「べんかする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > べんかするの意味・解説 > べんかするに関連した中国語例文


「べんかする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8915



<前へ 1 2 .... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 .... 178 179 次へ>

ベースバンド信号に存在する符号化されたデータはフロントエンド送信機213へ供給され、フロントエンド送信機213はベースバンド信号を変調された高周波信号へ変換する

驻留在基带信号上的已编码数据被提供给前端发射器213,其将基带信号转换成调制射频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例では、FRUCユニット22は置換フレームを生成するために使用される参照フレーム内に存在する境界と対応する、置換フレーム内の第1の位置を識別することができる。

在一个实例中,FRUC单元 22可识别代换帧内的与存在于用于产生代换帧的参考帧内的边界对应的第一位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU48はまた、既定範囲(=基準値REFylowおよびREFyhighによって挟まれる範囲)から外れる輝度を有する分割エリアの数が第2条件を満足するか否かを判別する(S115~S123, S133, S135)。

另外,CPU48判别具有从既定范围 (=由基准值 REFylow及 REFyhigh所夹持的范围 )偏离的亮度的分割区域的数目是否满足第2条件 (S115~ S123、S133、S135)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ランレベルコーディングに関するもう1つの問題は、どのAC係数がエンコードされているかに関わりなくランレベル組合せに同一の可能なコード値をエンコーダーが使用する時に生じる。

在编码器对各行程级别组合使用同一可能的代码值而不管哪些AC系数被编码的情况下,行程级别编码发生另一问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、三種の化粧カバーを用意する形態に比べて、化粧カバーに係る部品点数を削減して、部品の共用化を図ることができ、画像形成装置の全体コストを削減することができる。

因此与准备三种装饰盖的方式相比,能够削减与装饰盖有关的部件个数,而能够实现部件的共用化,能够削减图像形成装置的整体成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、空気又は蒸気が、ガスストリームをクエンチするべく過剰に高い機械的設定点に設定されて適切な酸化なしに放出される場合、分解効率に関する問題も存在し得る。

如果空气或蒸汽被设定的过于高而处于淬灭燃气流并允许其未被完全氧化地排出的机械设定点,还可能存在着分解效率的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS33の処理が完了すると、変数Iが“9”に達したか否かをステップS35で判別し、記録終了操作が行われたか否かをステップS37で判別する

当步骤 S33的处理结束时,步骤 S35中判别变量 I是否达到“9”,步骤 S37中判别是否进行记录结束操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル状態の変化に対処すべく、受信機内の信号復調器は、論理1ビットと論理0ビットを区別するための閾値を動的に自己校正する

为了适应变化的信道状况,接收器处的信号解调器动态地自我校正用于区分逻辑1比特和逻辑 0比特的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

設定取消キー506を押下すると、起動イベント設定画面で行った設定を全て破棄して、図4のイベント起動処理フローの作成画面へ遷移する

当按下设置取消按键 506时,取消在启动事件设置画面上所进行的所有设置,并且画面变换成图 4所示的事件启动处理流程生成画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネルが使用されるべきかを判定する別のチェック812がなされ、もしチャネルが使用されるべきではないと判定された場合、方法800は動作806に進む。

可以发生另一个检查 812,确定是否应该使用信道,如果确定不应该使用信道,则方法 800可以继续至操作 806。 - 中国語 特許翻訳例文集


一実施形態において、NMS120は、LSPに関連するそれぞれのホップリストを使用して(例えば、ネットワークから取り外されているノードを含む、関連するホップリストを有するLSPを識別して)、余分なLSPを識別することが可能である。

在一个实施例中,NMS 120可使用与 LSP关联的各个跳列表识别过多 LSP(例如识别如下的任意 LSP,其具有包括从网络移除的节点的关联跳列表 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明を使用して使用するデバイスに関わらず、IMSベースACLのユーザのIMS識別子により許可するユーザの安全なリモート・アクセス接続を可能にするであろう方法で、上記の信頼モデルの問題を解決することができる。

使用本发明,信任模型的上述问题能够以如下方式得以解决: 通过基于 IMS的 ACL中的授权用户的 IMS身份来实现针对该授权用户的安全的远程接入连接,无需考虑所使用的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5および図6を参照しながら説明したプロセス500、520は、主にモバイルデバイス111上で実行され、基地局112は、データレートを低減すべきかまたは増加すべきかを判断する

可主要在移动装置 111上执行参看图 5和图 6而描述的过程 500、520,其中基站112确定是否应减小或增加数据速率。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、変換部160は、人物の種別が日本人の場合、日本画風に画像を変換することもでき、また、人物の種別が西洋人の場合、洋画風に画像を変換することもできる。

例如,变换部 160还能够在人物的类别为日本人的情况下将图像变换为日本画风,并且还能够在人物的类别为西洋人的情况下将图像变换为西洋画风。 - 中国語 特許翻訳例文集

この識別済みのぜい弱性がもたらすその脅威に応答して、イベント424において、このオペレーティングシステム提供業者は、緩和するセキュリティ情報を発行し、そのセキュリティレベルを設定し、対応するセキュリティ保護対策を識別する

响应于识别出的弱点所形成的威胁,在事件 424处,操作系统提供商公布减轻威胁的安全信息,设置安全等级,并标识出对应的保护安全措施。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶部104は、各アプリケーションのシステムコードと、各セキュアエレメント62を識別する識別情報としての識別番号を不揮発状態で記憶する

存储部分 104非易失性地保存应用的系统代码,以及作为识别安全元件 62的标识信息的标识号。 - 中国語 特許翻訳例文集

CDMAシステムでは、各ユーザは、すべての時間の間、全周波数スペクトルを与えられるが、符号を使用することによってその送信を区別する

在 CDMA系统中,在所有时间都将整个频谱分配给每个用户,通过使用不同的编码来区分各个传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、コントラストが低い被写体を撮像する場合や被写体を暗所で撮像する場合、通常の被写体を撮像するときのAF評価値に比べて、AF評価値に明確なピークが現れず、全体として緩やかに変化する(最大値と最小値との差が小さい)AF評価値が生成される。

注意,当拍摄低对比度被摄体或暗处的被摄体时,与在拍摄正常被摄体时所获得的 AF评价值相比,所生成的 AF评价值没有明显的峰值,并且整体缓慢变化 (最大值和最小值之间的差小 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を再び参照すると、ブロック506によって表されるように、アクセス端末は、所望のローカルネットワークにアクセスするために使用すべきアクセスポイント406を発見する

再次参考图 5,如方框 506所示,接入终端发现接入点 406,以用于接入希望的本地网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

3次元データベースは、地表上または上方の物理的位置(空間位置識別子(X1、Y1、Z1))を画定する

数据库的三维定义了地球表面上或之上的物理位置 (空间位置标识符 (X1,Y1,Z1))。 - 中国語 特許翻訳例文集

後続の進行において、次の識別子ペアがリストから読み出され、存在するメッセージ7の識別子8と比較される。

在随后的过程中,从该列表中读出紧接着的标识符对并且将其与本消息 7的标识符 8进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1/4の設定割合は、無線端末からの4つのCQIレポートの中の1つがMIMO CQIであるべきことを意味する

例如,比例设置成 1/4是指来自无线终端的四个报告的 CQI中的一个应该是 MIMO CQI。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードB110は、ある時間/周波数リソースをUE120に指定し、そしてどの送信フォーマットを使用すべきかUE120に通知する

节点 B 110向 UE 120分配确定的时间 /频率资源并告知 UE 120关于要使用的传输格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳細には、図1および3のフローチャートに関して論じた方法と統合するかまたは組み合わせてもよいステップについて述べる。

具体地,描述了可以与关于图 1和 3的流程图所讨论的方法集成或组合的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ391は、パラメータデータテーブルに記憶されたデータを評価して(ステップ410)、どのアバタを表示すべきかを判断する(ステップ411)。

处理器 391可估算存储在参数数据表中的数据 (步骤 410),以确定要显示哪一化身 (步骤 411)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5の直線F1は、色空間領域20及び21を通過し、通常はすべての座標軸R(赤色)、G(緑色)、B(青色)に対して斜めに走行する

在图 5中用 F1示出了直线,其穿过色彩空间区域 20和 21并且通常倾斜于所有坐标轴 R、G、B。 - 中国語 特許翻訳例文集

この処理では、プリンタ201は、S413で取得した画像情報をもとに、印刷すべき画像データをデジタルカメラ100から取得する

在该处理中,打印机 201基于在步骤 S413中获取的图像信息,从数字照相机 100获取要打印的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

非方形ブロックの場合、又は幅W若しくは高さHが「2」のべき乗でない場合、本発明を使用するやり方はいくつか存在している。

对于非方形的块,或其中宽度 W或高度 H不是‘2’的幂,存在若干方式以使用本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すれば、hステップ左からhステップ右までのすべての位置が、より小さなハッシュ値を有する

换言之,从 h向左和向右的所有位置都具有较小的散列值。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、対応するベクトル制御信号が制御ユニット31からベクトル走査ユニット45およびエントロピー符号化ユニット46へ送られる。

对应的向量控制信号还从控制单元 31发送到向量扫描单元 45及熵译码单元 46。 - 中国語 特許翻訳例文集

彼は米国の農場と鉄道で働いて、第二次世界大戦中の人手不足を緩和するメキシコの労働者として米国に来た。

第二次世界大战时为了缓和人手不足,从墨西哥来美国做工人的他在农场和火车站工作。 - 中国語会話例文集

このたびの会議の精神を貫徹し,それをわが工場に具体化しようとするなら,指導グループを作り上げるべきだ.

贯彻这次会议的精神,具体到我们厂,应该建设领导班子。 - 白水社 中国語辞典

地球内部の地質構造は種々さまざまであるから,各地で発生する地震の前兆もすべてが同様であるとは言えない.

由于地球内部地质结构千差万别,各地出现的地震前兆也不尽相同。 - 白水社 中国語辞典

3. 到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記現在の問合せの前記識別子ペア(ID1、ID2)の前記第1の識別子(ID1)及び前記第2の識別子(ID2)により画定される前記範囲内に存在するまで、又は、前記リストの最後に到達するまで、前記リストからの特定の識別子ペア(ID1、ID2)から始めて、前記リストにおける、先行する前記問合せの前記識別子ペア(ID1、ID2)の直後の識別子ペア(ID1、ID2)と比較されることを特徴とする、請求項1又は2に記載の方法。

3.根据权利要求 1或 2所述的方法,其特征在于,在来自列表的确定的标识对 (ID1,ID2)开始,到达的消息 (7)的标识 (8)与在列表中紧随着在前询问的标识对 (ID1,ID2)的标识对 (ID1,ID2)进行比较,直至到达的消息 (7)的标识 (8)在由当前询问的标识对 (ID1,ID2)的第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)形成边界的范围中或者到达列表的末端。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、4つの独立したデルタを使用し、後のPフレームからの4つの8×8領域の動きベクトルのそれぞれに別々のデルタを適用することにより、直接モードの概念を拡張することができる。

而且,可以使用 4个独立增量以通过把独立增量应用于后续 P帧的 4个 8x8区域运动向量中的每一个来扩展直接模式的概念。 - 中国語 特許翻訳例文集

本方法は、装置L1、L2、L3を設置するべき設置者により担持された読み取り装置3によって、現在設置されている装置L1、L2、L3にタグ付けされた電子識別タグTから、一意な識別子ID1、ID2、ID3を読み取るステップと、読み取られた一意な識別子ID1、ID2、ID3を用いて、設置された装置L1、L2、L3の一覧表IVを作成するステップと、一覧表IVを用いて装置L1、L2、L3をコミッションするステップと、を有する

借助将安装设备(L1,L2,L3)的安装者携带的读取设备(3)从标记到当前将安装的设备(L1,L2,L3)的电子标识标记(T)读取唯一标识符(ID1,ID2,ID3); 并且使用读取的唯一标识符(ID1,ID2,ID3)来编译安装的设备(L1,L2,L3)的清单(IV); - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、多数のアンテナを使用し、全てのアンテナにヌルREを使用する場合、データの送信効率が低下するという問題がある。

但是,如果将空 RE用于多个天线,则出现数据传输效率降低的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

520において、ベリファイア504は、その知られている検証鍵VKa508と受信した応答とを使用することによって受信したMAC(VKa,応答)を検証する

验证器504可通过使用其已知的验证器密钥VKa 508和收到响应来验证收到的MAC(VKa,响应 )(520)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この装置は、干渉する基地局によって送信された信号を識別する検出モジュールを備えうる。

该装置可包括检测模块,其标识干扰基站所传送的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、セキュリティトークン80は、読み出し命令を受信すると、管理装置60に対して識別情報IDevを送信する(S106)。

接下来,当接收到读取命令时,安全令牌 80将识别信息IDev发送给管理设备 60(S106)。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信されたシンボルの検出は、距離ノルムを最小化する、列ベクトルs内のM個のシンボルを決定することを含む。

对所发射符号的检测包含确定列向量 s中使距离范数最小的 M个符号: - 中国語 特許翻訳例文集

図4を参照して、無線通信環境において、適用されている波形タイプを識別することを容易にする方法400が例示される。

参照图 4,示出了有助于识别在无线通信环境中使用的波形类型的方法 400。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような通信された情報に基づいて、各アンテナポートを識別するために基準信号を復号することができる。

基于此经传送的信息,可解码所述参考信号,以便识别每一天线端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】ワイヤレス通信環境において送信アンテナを識別することを容易にする例示的なシステムの図。

图 11为在无线通信环境中识别发射天线的实例系统的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き検出回路30は、動き検出ブロックMD_1〜MD_9にそれぞれ対応する9つの部分動きベクトルをYデータに基づいて検出する

运动检测电路 30基于 Y数据,检测与运动检测块 MD_1~ MD_9分别对应的 9个部分运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き検出回路30は、動き検出ブロックMD_1〜MD_9にそれぞれ対応する部分動きベクトルMV_1〜MV_9をYデータに基づいて検出する

运动检测电路 30基于 Y数据检测与运动检测块 MD_1~ MD_9分别对应的部分运动矢量 MV_1~ MV_9。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、使用者に対してその都度問い合わせるのではなく、予め使用者が個別画像のみを印刷するか、各個別画像をStitchingして得たパノラマ画像を印刷するかを設定できるようにし、CPU106は、その設定に基づいて、個別画像またはパノラマ画像を印刷するようにしてもよい。

或者,不是每次都询问使用者,而是预先由使用者设定只印刷独立图像、还是印刷将各独立图像缝合所得的全景图像,CPU106根据该设定,印刷独立图像或全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、関連シーケンスは、周期的にシフトしたサブシーケンスすべてを連結することによって形成される。

然后,通过连接所有的经过循环移位的子序列来构造相关序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

イベント1は、特定の時間で生じるマルチメディア・コンテンツ・ストリーム内のイベントとすることができる。

事件 1可以为在多媒体内容流中的特定时间发生的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

コネクション510は、開始フラグ521と、終了フラグ522と、送信端末識別子523と、受信端末識別子524とを有する

连接 510具有开始标志 521、结束标志 522、发送终端标识符 523及接收终端标识符 524。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 .... 178 179 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025
  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS