意味 | 例文 |
「べっと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12261件
一方、実効スループットが第一レベル未満であると判断された場合(S904−No)、処理はステップS910に進められる。
与之不同,如果装置确定有效处理能力小于第一水平 (步骤 S904中“否”),则处理进行到步骤 S910。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS907において、実効スループットが第二レベル以上でないと判断された場合(S907−No)、処理はステップS910に進められる。
如果装置在步骤 S907中确定有效处理能力等于或大于第二水平 (步骤 S907中“否”),则处理进行到步骤 S910。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の構成では、ユーザ装置は、図6で使用すべき適切なコードブック・サブセットを選択することができ、ユーザ装置は、2−Tx 2伝送アンテナ・システム[2−Tx two transmission antenna system]について合計9個の異なる別個の符号語の間から選択することができる。
在第二配置中,用户设备可以选择将在图 6中使用的适当码本子集,并且用户设备可以在用于 2-Tx双发射天线系统的总共 9个不同的独特码字之间选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の構成では、ユーザ装置は、図8または9で使用すべき適切なコードブック・サブセットを選択することができ、ユーザ装置は、2伝送アンテナ(2−Tx)システムについて異なる別個の符号語の間から選択することができる。
在第二配置中,用户设备可以选择将在图 8或者图 9中使用的适当码本子集,并且用户设备可以在用于双发射天线 (2-Tx)系统的不同的独特码字之间选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの場合に、このツールは、ネスティングされたセット表現の第2レベルの第1サブ記号として要約表現内で第1セットの並べ替えられた周波数係数のうちの1つまたは複数の第1サブセットを表し、このツールは、第1サブ記号をエントロピーエンコードする。
在一些情况下,该工具还在概括表示中将第一集合的经重新排序的频率系数中的一个或多个的第一子集表示为嵌套集合表示的第二级处的第一子符号,并且该工具对该第一子符号进行熵编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態において、ステップ320における、コンテキストデータ236の処理は、例えば、メディアコンテンツ112の識別コードを含む部分のような、コンテキストデータ236のすべて、または一部をリモートサーバーに送信するステップを有することができる。
在其他的实施方式中,在步骤 320中,上下文数据 236的处理可包括向远程服务器发送上下文数据 236的全部或一部分,例如包含媒体内容 112的标识代码的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な一実施形態では、ワイヤレス・ネットワーク102は、環境保護メッセージを聞きたくないと表明した発呼者のデータベースで該当の発呼者に関する情報を検査することにより、その発呼者に通知を再生すべきかどうかを判定する。
在示例性实施方式中,无线网络 102通过利用主叫方数据库检查主叫方的信息来确定是否应当向已经声明不希望收听绿色消息的主叫方播放通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
期間t14では、選択パルスSELが“H”レベルになることによって転送された電子の量に応じたFD部26の電位を信号レベルとして読み出し、必要に応じて、期間t12で読み出したリセットレベルを用いて、例えばカラム回路16においてノイズキャンセル処理を行う。
在时段 t14,通过使得选择脉冲 SEL为“H”电平,根据被转移电子的量的 FD区 26的电势被读出,作为信号电平,并且如果需要的话,使用在时段 t12读出的复位电平,在例如列电路 16中执行噪音消除处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、図1のMLSシステム100を導入したセキュリティデータベースシステム200の一実施形態であり、このシステムは第1のセキュリティネットワーク110(例えばセキュリティレベルA)及び第2のセキュリティネットワーク114(例えばセキュリティレベルB)と通信する。
图 2示出实施图 1的 MLS系统 100的安全数据库系统 200的一个实施例,MLS系统 100适合与第一安全网络 110(例如,安全级 A),以及第二安全网络 114(例如,安全级 B)通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
このサービスは、好ましくはすべてのファイアウォールを通過し、プラットフォームのオペレーティング・システムおよびアプリケーションによって使用されるプログラム言語によって制限されることもない。
该服务优选地可通过所有防火墙,并且也不受平台操作系统及由该应用程序所使用的编程语言限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
TRQメッセージ350は、各応答局に対するユニキャストであってもよく、または、図3に示すように、すべてのステーションSTA−B 302bからSTA−X 302xに対するブロードキャストであってもよい。
如图 3所示,可将 TRQ消息 350单播到每一响应台,或将其广播到所有台 STA-B 302b到 STA-X 302x。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、本発明は、開示した具体的実施形態に限定されるものではなく、変形例および他の実施形態も、添付の特許請求の範囲内に含まれるものと解すべきである。
因此,应当理解,本发明不限于所公开的具体实施例,修改和其他实施例应当包括在所附权利要求的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACK通知が、B510の中で受信されなかった場合、トランスミッタ309は、レシーバ307がNACKタイプ1通知を提供したかどうか、または満了したカウンタ通知が受信されなかったかどうかを調べるために検査することができる(B515)。
如果在 B510中未接收到 ACK通知,则发射器309可查看接收器 307是否提供 NACK类型 1通知,或是否未接收到期满计数器通知 (B515)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態は、図14を参照して上述される実施形態と同様であるが、ユーザの応対可能性(availability)に基づいて格納されたメッセージが送信されるべきかどうかをさらに決定する追加のステップを含む。
此实施例类似于上文参照图 14描述的实施例,但包括处理器进一步基于用户是否有空来确定是否应传送所存储消息的附加步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、CPU201は、S814で実行したイベント起動処理フローの実行履歴(ユーザ名1002、実行日時1003)を処理フロー実行履歴管理テーブルに登録し(S815)、本イベント起動処理フローの実行処理を終了する。
然后,在步骤 S815,CPU 201将已在步骤 S814中执行的事件启动处理流程的执行历史 (用户名 1002和执行日期 1003)登记在处理流程执行历史管理表中。 用于执行该事件启动处理流程的处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
その上、アクセス端末202はさらに、(例えば、波形制御構成要素206によって管理されるように)アクセス端末202によって利用されるべき特定の波形タイプを選択しうるメトリック分析構成要素304を含みうる。
此外,接入终端 202还包括度量分析部件 304,其选择由接入终端 202使用的特定的波形类型 (例如,如波形控制部件 206所管理的那样……)。 - 中国語 特許翻訳例文集
OSE36が、対象の輪郭を識別するとすぐに、OSE36は、識別された輪郭に沿って高い相対発光を伴う画素の線(点で描いた画素208によって示す)を提供するように、フレームを修正する。
一旦 OSE 36识别出对象的轮廓,OSE 36修改该帧以沿着已识别的轮廓提供带有高相对亮度的一行像素线 (以带点的像素 208表示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
動きベクトルの符号化が不要の場合(画面内予測、スキップ予測あるいはテンプレートマッチングによる予測)はステップ207に進み、動きベクトルの符号化が必要の場合はステップ204に進む(ステップ203)。
在不需要运动矢量的编码的情况下 (画面内预测、跳跃预测或基于模板匹配的预测 ),进入步骤 207,在需要运动矢量的编码的情况下,进入步骤 204(步骤 203)。 - 中国語 特許翻訳例文集
動きベクトルの再生が不要の場合(画面内予測、スキップモードあるいはテンプレートマッチングによる予測)はステップ316に進み、動きベクトルの再生が必要の場合はステップ314に進む(ステップ313)。
在不需要运动矢量的再现的情况下 (画面内预测、跳跃预测或基于模板匹配的预测 ),进入步骤 316,在需要运动矢量的再现的情况下,进入步骤 314(步骤 313)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、64QAM変調符号のビット信頼性L、M、及び、Hの全3レベルがマッピングされ、各二個のビットは、ビット信頼性の一レベルにマッピングされる。
因此,64QAM调制符号的所有三个比特可靠性的电平 L、M与 H均被映射,其中每两个比特映射于比特可靠性的一个电平。 - 中国語 特許翻訳例文集
順不同の結果の並べ替えは、待ち行列検出/復号回路400によって、または出力471のダウンストリームの受信部によって行われることが可能である。
乱序结果的重新排序可以由排队检测 /解码电路 400完成或者由输出 471的下游接收方完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
順不同の結果の並べ替えは、待ち行列検出/復号回路499によって、または出力471のダウンストリームの受信部によって行われることが可能である。
乱序结果的重新排序可以由排队检测 /解码电路 499完成或者由输出 471的下游接收方完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
英雄人物や落伍人物は数が少なく中間人物は大多数であるから,文芸作品は中間人物の複雑な心理状態を描くべきであるとする議論で,1962年に邵荃麟によって提唱されたが,66年以降は江青一派によって否定されていた.
中间人物论 - 白水社 中国語辞典
さらに、番組ガイドによって提供されるものよりも、より詳細に規定されているイベント、中継イベント、またはスケジューリングされていないイベントを、さまざまなブロードキャストを常に監視することなく、ユーザは見ることができる。
而且,用户可以观看现场直播事件、事先未安排的事件或比由节目指南提供的更详细地定义的事件,而不用总是监视各种广播。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように重要区間のシーンの代表画像だけを3D表示として表示させることによって、全ての代表画像を2D画像として表示させる場合に較べて、ユーザは、重要区間のシーンの内容をより効果的に確認することが可能になる。
因此,通过仅将重要部分的场景的代表图像显示为 3D图像,与将所有代表图像都显示为 2D图像的情况相比,用户可以更有效地检查重要部分的场景的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で開示する技術の一例示的態様としては、各基地局およびある基地局における異なるアンテナのための共通パイロットシーケンスと専用パイロットシーケンス両方がすべて、1つのCostasアレイベースパターンの循環時間・周波数シフトから生成される。
作为本文所公开的技术的一个示例方面,基站和基站处的不同天线的公共导频序列和专用导频序列全部从 Costas阵列基本模式的循环时间 -频率位移来生成。 - 中国語 特許翻訳例文集
それは実際、復号するときに、空間解像度レベルnに関連する最大ビットレートポイントを、それより高い空間解像度レベルn+1の符号化に使用される予測ポイントから区別することができるようにするために必要である。
实际上,在解码时必须能够将关联于空间分辨率等级 n的最大比特率点与用于编码更高空间分辨率等级 n+1的预测点区分开来。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ146が、ヘルプモード又は緊急モードに入るべきことを示す信号をベースユニット16から受信すると、コントローラ146は増設ユニット20の電話インターフェース回路140に受話器を外す(電話線に接続する)ようにさせる。
当控制器 146接收来自基础单元 16的、指示其应当进入帮助或应急模式的信号时,控制器 146令扩展单元 20的电话接口电路 140摘机 (与电话线连接 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアント・アドレス情報およびユーザ固有識別情報に基づいてユーザがDNSデータベースへのアクセスを許可されているかどうかを判定する(ブロック410)ことは、DNS要求メッセージからユーザ固有識別情報を抽出することを含むこともある。
根据客户端地址信息和用户特定的标识信息判定用户是否被授权访问 DNS数据库 (方块 410)还可以包括从 DNS请求消息提取用户特定的标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、チャレンジ情報に対するレスポンス情報として鍵識別情報応答メッセージを受信部39より与えられることで、当該鍵識別情報応答メッセージに明示される鍵の識別情報を、短期利用鍵取得部33へ与える。
而且,根据从接收部 39提供了密钥识别信息响应消息作为针对挑战信息的响应信息,而向短期利用密钥取得部 33提供在该密钥识别信息响应消息中明示的密钥识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号化の種々の方法により、古くからの方法を、インターレースコーディングのためのMPEG−4 AVCですでに存在するものと同様な、映像、スライス、マクロブロック、及び/又はブロックレベルにおける我々の方法と結合することを可能にすることに留意すべきである。
应该注意,类似于 MPEG-4AVC中已存在的用于隔行编码的方法,各种信号通知方法使得能够以画面、切片、宏块、或 /和块级别将传统方法与我们的方法结合。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、CASE2において、bとcの差がThre2以上であれば(CASE5)、bとcの中間値(i)を選択肢に追加し、bとcとiの中から差分ベクトルが最も小さくなるものを予測ベクトルPMVとして選択し、1ビット、もしくは2ビットの情報を追加する。
即、在 CASE2中,如果 b与 c的差在 Thre2以上 (CASE5),则在选择项中追加 b与 c的中间值 (i),从 b、c和 i中选择差分向量变得最小的作为预测向量 PMV,并追加 1比特或2比特的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、CASE3において、dとeの差がThre2以上であれば(CASE6)、dとeの中間値(j)を選択肢に追加し、dとeとjの中から差分ベクトルが最も小さくなるものを予測ベクトルPMVとして選択し、1ビット、もしくは2ビットの情報を追加する。
同样地,在 CASE3中,如果 d与 e的差为 Thre2以上 (CASE6),则在选择项中追加 d与 e的中间值 (j),从 d、e和 j中选择差分向量变得最小的作为预测向量 PMV,并追加 1比特或 2比特的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
登録メッセージ中で、そのような情報を送ることは、より少ないシグナリングを必要とすることから、(i)登録プロセスと、後続のベアラーアクティベーションプロセスとをスピードアップし、(ii)ネットワーク容量を増加させることができる。
在注册消息中发送所述信息可 (i)加速注册过程及后续承载激活过程,且 (ii)因为可能要求较少的信令而增加网络容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、鍵の識別情報として通番を表すカウンタ情報を管理する場合には、鍵識別情報管理部13は、一定時間経過ごとに通番をインクリメント又はデクリメントすることで識別情報を更新することができる。
例如,在对作为密钥识别信息的表示序号的计数信息进行管理的情况下,密钥识别信息管理部 13可以通过在每经过一定时间时对序号进行递增或递减来对识别信息进行更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図6のビデオを見ているユーザは、どの注釈がクライアント装置130によって表示されるべきかを、様々な尺度(基準)の指定によって、選択することができる。
例如,观看图 6中视频的用户可以通过指定各种标准来选择客户端 130应当显示哪些注释。 - 中国語 特許翻訳例文集
高い優先度を持つ注釈とは、例えば、広告、緊急放送メッセージ、又はローカルなユーザ設定に取って代わるべき重要なその他の通信事項などである。
高优先级注释例如可以包括广告、紧急广播消息或者其重要性应当取代本地用户设置的其他通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
CICは、システム内の全ての移動局によって高い信頼度で受信され、また、理想的には、全ての基地局構成に対して同じ物理層フォーマット、例えば、ブロードキャストフォーマットを用いる。
CIC将可靠地被系统中的所有移动站接收到并对所有基站配置理想地使用相同的物理层格式,例如广播格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3Aおよび図3Bに示す例示的なフレーム40、42では、ブロックのすべてが同じサイズのものであり、例えば、8×8ブロックであるがフレーム40、42のブロックは異なるブロックサイズを有することができる。
尽管在图 3A和图 3B中所说明的实例帧 40、42中,所有块具有相同大小 (例如,8x8块 ),但是帧 40、42的块可具有不同的块大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘッダーデータから、受信器は物理層パケット内に含まれる記号のESI、サブブロック識別子、およびセグメント識別子を決定することが出来る。
根据该头部数据,接收机可以确定物理层分组中所包含的符号的段标识符、子块标识符和ESI。 - 中国語 特許翻訳例文集
イベント・モジュール202は、インターフェース・モジュール212によって確立されたインターフェースに従って、イベントをローカル・アプリケーション・インスタンスから受信することができる。
事件模块 202可以根据接口模块 212建立的接口从本地应用实例接收事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示す無線端末30などの無線端末は、本明細書で示す1つまたは複数の実施形態および実施例に従ってフレームを受信し、協働するように構成することができることを理解すべきである。
应当理解,例如图 1所示的无线终端 30等无线终端可配置成接收帧,并且根据本文所述的一个或多个实施例和实现进行协作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS52において、統制部31は、ステップS51で決定した各サブイベントの最終目標枚数に基づき、各サブイベントに対して最終目標枚数よりも大きな値を目標枚数に設定する。
在步骤 S52,控制部分 31基于在步骤 S51中确定的每个子事件的最终目标个数来将目标个数设置为比最终目标个数大的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
広告情報は、モバイル・デバイス102が、広告が表示されるべきである時間に先立って広告を検索することを可能にすることによって、広告表示の尤度を増加させる。
广告信息通过使得移动设备 102能够在要显示广告之前获取该广告,来增加广告显示的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、記載された実施形態は、特許請求の範囲の精神およびスコープ内にあるそのようなすべての変更、変更、および変形を含むことが意図される。
相应地,所描述的实施例旨在涵盖落入所附权利要求的精神和范围内的所有这种改变、修改和变型。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、SS型ネットワーク形態のシステムに接続すべき通信装置であって、ONU以外の装置に対してサイレント・スタート機能を実装するために本発明を適用できる。
比如,本发明适合提供静启动功能给 ONU以外的、连接到单星型网络系统的通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、一実施形態によれば、ある長さのすべての可能な選択にわたって反復し、その最大相関値の中央値を結果として用いることもできる。
然而,根据一个实施例,可以重复全部可能的某一长度的选择,并且使用相关最大值的中值作为结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によって提供される別の利点は、ウェーハレベルの製造によって作製されたレンズとセンサのアセンブリに適合しているズームモジュールが提供されることである。
本发明所提供的另一优点为: 提供一种与通过晶片级制造所生产的镜头及传感器组合件兼容的变焦模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9(a)と図9(b)とを比較して分かるように、0.5より大きい合成比αで重み付き合成を行った場合には、単純合成を行った場合に比べて、像ブレが軽減される。
比较图 9(a)和图 9(b)可知,通过大于0.5的合成比α进行加权合成时,相比进行单纯合成的情况会减少像抖动。 - 中国語 特許翻訳例文集
OKキー507を押下すると、起動イベント設定画面で行った設定を保持して、図4のイベント起動処理フローの作成画面へ遷移する。
当按下 OK按键 507时,存储启动事件设置画面上所进行的设置,并且画面变换成图 4所示的事件启动处理流程生成画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |