意味 | 例文 |
「べんさい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3024件
ここで、図4に示すサービス種別毎のTCP送信制御情報から、ファイル転送の場合特別な設定は行わず、再送タイムアウト時間の最小値はデフォルトの値を用いることとなっている。
这里,根据图 9所示的每个服务类别的 TCP发送控制信息,在文件传输的情况下不进行特别的设定,重发超时时间的最小值使用默认值。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載された実施形態は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、ミドルウェア、マイクロコード、あるいはこれらの任意の組み合わせで実現されうることが理解されるべきである。
可以理解,本文描述的实施例可以用硬件、软件、固件、中间件、微代码或它们的组合的方式来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
好ましくはすべて単一の集積回路チップ上にあるプロセッサ17の一部である小さい揮発性バッファメモリは、アナログ・デジタル変換器35からの画像画素データのストリームを受け取る。
所有最好在单个集成电路芯片上的为处理器17的一部分的小易失性缓冲存储器从模数转换器 35接收图像像素数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集
動きベクトルの再生が不要の場合(画面内予測、スキップモードあるいはテンプレートマッチングによる予測)はステップ316に進み、動きベクトルの再生が必要の場合はステップ314に進む(ステップ313)。
在不需要运动矢量的再现的情况下 (画面内预测、跳跃预测或基于模板匹配的预测 ),进入步骤 316,在需要运动矢量的再现的情况下,进入步骤 314(步骤 313)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、発生したイベントがキーインタレストテーブルに記載されていない場合、そのイベントに対応するAV機能を再生制御部に実行させる。
另一方面,在发生的事件没有记载在关键关注表中的情况下,使再生控制部执行对应于该事件的 AV功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
図31のフローチャートの処理が行われた後、モード管理モジュール16は自動的に再生すべきPlayListの再生を開始させ、BD-Jオブジェクトに含まれるアプリケーションの情報に基づきアプリケーションの起動を行う。
在进行图 31的流程图的处理后,模式管理模组 16开始应自动再生的播放列表的再生,基于包含在 BD-J对象中的应用的信息进行应用的启动。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図15】デッド・サブストリームに加えて、画像がその再生の際に使用される連続する品質レベルに細分される本発明の実施の一形態による、ストリームに挿入された品質情報を搬送する情報エンティティまたはNALの構造の別の例を示す図である。
■图 14和 15描述的是根据该变体传送插入到流中的质量信息的信息实体或 NAL的结构的两个实例; - 中国語 特許翻訳例文集
前に述べたように、本発明のいくつかの実施形態におけるMAC層は、再送信試行に対応するHARQフィードバックがないことを検出し、この検出に応えて、再送信を次の適切な時間間隔に自動的に再スケジュールするように構成されてもよい。
如较早提到的,MAC层在本发明的一些实施例中可配置成检测缺乏对应于重发尝试的 HARQ反馈,并响应于这个检测自动重新调度下一适当时间间隔的重发。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載した原理に従ったネットワークは、個々のネットワークインターフェースに従うのではなく目的ネットワークに従って、ネットワーク情報消費部(例えばユーザー及びプロセス)によって管理され、単にネットワークレベルだけでユーザーと対話するAPIが実装され得、内部的に処理する低レベル(例えばネットワークインターフェースレベル)ですべてを実行する。
根据本文描述的原理,因为网络信息的消费者 (例如,用户和过程 )可根据目的地网络而不是根据各个网络接口来管理网络,所以可实现仅在网络层与用户交互并内部地执行所有较低层 (例如,网络接口层 )的处理的 API。 - 中国語 特許翻訳例文集
別例として、前述の詳細な説明中で説明した実施形態はGPSを参照するものであるが、ナビゲーション装置は、GPSの代わりに(又は実際はGPSに追加して)任意の種類の位置検知技術を利用してもよいことに注目すべきである。
作为另一实例,虽然前述详细描述中所描述的实施例参考 GPS,但应注意,导航装置可使用任何种类的位置感测技术作为对 GPS的替代方案 (或实际上,除 GPS以外 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記ESGデータは、サービス識別データを含み、アクティビティのために前記物理的なチャンネルを監視する前記ステップは、前記複数のサービスのうちの少なくとも1つのサービス識別データのための物理的なチャンネルを調べるステップを含む、請求項1に記載の方法。
2.根据权利要求1所述的方法,其中所述ESG数据包括业务标识数据,针对活动监测物理信道包括针对所述多个业务中的至少一个的业务标识数据来在物理信道上进行监听。 - 中国語 特許翻訳例文集
このR−D分析は、一般に、レートとひずみのバランスをとる、すなわち詳しく述べると、予測ビデオブロックの第1および第2のバージョンを符号化する際に使用されるデータ量と、何らかの定量化された品質レベル、たとえば、ひずみのレベルまたは量と、のバランスをとる。
此 R-D分析通常平衡速率与失真,或更清楚地说,平衡在编码预测性视频块的第一版本及第二版本时所使用的数据的量相对于某一量化质量等级 (例如,失真等级或失真量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で述べる方法及び装置は、一般に、メディア情報を識別するために使用される場合があるデジタル署名の生成に関する。
本文描述的方法和装置一般地涉及生成可以用于标识媒体信息的数字签名。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図20】図20は、強制ディアクティベートされたMFP100aから、再度アクティベーション要求を受信した場合のアクティベート処理を示すシーケンス図である。
图20是说明在从被迫使解除激活的MFP 100a接收到再次激活请求时执行的激活处理的过程的序列图; - 中国語 特許翻訳例文集
図20は、強制ディアクティベートされたMFP100aから、再度アクティベーション要求を受信した場合のアクティベート処理を示すシーケンス図である。
图20是说明在从被迫使解除激活的MFP 100a接收到再次激活请求时执行的激活处理的过程的序列图。 - 中国語 特許翻訳例文集
別のアプローチは、50DCのLOなど、より高いデューティサイクルのLOの使用であり、これは、25DCに比べて電力消費を低減させるが、低減された利得を犠牲にして成り立つ。
另一方法为使用较高工作周期 LO,例如 50DC LO,其与 25DC相比降低功率消耗,但却以降低的增益为代价。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、一般的に動きが複雑な状況下では動きベクトルの予測精度が低下するため、最適な予測ベクトルが選択されたとしても差分ベクトルは小さくならない。
另外,一般在运动复杂的状况下,运动向量的预测精度降低,所以即使选择了最优的预测向量,差分向量也不会减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. サービス識別データのための前記物理的なチャンネルを調べるステップは、パケット・ヘッダを分析するステップを含む、請求項2に記載の方法。
4.根据权利要求 2所述的方法,其中针对业务标识数据来在物理信道上进行监听包括分析分组头部。 - 中国語 特許翻訳例文集
8.サービング許可が「ゼロ」に等しい場合、または、すべてのHARQプロセスが非アクティベートされた場合に、MAC−i/isのセグメント化エンティティのデータが破棄される、実施形態2〜7のいずれかに記載の方法。
8、根据实施例 2-7中任一实施例所述的方法,其中,在服务授权等于“0”或所有HARQ进程都未被激活的情况下,丢弃所述 MAC-i/is的分段实体中的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の別の実施形態において、すべての記録画像203は、フローチャートのステップ204で分析を行わずに最初にメモリに保存してよい。
在本发明的另一个实施例中,最初可以将所有所记录的图像都存储在存储器内而不执行流程步骤 204中的分析。 - 中国語 特許翻訳例文集
加算器312では、L302a経由で入力される差分動きベクトルとL203経由で入力される予測動きベクトルとを加算し、対象ブロックの動きベクトルを再生する。
在加法器 312中,将经由 L302a输入的差分运动矢量与经由 L203输入的预测运动矢量相加,再现对象块的运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集
鍵識別情報取得部37は、受信部39より与えられた鍵識別情報応答メッセージを正当であると認証できたことより、鍵識別情報応答メッセージに明記されていた鍵の識別情報を他の通信端末が現在利用する最新の鍵の識別番号であると判断して、鍵識別情報管理部32へ与える。
密钥识别信息取得部 37,根据能够将从接收部 39提供的密钥识别信息响应消息认证为是合法,而将密钥识别信息响应消息中清楚记载的密钥识别信息判断为是其他通信终端当前利用的最新的密钥识别编号,并向密钥识别信息管理部 32提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 最小コンステレーションサイズは、前記シンボルの前記変調がビットベクトル内のビット数の関数であることを必要とする、請求項3に記載の方法。
4.权利要求 3的方法,其中调制码元需要的最小星座尺寸是在比特向量内的比特数量的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、光通信の分野に関し、より詳細には、トーンベースの光チャネル監視に関係する装置および方法に関する。
本发明涉及光通信领域,并且更具体地,涉及与基于音调 (tone)的光通道监测有关的装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実例として、サイレント期間504の持続時間は、送信電力が高いと増加し、送信電力が低いと減少しうる。
作为另一示例,静默期 504的历时可在发射功率较高时增大并在发射功率较低时减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
全ての特許、公開された出願およびここに引用された参考文献の教示は、参照により本明細書に引用したものとする。
这里引用的所有专利、公开申请和参考的教示将通过引用全文并入。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で記載された例の多くは、SC−FDMA波形またはOFDMA波形を含む可能な波形タイプのセットを使用するコンテキストで記載されているが、その他任意の波形タイプが、本願の特許請求の範囲のスコープ内にあることが意図されていることが考慮されるべきである。
尽管在本文描述的多个例子使用的一组可能的波形类型包括 SC-FDMA波形或者 OFDMA波形,但是可以设想,任何其它的波形类型旨在落入所附权利要求的保护范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、復号されるべき既知の量のデータが残っているとき、その既知の量のデータの復号を完了するためのクロックサイクルの最悪数が決定され、利用可能なクロックサイクルの実際の数と比較される。
举例来说,当已知量的数据仍待解码时,可确定用以完成所述已知量的数据的解码的时钟循环的最坏情况数目并将其与可用时钟循环的实际数目进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
便宜上、ここでの記載は、RFおよび/または無線ステージと、このシグナル処理の記載を別にしており、また、アナログベースバンド処理装置510および/またはDSP502または他の中央処理装置へのそのシグナル処理を、概念的に割り当てる。
出于清楚的目的,此处的描述将该信号处理的描述与 RF和 /或无线电级 (radio stage)分开,并在概念上将该信号处理分配给模拟基带处理单元 510和 /或 DSP 502或其他中央处理单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の記載では、説明の目的のために、1または複数の態様の完全な理解を提供するために、多くの具体的な詳細が述べられる。
在以下描述中,为实现解释目的,陈述众多具体细节以便提供对一个或一个以上方面的彻底理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、本発明の周知の要素は、本発明の意味のある詳細を不明瞭にしないように、その詳細は述べられず、または省略される。
另外,本发明中众所周知的元素将不被详细描述或将被省去以免湮没本发明中切题的详情。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS52において、統制部31は、ステップS51で決定した各サブイベントの最終目標枚数に基づき、各サブイベントに対して最終目標枚数よりも大きな値を目標枚数に設定する。
在步骤 S52,控制部分 31基于在步骤 S51中确定的每个子事件的最终目标个数来将目标个数设置为比最终目标个数大的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
発呼者に通知を再生すべき場合、ワイヤレス・ネットワークは、発呼者に移動体ユニット101の環境保護サービスへの加入を知らせるために、発呼者に対して環境保護メッセージを再生する(507)。
如果应当向主叫方播放通知,无线网络向主叫方播放 (507)绿色消息以提醒主叫方有关移动单元 101预订了绿色服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3(f)は、比較領域34内において、動きベクトル算出領域35に対応する領域36から、相関係数値が最も小さい領域37に向かう動きベクトル38の一例を示す図である。
图 3(f)表示在比较区域 34内从与运动矢量计算区域 35对应的区域 36指向相关系数值最小的区域 37的运动矢量 38的一个例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで第2実施形態では、全ての撮影画像の全ての重複領域に関する総合評価値を算出し、この総合評価値が最小となるように最適化することで、各撮影画像に対するカメラ位置の推定を実行する。
通过进行使得总体评估值最小的最优化,来针对各拍摄图像估计摄像机位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
WTRUは、MAC再構成コマンドから得られた新しいMACパラメータ値に基づいてMACエンティティを再構成するか、またはすべてのMACパラメータをリセットすることができる。
WTRU可基于从 MAC重新配置命令中获取的新的 MAC参数值而对 MAC实体进行重新配置,或对所有MAC参数进行重置。 - 中国語 特許翻訳例文集
理解すべきことであるが、上記ブロックに記載されているこの機能/動作は動作説明図に記載されている順序とは異なる順序で行われてもよい。
应该理解,框中注释的功能 /动作可不按操作说明中注释的顺序发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の記載では、説明の目的のために、1または複数の態様の完全な理解を提供するために、多くの具体的な詳細が述べられる。
在以下描述中,为了进行解释,阐述了多个具体细节以便提供对一个或多个方案的透彻理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
OMPの再帰はMPの再帰に比べて複雑であるが、追加の計算は、OMPがわずかNdステップで解に収束することを保証する。 ただし、Ndは辞書Dにおける関数の数である。
虽然 OMP递归比在 MP中的递归复杂,但是附加计算确保了 OMP在不超过 Nd个步骤中收敛到解,其中 Nd为词典 D中函数的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
図19(a)に示すように、図15(a)に示す画像に比べ、濃度補正処理部36による濃度補正によって、各画素の濃度値がより色の濃い値(より小さい値)に変換されている。
如图 19A所示,与图 15A所示的图像相比,通过浓度修正处理部 36的浓度修正,各像素的浓度值被转换为颜色更深的值(更小的值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の記載では、説明の目的のために、1または複数の実施形態の完全な理解を提供するために、多くの具体的な詳細が述べられる。
在下面的描述中,为了解释的目的,给出了大量具体细节,以便提供对一个或多个实施例的全面理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の記載では、説明の目的のために、1または複数の態様の完全な理解を提供するために、多くの具体的な詳細が述べられる。
在下面的描述中,为便于解释,给出了大量具体细节,以便提供对一个或多个方面的全面理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常、diskは、データを磁気的に再生し、discは、レーザを用いて光学的にデータを再生する。 上記の組み合わせもまた、コンピュータ読取可能媒体の範囲内に含まれるべきである。
上述的组合也可以包含在计算机可读介质的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例では、論理ポート番号別合計テーブル501を参照し、論理ポート番号「合計1」の最大流量帯域「620Mbps」の値を確認する。
在本实施例中,参照逻辑端口号分类合计表 501,确认逻辑端口号“合计 1”的最大流量带宽“620Mbps”的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、トランシーバ10は、トランシーバ10を含んだ移動通信装置に電源投入した際にのみ補正モードに入る。
在另一实施例中,收发器 10仅在为包括收发器 10的移动通信装置加电时才进入其估计模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
表現における第1基底関数(d1として示される)が、信号ベクトルとの最大の相関関係を有する関数として選択される。
表示中的第一基函数 (记为 d1)被选择为与信号向量具有最大相关性的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方のPLPの出力再開時には、RAM51Aに記憶している再開情報により特定される位置から読み出しを再開することになるが、先に述べた通り、時間デインターリーバ33の出力単位は、FEC block単位となるので、この単位で出力する必要がある。
当所述一个 PLP的输出恢复时,从由 RAM 51A中存储的恢复信息指定的位置恢复读出。 然而,时间去交织器 33以 FEC块为单位输出 PLP。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記で詳細に説明したように、境界アーティファクト識別ユニット68は境界の幅とブロックに関連する動きベクトルの値とを使用して偽境界位置を識別することができる。
如上文详细地描述,边界伪影识别单元 68可使用边界的宽度和与块相关联的运动向量的值来识别假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、すぐ隣接したフレームとの変化度の和が、1フレーム飛び越えたフレームとの変化度に比べて小さいならば(すなわち、DM<<1)、隣接フレーム間の統計値が大きく変わらない場合であるから、変化度比率判別部160は、以前フレーム610、現在フレーム620及び次のフレーム630を、二次元映像シーケンスの映像であると判別することができる。
另一方面,如果在紧紧相邻的帧之间的差值的和小于在其间具有一帧的相邻帧之间的差值 (即统计值差值比值 DM< 1),则在相邻帧的统计值之间的差较小。 因而,变化量比值确定单元 160可以确定所述前一帧 610、当前帧 620和后一帧 630包含在 2D图像序列中。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、一定間隔の単位とは最大流量帯域は瞬間単位、平均流量帯域は十分な時間とし、平均流量帯域が更新されるごとに平均流量帯域の降順に並べ替える。
另外,所谓一定间隔的单位,在最大流量带宽时为瞬间单位、在平均流量带宽时为充分的时间,每次更新平均流量带宽时,按照平均流量带宽的降序进行排列。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |