近该用户的蜂窝小区交换基本上较强的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

N信号と同様にして、画素SF306、垂直出力線204、列アンプ205を通過した後に出力されるS信号は、PTS315がハイレベルの期間(以下、S読み期間)にS/H(S)310に記憶される。

如在 N信号中,在 PTS 315的高电平期间 (下文中称为 S读取期间 )将经由像素 SF 306、垂直输出线 204和列放大器 205输出的 S信号存储在 S/H(S)310中。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の変形例は、実施例と同様に、OFDM信号を複数のグループに分割し、グループに対してアダプティブアレイ信号処理を実行する受信装置に関する。

其他变形例与实施例同样,涉及一种将 OFDM信号分割为多个组、对组执行自适应阵列信号处理的接收装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ303において、アクセス信号108で受信されたコードがデータベース115中の基準コードの整合に成功した場合、プロセス300はイエスの矢印にしたがってステップ304に導かれる。

在步骤 303中,如果在访问信号 108上收到的代码与数据库 115中的基准代码成功匹配,则处理 300沿着“是”箭头前进到步骤 304。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信されたフラグメントが図6のすべてのテストに合格した場合、制御は図7に進むが、(1)規則がまだ適合しておらず、または(2)規則は適合しているが、フィルタポリシー適用に十分なオフセット0から連続するパケットデータが受信されていないので、そのフラグメントに関連するPEアクションは不明のままである(すなわち図4のACTION_KNOWNフィールド414は偽である)。

当接收片段通过图 6中的所有测试,控制传递至图 7,但是与所述片段关联的 PE行为保持未知 (即图 4的 ACTION_KNOWN字段 414是假 ),因为 (1)没有匹配规则,或 (2)匹配了规则,但是对于过滤策略应用没有接收从偏移 0的足够相邻分组数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

項19の画像復号装置において、例えば 前記可変長復号表生成部は、生成した動きベクトルが閾値よりも小さいときは、過去又は未来フレームの所定範囲を前記生成した動きベクトルにより補正し、補正した所定範囲内における統計情報の生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて可変長復号表を生成する。

[23]在 [19]的图像解码装置中,例如上述可变长度解码表生成部当所生成的运动矢量比阈值小时,通过上述生成的运动矢量来修正过去或将来帧的预定范围,按所修正的预定范围内的统计信息的发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,生成可变长度解码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

項41の符号化装置において前記可変長符号表生成部は、生成した動きベクトルが閾値よりも小さいときは、過去又は未来フレームの所定範囲を前記生成した動きベクトルにより補正し、補正した所定範囲内における統計情報の生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて可変長符号表を生成する。

[43]在 [41]的图像编码装置中,上述可变长度编码表生成部,当生成的运动矢量比阈值小时,通过上述生成的运动矢量修正过去或将来帧的预定范围,按修正后的预定范围内的统计信息的发生概率从高到低的统计信息的顺序,分配短码,生成可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

増幅トランジスタ23は、ソースフォロワ回路を構成している期間において、リセットトランジスタ22によりリセットされた後のFD25の電圧(リセット電圧)を同レベルの画素信号に変換して垂直信号線VSLに出力し、さらに、読み出しトランジスタ21により、フォトダイオード20から信号電荷がFD25に読み出された後のFD25の電圧(リセット電圧+変換信号電圧)を同レベルの画素信号に変換して垂直信号線VSLに出力する。

放大晶体管 23在构成源极跟踪器电路的期间中,将被复位晶体管 22复位后的 FD25的电压 (复位电压 )变换为同电平的像素信号并输出至垂直信号线 VSL,另外,通过读出晶体管 21,在从光电二极管 20将信号电荷读出至 FD25之后的 FD25的电压 (复位电压 +变换信号电压 )变换为同电平的像素信号并输出至垂直信号线 VSL。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、受信GEMフレームの光信号強度のばらつきは、連続光信号に変換される際に一旦光信号が終端されて連続信号になった後で光信号20000として一定のレベルでOLT10に送信されることで吸収される。

另外,在变换为连续光信号时,光信号被暂时终止而成为连续信号之后,以一定的电平 (レベル )作为光信号 20000发送至 OLT10,由此吸收接收 GEM帧的光信号强度的偏差。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、スケジューラが1つ以上の送信時間間隔について1つ以上のリソースブロックを、例えばミリ秒毎に数百のリソースブロックを、ベアラに割り当てるかまたはスケジュール化してもよく、その場合、GBR容量がGBRベアラによって完全に使用されていない場合、GBR容量が、非GBRトラヒックを搬送する非GBRベアラについて使用されてもよい。

在这种情况下,调度器可以在一个或多个传输时间间隔内,将一个或多个资源块分配或调度给承载,例如每毫秒数百个资源块,其中,如果 GBR承载未充分使用 GBR容量,则 GBR容量也可以用于携带非 GBR业务的非 GBR承载。 - 中国語 特許翻訳例文集


シリアライザ150は、ベースバンドプロセッサ110から出力され、かつ、パラレル信号線路132を介して入力されたパラレル信号をシリアル信号に変換する。

串行化器 150将从基带处理器 110输出并通过并行信号路径 132输入的并行信号转换为串行信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

境界アーティファクト識別ユニット68は、ブロックに関連する動きベクトルにより、境界が参照フレーム中の境界の位置に対応する画素を含まないブロックに広がったとき、当該ブロックを偽境界位置と識別することができる。

当与块相关联的运动向量致使边界传播到不包括对应于参考帧中的边界位置的任何像素的块中时,边界伪影识别单元 68可将块识别为假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

境界アーティファクト識別ユニット68は、ブロックに関連する動きベクトルにより、境界が参照フレーム中の境界の位置に対応する画素を含まないブロックに広がったとき、当該ブロックを偽境界位置と識別することができる。

当与块相关联的运动向量致使边界传播到不包括对应于参考帧中的边界的位置的任何像素的块中时,边界伪影识别单元 68可将块识别为假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、本特許出願は、2つの信号を合成するための装置であって、少なくとも1つのベースバンド変調器と、それにより上記信号が利得を乗算される少なくとも1つの増幅器と、上記少なくとも1つの増幅器に動作可能に接続され、それにより上記信号が合成される少なくとも1つのコンバイナとを備える、装置を備える。

在另一实施例中,本专利申请包括将两个信号组合的装置,包括至少一个基带调制器,至少一个放大器,由此所述信号乘以增益; 以及至少一个组合器,可操作地连接到至少一个放大器,由此所述信号被组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、パルス走行回路1内の否定論理積回路101及びインバータ102に電源供給を行うための電源ライン7Aには、A/D変換すべきアナログ入力信号Vinが入力される入力端子8Aが接続されている。

另外,电源线7A向脉冲行进电路 1内的”与非”电路 101和逆变器 102进行电源供给,并连接有被输入应进行 A/D转换的模拟输入信号 Vin的输入端子 8A。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、方法は、あるいは、状態図などにおいて、一連の相互に関係のある状態またはイベントとして表され得ることを当業者は理解し認識するであろう。

举例来说,所属领域的技术人员将理解并了解,可将方法替代地表示为一系列相关状态或事件,例如以状态图的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS611において、フロントエンド161は、その受信部82でセキュアエレメント62−0の識別番号ID0およびタイムスロット番号2を受信すると、記憶部181は、受信部82が受信した識別番号ID0およびタイムスロット番号2を記憶する。

在步骤 S611,当前端 161的接收器部分 82收到安全元件 62-0的时隙号“2”和标识号 ID0时,存储部分 181保存接收器 82收到的标识号 ID0和时隙号“2”。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ブロック502が動きベクトルと参照フレーム番号とを持つ場合には、ブロック505ではなく、ブロック502の動きベクトルと参照フレーム番号とを用いてテンプレートマッチングの探索領域を設定する。

并且,在块 502具有运动矢量和参照帧编号的情况下,不使用块 505的运动矢量和参照帧编号,而使用块 502的运动矢量和参照帧编号来设定模板匹配的搜索区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、三角形101と三角形103の間で表わされるT2/FEF判別中である時間では、P1処理部61以外の各部(GI相関演算部14、fine誤差検出部16、coarse誤差検出部17、およびサンプリング誤差検出部18)における誤差検出のみが行われる。

另一方面,在由三角形 101和三角形 103之间的间隔表示的其中进行 T2/FEF判定的时间段中,仅执行由除了 P1处理部分 61之外的块进行的误差检测,即,通过 GI相关性计算部分 14、精细误差检测部分 16、粗略误差检测部分 17和采样误差检测部分 18进行的误差检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、第1の遮光画素910および第2の遮光画素920に比べて、読み出される黒基準信号のノイズが、格段に少なくて済むという効果もある。

由于该原因,要读取的黑电平基准信号中的噪声远小于第一遮光像素910和第二遮光像素 9920中的噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信装置は、グループ単位に共通の受信ウエイトベクトルを生成し、生成した受信ウエイトベクトルにてアダプティブアレイ信号処理を実行する。

接收装置以组单位生成共同的接收权重向量,由生成的接收权重向量执行自适应阵列信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

同文献では、色成分間に残存する相関を利用して異なる色成分間で予測を行うことにより符号化すべき情報量を削減するアプローチを提案している。

在该文献中提出了通过利用在色分量间残存的相关在不同的色分量间进行预测来削减应编码的信息量的途径。 - 中国語 特許翻訳例文集

このサービスは、好ましくはすべてのファイアウォールを通過し、プラットフォームのオペレーティング・システムおよびアプリケーションによって使用されるプログラム言語によって制限されることもない。

该服务优选地可通过所有防火墙,并且也不受平台操作系统及由该应用程序所使用的编程语言限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、1番目のセグメントテーブルにおいて識別子jのセグメントの初期のESIは、このマッピングの下で2番目のセグメントテーブルにおいて識別子j+1のセグメントの記号の数と初期のESIの和である。

因此,在这种映射之下,第一段表格中标识符为 j的段的初始 ESI是初始 ESI与第二段表格中标识符为 j+1的段的符号数量之和。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、無線通信システム100を構成する無線通信端末160A,160Bにおいて使用可能なサブキャリアを判別し、判別したサブキャリアの番号を無線通信システム200に通知してもよい。

另外,可以对构成无线通信系统 100的无线通信终端 160A、160B中能够使用的子载波进行判别,将判别出的子载波的号码通知给无线通信系统 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

これまでは、すべてのパイロット信号がブロック全体に基づき、またはブロック全体にわたって形成されるものとして示されており、よって、ブロック全体の「サイズ」を有するものであった。

到目前为止,所有导频信号示为基于整个块或者对整个块来形成,并且因而具有整个块的“大小”。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、本発明は、字幕およびETV信号化データに限定されず、他のタイプのインバンド・データにも適用できる点は注記されるべきである。

但是应当注意,本发明并不仅限于隐蔽字幕和 ETV信号数据,还可以实施为其他类型的带内数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の従来技術の手法は、前のフレーム内の対応する整合ブロックが受信される場合およびこれが失われる場合を別々に考慮することによって、現在のマクロブロックの歪みを判定する。

第二现有技术手段通过单独考虑接收或丢失先前帧中的相应匹配块的情况,来确定当前宏块的失真。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、例えば、典型的なノイズレベルより大きいが、公称(例えば、典型的な)信号レベルを下回るオーバーオール値を有する1組のサンプル値に、規定された値が対応している事象におけるケースである。

举例来说,在对应于一组样本值的经界定值具有大于典型噪声水平但低于标称 (例如,典型 )信号水平的整体值时,可以是此情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語“例示的な(exemplary)”は、“一例(an example)、事例(instance)、または例証(illustration)として仕えること”を意味するために、本明細書において使用され、必ずしも他の実施形態よりも好ましいまたは有利であると解釈されるべきではない。

整个此描述中所使用的术语“示范性”指“充当实例、例子或说明”,且不一定被解释为比其它示范性实施例优选或有利。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】周期的三角波信号ベース変調に対して、本発明の一実施形態に係るカオスノイズベース変調の利点を説明するための図である。

图 9说明根据本发明的一个实施例的、基于混沌噪声的调制相对于基于周期三角信号的调制的益处。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9は、周期的三角波信号ベース変調に対して、本発明の一実施形態に係るカオスノイズベース変調の利点を説明するための図である。

图 9说明根据本发明的一个实施例的、基于混沌噪声的调制相对于基于周期三角信号的调制的益处。 - 中国語 特許翻訳例文集

判定部352は、特徴量算出部351により算出された各設定領域毎の特徴量に基づいて、その注目画素がトラッピング処理を行うべき画素であるか否かを判定する。

判定部 352根据由特征量计算部 351计算出的各个预设区域内的特征量,判定目标像素是否为要进行补漏处理的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、パラメータ評価構成要素210によって識別されたパラメータは、受信した復調基準信号に関連付けられた特定のシーケンス(例えば、Zadoff−Chuシーケンス)の識別情報でありうる。

例如,由参数评估部件 210识别的参数是与接收到的解调参考信号相关联的特定序列 (例如,Zadoff-Chu序列……)的标识。 - 中国語 特許翻訳例文集

留意すべき重要なことは、搬送波は、図6DのCPU30のメモリ30Aに格納された命令およびデータプロトコルを使用してIRTXドライバ33によって符号化され、またはAM変調されることである。

重要的是注意,使用存储在图 6D的 CPU 30的存储器 30A中的命令和数据协议由 IR TX驱动器 33对载波进行编码或 AM调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、判別結果がYESであれば、レジスタRGST1の記述は被写界像の動きを判別する上で信頼性を有するとみなし、ステップS137に進む。

与此相对,若判断结果为“是”,则认为寄存器 RGST1的记载在判断拍摄视场像的运动方面具有可靠性,进入步骤 S137。 - 中国語 特許翻訳例文集

順不同の結果の並べ替えは、待ち行列検出/復号回路400によって、または出力471のダウンストリームの受信部によって行われることが可能である。

乱序结果的重新排序可以由排队检测 /解码电路 400完成或者由输出 471的下游接收方完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

順不同の結果の並べ替えは、待ち行列検出/復号回路499によって、または出力471のダウンストリームの受信部によって行われることが可能である。

乱序结果的重新排序可以由排队检测 /解码电路 499完成或者由输出 471的下游接收方完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、クラウドに設けられてよく、情報を所有しているユーザおよびそれらのデバイスによるアクセスのみを許可するべく暗号化されていてよい。

这能够驻留在云中,并且经过加密,以便仅由拥有信息及其装置的用户来访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、上記動きベクトル値が上記閾値未満の場合は“動きがない領域”と判断し(ST502でNo)、現在の画像8が符号化部6に符号化対象画像として出力される。

另一方面,在上述运动矢量值小于上述阈值的情况下判断为“不存在运动的区域”(ST502中“否”),当前图像 8作为编码对象图像输出到编码部 6。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、無線通信部22は、変調部42から入力される変調信号を無線信号にアップコンバートし、パワーアンプで送信出力レベルまで増幅してから、アンテナ20に供給する。

另外,无线通信部 22将从调制部 42输入的调制信号上变频为无线信号,使用功率放大器放大至发送输出电平后提供给天线 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、アナログ字幕信号は、あたかもそれらがMPEG2プライベートデータ・チャネルを介して配信されるかのように、DVRの入力モジュールによって復号化され、かつDVRの他のコンポーネントへ渡される。

但是模拟隐蔽字幕信号由 DVR的输入模块解码并传输给 DVR的其他组件,就像通过MPEG2专用数据信道传输一样。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、動きベクトルMVA、MVBのx、y各成分についてそれぞれ比較を行い、その差が閾値Thre1以下であれば、どちらの値が選ばれても差分ベクトルの大きさに大差はないとみなし、H.264/AVC規格と同様にMVA、MVB、MVcの中央値を予測ベクトルPMVとして選択する(1501)。

首先,分别对运动向量 MVA、MVB的 x、y各分量进行比较,如果其差为阈值 Thre1以下,则认为不论选择哪个值都不会在差分向量的大小上产生大的差值,所以与 H.264/AVC规格同样地,将 MVA、MVB、MVC的中央值选择为预测向量 PMV(1501)。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法600では、検出された電力レベルの降下のチェックを、検出された電力レベルの降下の後で所定時間期間にわたって一時停止することと、この時間期間の間にダウンリンク信号の電力レベルがしきい値より増大するか否かをチェックすることとにより行う。

方法 600通过在所检测到的功率水平下降之后保持 (hold)一段时间并且检查下行链路信号的功率水平在该段时间期间是否上升至阈值以上来检查所检测到的功率水平下降。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように従来の入力映像信号の切替方法では、どの映像ソースが使用可能であって、どのような表示が行なわれているかについて確認しながら、入力映像信号を切替える必要があるため、操作が煩雑で不便であるという問題がある。

如此,在现有的输入影像信号的切换方法中,由于一面确认可使用哪个影像源、进行什么样的显示,一面必须切换输入影像信号,所以存在操作麻烦不方便的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部40Aは、第1撮像モードのときと比べて第2撮像モードのときに、信号読出部20から出力される電圧値に基づくフレームデータにおける読出し画素ピッチを小さくし、単位時間当たりに出力されるフレームデータの個数であるフレームレートを速くし、信号読出部20における入力電荷量に対する出力電圧値の比であるゲインを大きくする。

另外,控制部 40A中,与第 1摄像模式时相比较,在第 2摄像模式时,减小根据从信号读出部 20所输出的电压值的帧数据中的读出像素间距,加快每单位时间所输出的帧数据的个数 (帧速率 ),加大信号读出部 20中的输出电压值相对于输入电荷量的比 (增益 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部40Bは、第1撮像モードのときと比べて第2撮像モードのときに、信号読出部20から出力される電圧値に基づくフレームデータにおける読出し画素ピッチを小さくし、単位時間当たりに出力されるフレームデータの個数であるフレームレートを速くし、信号読出部20における入力電荷量に対する出力電圧値の比であるゲインを大きくする。

另外,控制部 40B,与第 1摄像模式时相比,在第 2摄像模式时,减小根据从信CN 10201761202 AA 说 明 书 14/17页号读出部 20所输出的电压值的帧数据中的读出像素间距,加快每单位时间所输出的帧数据的个数 (帧速率 ),加大信号读出部 20中的对输入电荷量的输出电压值的比 (增益 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、時間的に置換フレームより前にある第1の参照フレームと、時間的に置換フレームの後にある第2の参照フレームとを使用した内挿の場合、フレーム置換ユニット52は第1の参照フレームと第2の参照フレームとの間に延びる動きベクトルの半分に等しい、置換フレームのブロックのための動きベクトルを生成することができる。

举例来说,在使用在时间上位于代换帧之前的第一参考帧和在时间上位于代换帧之后的第二参考帧进行内插的情况下,帧代换单元 52可产生用于代换帧的块的等于在第一参考帧与第二参考帧之间延伸的运动向量的二分之一的运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じ基地局のアンテナに割り当てられるパターン間の干渉は、1つの基地局のアンテナに割り当てられるすべてのパターンを、単に、相互の時間のみまたは周波数のみのシフトとすることによって最小限に抑えることができる。

可通过确保指配给基站天线的所有模式正好是彼此在时间或在频率上的位移而使指配给同一个基站的天线的模式之间的干扰最小化。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に開示された例示的な実施形態に関連して述べられた方法またはアルゴリズムのステップは、ハードウェア、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュール、またはこれら2つを組み合わせたものによって、直接的に具体化され得る。

结合本文中所揭示的实施例而描述的方法或算法的步骤可直接以硬件、以由处理器执行的软件模块,或以硬件与软件模块的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 .... 59 60 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS