意味 | 例文 |
「べっしょ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5183件
そして、DAC170において、P相時には、たとえばオフセット調整を受けたDCレベル制御用のクランプDAC172の出力信号S172とランプDAC171の出力信号S171が加算されて参照信号RAMP(Vslop)が生成される。
例如,在 DAC 170,用于 DC电平控制的箝位 DAC 172的输出信号 S172和斜坡 DAC 171的输出信号 S171被求和来生成 P阶段中的偏移调整的基准信号 RAMP(Vslop)。 - 中国語 特許翻訳例文集
DAC170において、D相時にも、オフセット調整を受けたDCレベル制御用のクランプDAC172の出力信号S172とランプDAC171の出力信号S172が加算されて参照信号RAMP(Vslop)が生成される。
在 DAC 170,对用于 DC电平控制的箝位 DAC 172的输出信号 S172和斜坡 DAC 171的输出信号 S171求和,来生成也在 D阶段中的偏移调整的基准信号 RAMP(Vslop)。 - 中国語 特許翻訳例文集
障害がある通信の別の原因は、CDMA技術通信ではパイロット汚染干渉と呼ばれ、他の通信技術では支配的サーバ問題と呼ばれる。
易出故障的通信的另一原因在 CDMA技术通信中被称为导频污染干扰,且在其它通信技术中被称为占优服务器问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイス111が、障害があるロケーション中にあるようにもはや見えず、問題がある信号を有するように見えない場合、プロセス750は、ステップ757において、データレートが最適レベルにあるかどうかを判断する。
如果移动装置 111不再好像处于易出故障位置且并不好像具有有问题的信号,那么过程 750可确定数据速率是否处于最佳水平 (步骤 757)。 - 中国語 特許翻訳例文集
変調器100と同様の光変調器のRF応答を測定するための技術についての更なる詳細は、例えば、米国特許番号第7142309号で見ることができ、その全体において参照としてここに取り込まれる。
例如在美国专利 No.7,142,309中可以找到用于测量与调制器 100类似的光学调制器的 RF响应的技术细节,因此将其全部结合在此作为参考。 - 中国語 特許翻訳例文集
個別的な要求についての応答時間は、負荷分散装置における要求の受領から処理ユニットにおけるその要求の処理の完了までの期間を表す。
单独的请求的响应时间表示从在负载均衡器处接收到该请求到在处理单元处完成该请求的处理的间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1接続ライン設定部305は、動き補償パラメータ算出部303から出力された動き補償パラメータに基づいて、連続するフレームの撮像画像から重複領域を判別する。
第一连接线设定单元 305基于从运动补偿参数计算单元 303输出的运动补偿参数来从连续帧中的摄取图像确定交叠区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、MC115は、所定回数連続して合焦方向と判断される方向が同一である判断すると(S225のYes)、合焦方向を判別ができたとして(S227)、処理を終了し、フローはS204に移行する。
另一方面,当判断为在同一方向上已经连续预定次数找到对焦方向时 (S225中为“是”),因为已找到对焦方向 (S227),所以 MC 115结束处理并且流程进入 S204。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、図35は、制御アプリケーション162がアプリケーション及びサンプルデータを画面160に表示する際の別の表示例を示す説明図である。
另一方面,图 35是示例了当控制应用 162在屏幕 160上显示应用和样本数据时的另一显示实例的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
コメントキー403を押下すると、コメント入力画面(図示省略)が表示され、このコメント入力画面で、作成しようとするイベント起動処理フローに対するコメントを設定することができる。
当按下注释按键 403时,显示注释输入画面 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、プライベートID2を使用するレジストレーションプロセスは、図4に示すレジストレーションプロセスの低減されたバージョンとすることができ得る。
在一个实施例中,使用私有 ID2的注册过程可以是在图 4中所示的注册过程的简化版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態では、レジストレーションID1〜レジストレーションIDNは任意のストリング、ラベル、整数、数値および/または名前を備えることができ得る。
在其他实施例中,注册 ID1到注册 IDN可以包括任何串、标签、整数、数值和 /或名称。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例では、1ページまたは複数ページを入力とする一連の処理において、キャプション付きのオブジェクトを一意に識別するためのIDを用いるものとし、例えば、通し番号のようなものを使用することとする。
在该实施例中,在输入一页或多页的一系列处理中,使用唯一地识别具有说明的对象的ID。 例如,使用序列号等。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図7(a)の設定に従えば、『文字』、『線画』および『表』属性の領域に対してはベクトル変換処理が、『写真』属性の領域に対しては画像切り出し処理が行われる。
例如,根据图 7A的设置,在“字符”、“线条画”和“表”属性的区域上进行向量转换处理,并且在“照片”属性的区域上进行图像裁切处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
このプロセスの間、オペレーティングシステム(112)は、呼び出しを受信するためのアプリケーションのように同時に使用する別のアプリケーション動作も制御するようにプロセッサー(140)に指示し得る。
在这一过程期间,操作系统 112还可以指导处理器 140控制正在并发使用的其他应用程序 (如用于接听呼叫的应用程序 )的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実装において、スリープモードアプリケーションは、携帯電話(100)に含まれ得るプレインストールされたデバイスアプリケーションである。
在另一实现中,休眠模式应用程序是可包括在蜂窝电话 100中的预先安装的设备应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、例えば、通信フレーム生成部14から過去と同じ鍵の識別情報を与えられる場合に、一時ネットワーク鍵の生成処理を省略して応答することができる。
这样,例如,在从通信帧生成部 14提供了与过去相同的密钥识别信息的情况下,可以省略暂时网络密钥的生成处理而进行响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、フレア制御システム10は、最も有効な燃焼エンベロープ及び分解効率を目的として火炎を適切に配置することと組み合わされて、適切な化学量論的混合も保証する。
此外,与安置用于获得最有效燃烧外壳和分解效率的适宜的火焰相结合,火炬控制系统 10保证了适宜的化学配比混合。 - 中国語 特許翻訳例文集
画素204、204’または複数組の画素205、205’間のコントラストが、所定のレベルを上回る場合、これらの画素が、フレームの中の対象の輪郭を構成すると決定される。
如果像素 204、204’或像素组 205、205’之间的对比度高于预定水平,则可确定这些像素构成了帧中对象的轮廓。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなアウトレットの一例として、米国カリフォルニア州サンタクララ(Santa Clara)のスリーコム社(3Com)(登録商標)により製造された「Network Jack」(登録商標)の製品系列が挙げられる。
这种插座的一个实例是 3ComTM of Santa-Clara,U.S.A生产的 Network JackTM产品家族。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部110bは、前記の画像処理情報123が記録されている場合には、画像処理情報が生成されていると判別する(ステップS202;YES)。
在记录有上述图像处理信息 123的情况下,显示控制部 110b判断为生成了图像处理信息 (步骤 S202;是 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
S404において、表示処理部304は、S402において生成された一意の識別子を、グラフィック制御部24を用い、表示部27に表示し、S405に処理を移行する。
在 S404中,显示处理部 304使用图形控制部 24在显示部 27中显示在 S402中生成的唯一的识别符,并将处理转移到 S405。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図25】本発明の第3の実施形態に係る複合機による消去読取モードのトナー種混在判別および処理速度重視の動作を示す流れ図である。
图 25是表示本发明的第 3实施方式的复合机的消除读取模式的调色剂种类混合存在判别和处理速度重视的动作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ハードディスク装置16に一時保存した第1読取画像には、識別情報を関連付けて記憶する(詳細は図12のステップS401参照)。
此外,将识别信息与在硬盘装置 16中暂时保存的第 1读取图像相关联地存储 (细节参照图 12的步骤 S401)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ユーザが匿名のユーザとして識別される場合、その匿名のユーザは、所定の最長時間会議セッションへのアクセスを許可される。
此外,如果用户被标识为匿名用户,则匿名用户被允许访问会议会话预定最大分钟数。 - 中国語 特許翻訳例文集
検証チケットは、例えば許可デバイスの暗号署名、有効期間、デバイス識別子のようなさまざまな情報のみならず、その他の情報をも含みうる。
确认票据可以包括各种信息,例如,设备标识符、有效性时间段、该授权设备的加密签名,以及其它信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの態様によれば、インタフェース識別子の有効性を検証することは、暗号的に生成されたアドレス検証を実行することを含みうる。
根据一些方案,验证接口标识符的有效性可以包括执行加密产生的地址的验证。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、論理グループ1302は、インタフェース識別子の有効性を検証するために、暗号的に生成されたアドレス検証を実行するための電子構成要素を含みうる。
另外,逻辑分组 1302可以包括用于执行加密产生的地址的验证,以便验证接口标识符的有效性的电组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
Home IMS2 200においては、(理想的には、第1の接触点として働く)IBCF/I-CSCF2 210/230か、またはS-CSCF2 220かのいずれかは、前に受信されたPUCI情報に基づいて、未承諾呼として着呼を識別する。
在归属地 IMS2 200中,IBCF/I-CSCF2 210/230(理想地,作为第一接触点 )或S-CSCF2 220基于之前接收的 PUCI信息将该呼入呼叫标识为未请求呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力された付加情報、すなわち予測モード、動きベクトルおよび参照フレーム番号は、L113経由でメモリ201に格納されると共に、分離器206、予測対象ブロック選択器202および差分器204に送られる。
所输入的附加信息、即预测模式、运动矢量和参照帧编号经由 L113存储在存储器201中,并且,被发送到分离器 206、预测对象块选择器 202和差分器 204。 - 中国語 特許翻訳例文集
同時に、分離器206では、対象ブロックの付加情報から参照フレーム番号が抽出され、L206経由で予測動きベクトル探索器203に入力される。
同时,在分离器 206中,从对象块的附加信息中提取参照帧编号,经由 L206将其输入到预测运动矢量搜索器 203。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、図6で説明したテンプレートマッチング処理により、テンプレート領域である、対象隣接領域501Tに類似する予測隣接領域501Mを検出し、予測動きベクトル604Pを生成する。
然后,通过在图 6中说明的模板匹配处理,检测模板区域即与对象邻接区域 501T类似的预测邻接区域 501M,生成预测运动矢量 604P。 - 中国語 特許翻訳例文集
分離器206では、対象ブロックの付加情報から参照フレーム番号が抽出され、L206経由で予測動きベクトル探索器203に入力される。
在分离器 206中,从对象块的附加信息中提取参照帧编号,经由 L206将其输入到预测运动矢量搜索器 203。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、撮影補助線を消去する場合には、制御部15は、なぞり方向と一致した方向に引かれた撮影補助線を消すだけでなく、表示部18に表示される全ての撮影補助線を消去できるようにしてもよい。
另外,当要清除成像辅助线时,控制单元 15不仅清除与划过方向一致的方向上所绘制的成像辅助线,而且清除显示单元 18中显示的所有成像辅助线。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、信号処理回路7は、差動増幅回路45a,45b,45cの正相内部ノードD1,D2,D3の論理レベルを取り込むことで、転送2ビット(Dn+1,Dn)の4通りの組み合わせ(1,1)(1,0)(0,1)(0,0)の1つを特定することができる。
也就是说,信号处理电路7读入差动放大电路 45a、45b、45c的正相内部节点 D1、D2、D3的逻辑电平,从而能够指定传输 2位 (Dn+1,Dn)的 4种组合 (1,1)、(1,0)、(0,1)、(0,0)之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェーブレット変換部151は、このような分析フィルタリングを所定回数再帰的に行い、動画像データを所望の分割レベルまで階層化された階層化データを生成する。
小波变换单元 151对运动图像数据递归地执行预定次数的分析滤波,并且生成被层级化直到所希望的划分层次的层级化数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の設計では、UEは、基本系列の複数の循環シフトを使用して、複数の参照信号を送信することが、例えば、UEの伝送アンテナ毎に1つの参照信号を送信することができる。
在另一个设计中,所述 UE可以使用所述基序列的多个循环移位来发送多个参考信号,例如,所述 UE处的每个发射天线对应一个参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の設計では、UEは、基本系列の複数の循環シフトを使用して、複数の参照信号を送信することが、例えば、UEの伝送アンテナ毎に1つの参照信号を送信することができる。
在另一个设计中,UE可以使用基序列的多个循环移位来发送多个参考信号,例如,UE处的每个发射天线对应一个参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
投資家の利益に上限を設けるノックアウトオプションがないと、オプション売主は損失レベルをコントロールできなくなる可能性がある。
没有设定投资者利益上限的淘汰期权的话,期权卖方可能会无法控制损失的级别。 - 中国語会話例文集
ご注文いただいた3 品のうち、引き出し2個付きのファイル棚(商品番号34-210)と、便利なデスク用掃除機(商品番号5202)は7 月15 日に発送されました。
您刚刚订购的三件商品中,带两个抽屉的文件架(商品编号34-210)以及简便桌用吸尘器(商品编号5202)已于7月15日发送完毕。 - 中国語会話例文集
予測効率の最適性の評価にあたっては、演算量を抑制する目的で、ある所定の色成分(たとえばRGBのうちのG成分、YCbCrのうちのY成分など)に対する予測誤差量だけを評価してもよいし、演算量は大きくなるが最適な予測性能を得るべくすべての色成分についての予測誤差量を総合評価するようにしてもよい。
在预测效率最优性的评价时,在以抑制运算量为目的下,可只评价对于某个规定色分量 (例如 RGB中的 G分量、YCbCr中的 Y 分量等 )的预测误差量,也可综合评价关于运算量虽然变大但为了得到最佳的预测性能而关于全部的色分量的预测误差量。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置の出力速度により区別されるカテゴリ(基本的にはセグメントと同意であって主としてA4用紙等の基準の記録用紙に出力する速度(出力速度)により区別されるカテゴリ)別に、使用頻度が高い機能が集計されて、使用頻度が高い機能に関係するオプション機能が、カテゴリ別に抽出される。
按照由图像形成装置的输出速度而区分的类型 (基本上与段同义且主要由输出到A4用纸等的基准的记录用纸的速度(输出速度)而区分的类型),累计使用频度高的功能,并按类型提取出与使用频度高的功能有关的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、基地局102が、関連付けられた有効通信範囲にランダムに散在したアクセス端末116、122に送信するためにビームフォーミングを利用している間、近隣セル内のモバイル・デバイスは、すべてのアクセス端末に対して単一のアンテナによって送信している基地局に比べて、少ない干渉しか被らない。
并且,虽然基站 102利用波束成形通过相关联的覆盖范围向随机散布的接入终端 116和 122进行发射,但与经由单一天线发射到所有CN 10201750113 AA 说 明 书 7/16页其接入终端的基站相比,在相邻小区中的接入终端可经受较少干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信端末30Bの鍵識別情報取得部37においても、通信端末30Aの場合と同様の処理が行なわれ、鍵の識別情報(1−4)を含む鍵識別情報応答メッセージ2を生成し、この鍵識別情報応答メッセージ2を、送信部38を介して通信端末30Cに応答する(T108)。
在通信终端 30B的密钥识别信息取得部 37中也进行与通信终端 30A的情况下相同的处理,生成包含密钥识别信息 (1-4)的密钥识别信息响应消息 2,并将该密钥识别信息响应消息 2通过发送部 38向通信终端 30C响应 (T 108)。 - 中国語 特許翻訳例文集
「含む」あるいは「含んでいる」またはその両方の用語は、本明細書で使用される場合、記載された特徴、整数、ステップ、動作、要素、あるいはコンポーネント、またはそれらすべての存在を指定するものであるが、1つまたは複数の他の特徴、整数、ステップ、動作、要素、コンポーネント、あるいはそれらのグループ、またはそれらすべての存在または追加を除外するものではないことも理解されよう。
应当进一步理解术语“包括”,当在本说明书中使用时,表示出现所列举的特征、整数、步骤、操作、元件和 /或组件,但不排除出现或附加的一个或多个其他特征、整数、步骤、操作、组件和 /或分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、コンテンツリスト取得部143は、制御対象機器200に通知したサービス識別情報によって識別されるサービスに使用される1または複数のコンテンツのそれぞれを識別するためのコンテンツ識別情報を、コンテンツ提供装置300から通信部120を介して直接的に取得することとしてもよい。
替代地,内容列表获取部分143可经由通信部分120从内容提供装置300直接获取内容标识信息,所述内容标识信息用于标识由向控制目标设备 200通知的服务标识信息标识的服务使用的一条或多条内容的每个。 - 中国語 特許翻訳例文集
UICC内における、本発明の所望の識別機能を可能にするために、UDPクライアント識別子をME−UICCインターフェイスが利用できるようにすることができ、これは、例えばエンベロープイベントダウンロードデータ(Envelope Event Download Data)、受信データ(Received Data)、データ送信コマンド(Send Data Command)および/または端末応答コマンド(Terminal Response Command)によって行うことができる。
为了允许在 UICC中实现本发明的期望区分功能,可使 UDP客户端标识符对ME-UICC接口可用,并且这例如可以通过信封事件下载数据 (Envelope Event Download Data)、接收数据、发送数据和 /或终端响应命令来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
後者の場合、ブロードキャストネットワーク10および/または気象解析ユニット12の1つまたは複数のメンバは、起こる可能性がある各気象事象の周囲の問題領域を決定し、通信ネットワーク20は、次いで、問題領域と接触する可能性があるユーザまたは通信機装置11全てに通知を送信する。
在稍后的情况下,广播网络 10和 /或天气分析单元 12的成员将确定将或能够发生的每个天气事件周围的“关系区域”,并且通信网络20然后将把通知发送到可能接触到关系区域的每个用户或通信器装置 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対し、シミュレーション情報を受信した場合には、画像形成装置10に対しトラブルシミュレーションの実行指示があったと判別して(図6BのステップP21でYes)、ディスプレイコントローラ25が、CPU22の指示に基づいて、ディスプレイ28に、図10に示すようなシミュレーション情報(シミュレーション情報画面80)を表示する(図6BのステップP22)。
相对于此,在接收到模拟信息的情况下,判别为对图像形成装置 10有故障模拟的执行指示 (在图6B的步骤 P21为“是”),显示控制器 25基于 CPU22的指示,在显示器 28中显示图 10所示那样的模拟信息 (模拟信息画面 80)(图 6B的步骤 P22)。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、送信装置100が、例えば上記(1)の処理(送信データ設定処理)、および(2)の処理(送信処理)を行うことによって、ユーザの利便性の低下を防止しつつ、受信装置200に対してより再生品質の高い送信データを送信することが可能な、通信システム1000が実現される。
因此,例如通过使用发送设备 100执行上述处理 (1)(发送数据设定处理 )与处理(2)(发送处理 ),可以实现在阻止用户便利性降低的同时,能够将再现品质相对较高的发送数据发送到接收设备 200的通信系统 1000。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |