「ほいらー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ほいらーの意味・解説 > ほいらーに関連した中国語例文


「ほいらー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12651



<前へ 1 2 .... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 .... 253 254 次へ>

印刷アプリ1212は、ジョブトラッキングデータに含まれている印刷サービスに対する設定情報にしたがって翻訳済データの印刷をプリンタ13に実行させ、1枚の印刷分の課金度数と印刷の実行結果とをジョブトラッキングデータに記録する(S144)。

打印应用 1212使得打印机 13根据作业追踪数据中包括的用于打印业务的设置信息来打印出翻译结果数据,并且在作业追踪数据中记录打印一页的处理的收费度和执行结果 (步骤 S144)。 - 中国語 特許翻訳例文集

シグナリングまたは制御情報は、プロセッサ870によって一般的に生成されているが、トラフィックは、コール(例えば、音声セッション)を保持するまたはアプリケーション(例えば、電子メール、ウェブ・ブラウザ…)を利用するエンドユーザによって一般的に生成される。

虽然通常经由处理器 870产生信令或控制信息,但业务通常通过维持呼叫 (例如,语音会话 )或利用应用程序 (例如,电子邮件、网络浏览器……)的终端用户产生。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Aの第2実施形態によるコンテンツ・サービス管理方法400のフローチャートによれば、段階402で、ユーザからウェブを介して検索された関心コンテンツに対する利用要請が受信され、関心コンテンツについて予約利用が設定される。

参考图 4A,在步骤 402中,接收对用户通过网上发现的感兴趣的内容的内容使用请求,并且设置感兴趣的内容的调度使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態において、Pアイリスレンズの電子回路104は、画像データを処理可能な処理手段、1個〜数個のイメージセンサー、および取得した画像データのみならず画像処理による結果をも保存する記憶装置を含んでなってもよい。

在本发明的一个实施例中,P光圈镜头内的电子电路 104还可以包括能处理图像数据的处理装置、一个或几个图像传感器和存储所截获的图像数据和图像处理结果的存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図3(c)の表示例では、正方形の図形の画像データ(第1カメラ2の画像データ)と、円形の図形の画像データ(第2カメラ3の画像データ)とを、それぞれ横方向に縮小しつつ隣接させたものを表示している。

此外,在图 3(c)的显示例中显示了如下情况: 使正方形图形的图像数据 (第 1照相机 2的图像数据 )和圆形图形的图像数据 (第 2照相机3的图像数据 )分别在横方向上缩小并且邻接。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームオートメーションシステムの命令変換器259Pおよび/またはTX/RXドライバ33Aおよび32Aと図2の調光器6M−2の間の両方向遠隔通信は、デュアルライトガイドまたは光ファイバケーブル252を介して通信するように構造化されている。

家庭自动化系统的命令转换器 259P和 /或 TX/RX驱动器 33A和 32A与图 2的调光器 6M-2之间的双向远程通信被构造用于经由两个光导或光纤线缆 252进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ピアSMLT対応ESと、例えば第2のCSをサポートするピアSMLT対応ESの第2の組との間にイーサネット(登録商標)ドメインにわたってリンクアグリゲーショングループを広げる簡単な方法は存在しない。

然而,没有简单的方法可以跨域对等的使能 SMLT的 ES和例如是支持第二 CS的对等的使能 SMLT的 ES的第二集合之间的以太网域来扩展链路聚合组。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記記憶部216は、スキャナ213で読み取られた画像データや、情報処理装置1から送信されてきた印刷対象の文書データ、その他のデータ等を記憶するものであり、ハードディスクドライブ(HDD)などで構成されるとともに、1個または複数のボックスと称される記憶領域を備えている。

存储器 216在其自身中记录由扫描器 213从文档读出的图像数据、从信息处理设备 1接收到的目标文档的数据、以及其他数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアで実装する場合は、報知開発プログラム28を、個別な論理回路、特定用途向集積回路(ASIC)、プログラマブルゲートアレイ(PGA)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)等、又はそれらの組合せを使用して、処理装置12に実装できる。

当通知开发程序28在硬件中实现时,通知开发程序 28可以在使用分立逻辑电路、专用集成电路 (ASIC)、可编程门阵列 (PGA)、现场可编程门阵列 (FPGA)等,或其组合的处理装置 12中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述した実施形態では、パケットに含まれる種々の情報、例えば、特定の送信元を表す情報、送信先を表す情報、ポート番号などと、その情報が含まれる際に選択されるべきデータ通信カードとを関連付けて選択ルールリスト41として予め設定する構成について示したが、これらの種々の情報と、その情報が含まれる際の選択基準とを関連付けて、選択ルールリスト41として予め設定してもよい。

另外,在上述实施方式中,示出了使包中所包含的各种信息、例如特定的表示发送源的信息、表示发送目的地的信息、端口号等与包含该信息时所应该选择的数据通信卡相关联来预先设定为选择规则列表 41的结构,但是也可使该各种信息与包含该信息时的选择基准相关联来预先设定为选择规则列表 41。 - 中国語 特許翻訳例文集


方法300はさらに、再送信されたBSRを受信し、送信のために必要な量のデータがバッファされたとの判定に応じて、データの送信の許可を示す情報をATへ送信することを含みうる(312)。

方法 300还可包括响应于接收到经重新发射的 BSR及确定了所需量的数据经缓冲以供发射而将指示对发射数据的授权的信息发射到 AT 312。 - 中国語 特許翻訳例文集

鍵識別情報取得部37は、鍵識別情報応答メッセージ1に明示される鍵の識別情報(1−3)を短期利用鍵取得部33へ与え、短期利用鍵取得部33から一時ネットワーク鍵「TNK_3」を取得する。

密钥识别信息取得部 37将密钥识别信息响应消息 1中明示的密钥识别信息 (1-3)向短期利用密钥取得部 33提供,并从短期利用密钥取得部 33取得暂时网络密钥“T N K_3”。 - 中国語 特許翻訳例文集

暗号化されたデータは例えば半導体メモリー固有の識別番号、後述する公開鍵情報に含まれる公開鍵本体、および再生装置に予め記録されたデバイスキーの組み合わせが正しければ、暗号解読に必要な鍵(例えばデバイスキー、MKB及び半導体メモリー固有の識別番号を元に、暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)が得られ、この得られた暗号解読に必要な鍵(タイトルキー)を用いて、暗号化されたデータの解読ができるものである。

加密的数据如果例如半导体存储器固有的识别号码、包含在后述的公开密钥信息中的公开密钥主体、以及预先记录在再生装置中的设备密钥的组合正确,则能够得到加密解读所需要的密钥 (例如基于设备密钥、MKB及半导体存储器固有的识别号码将加密标题密钥解密而得到的标题密钥),能够使用该得到的加密解读所需要的密钥(标题密钥)进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集

このセキュリティ保護対策は、それだけには限定されないが、パッチまたは更新版をインストールするためのセキュリティサービス306やアンチウイルスソフトウェアサービス308などある種の知られている安全なネットワークロケーション間の通信以外のコンピュータ302とネットワーク110の間のすべてのネットワークアクティビティをブロックすること、特定の通信ポートおよびアドレス上のネットワークトラフィックをブロックすること、電子メールアプリケーションやウェブブラウザアプリケーションなどある種のネットワークに関連したアプリケーションへのまたはそのアプリケーションからのあるいはその両方の通信をブロックすること、ならびにコンピュータ302上の特定のハードウェアコンポーネントまたはソフトウェアコンポーネントへのアクセスをブロックすることを含めて任意数のネットワークアクティビティ制御、またはその組合せを含むことができる。

阻止计算机 302和网络 110之间的所有网络活动,除了确定已知的、安全的网络位置之间的通信之外,例如用于安装补丁或更新的安全服务 306或防病毒软件服务 308; 阻止特定通信端口和地址上的网络通信; - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、RCノード105は、無線技術、ならびにその無線技術に適合する変調形式および符号化方式を選択することができる。

另外,RC节点 105可选择无线电技术以及与其相容的调制格式和编码方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像部3から出力されたRGB成分よりなる画像信号は、CDS/ADC4にてデジタルのYUV(輝度色差)情報からなる画像データに変換される。

从摄像部 3输出的 RGB分量组成的图像信号由CDS/ADC4变换为由数字的 YUV(亮度色差 )信息组成的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際には、DNSサーバから返されたアドレスは、通常、負荷分散のためにラウンドロビン方式でランダム化される。

实际上,为了负载均衡,DNS服务器返回的地址通常是以循环方式 (round robin fashion)随机化的。 - 中国語 特許翻訳例文集

システムコントローラ130は、一時的条件の結果として端末(120)から連絡先情報を受信および格納するロジックを含むことができる。

由于时间条件,系统控制器 130可包含用于接收和存储来自终端 (120)的联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆ウォッチ曲線とは、チャート分析手法で、左回り、反時計回りの曲線を描くことから名付けられた。

逆时针曲线是图表分析法,因描绘左转的逆时针曲线而得名。 - 中国語会話例文集

もし私が25日の夜にホーチミンに到着するとしたら、その日の夜はあなたの家に泊めてもらえますか?

如果我25号的晚上到胡志明市的话,那天晚上我能住你家吗? - 中国語会話例文集

もし私が25日の夜にホーチミンに到着するとしたら、その日の夜私をあなたの家に泊めてもらえますか?

如果我25号的晚上到胡志明市的话,那天晚上我能住你家吗? - 中国語会話例文集

本明細書に記載されたさまざまな自動化態様を実施することにより、これらの技術は、(例えば、Hidden Markov Models(HMM)および関連する原型依存モデル、例えば、Bayesianモデル・スコアまたは近似を用いた構造探索によって生成されるBayesianネットワークのようなより一般的な確率論的グラフィック・モデル、例えば、サポート・ベクトル・マシン(SVM)のような線形クラシファイヤ、例えば、「ニューラル・ネットワーク」方法と称される方法のような非線形クラシファイヤ、ファジー理論方法、および、データ融合を実行するその他のアプローチ等のように)データから学習を行い、複数の記憶装置に情報を動的に格納することに関する推論および/または判定を行うための数多くの方法のうちの1つを適用しうる。

为了实现本文中所描述的各个自动化方面,这些技术可以采用多种方法中的一种方法,根据数据进行学习,然后关于动态地在多个存储单元之间存储信息得出推论和 /或做出判断 (例如,隐式马尔可夫模型 (HMM)和相关的原型依赖模型 (prototypical dependency model),诸如贝叶斯网络 (例如,利用贝叶斯模型评分或近似法通过结构搜索所产生的 )之类的更一般化的概率图形模型、线性分类器(例如,支持向量机 (SVM))、非线性分类器 (例如,称为“神经网络”方法、模糊逻辑方法的方法 ),以及其它用于执行数据融合的方法等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

アイコン20によって表されているアプリケーションは、ストップモーションの画像シーケンスを自動的に生成することにより、あるいはあるイベントを描き出す写真のシーケンスを表示するよう配列されたいくつかの画像から成る「ストーリーを語る画像」を自動的に生成することによって同様の画像を表示する魅力的な方法を自動的に生成するシステムを提供する。

由图标 20表示的应用提供了一种系统,其通过自动地产生定格图像序列或者通过自动地产生由被布置从而显示描述事件的照片序列的若干图像组成的“讲故事的图像”、来自动地产生显示类似图像的有吸引力的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

左画像14および右画像17は、同期された方法でキャプチャーされ、時刻T1において円柱100および110を表わすものである。 左画像15および右画像18は、同期された方法でキャプチャーされ、時刻T2において円柱100および110を表わすものである。 左画像16および右画像19もまた、同期された方法でキャプチャーされ、時刻T3において円柱100および110を表わすものである。

左侧图像 14与右侧图像 17在时刻 T1以同步方式拍摄并且代表圆柱体 100以及 110,左侧图像 15与右侧图像 18在时刻 T2以同步方式拍摄并且代表圆柱体 100以及 110,并且左侧图像 16与右侧图像 19在时刻 T3也以同步方式拍摄并且代表圆柱体 100以及 110。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実装では、基地局コントローラは、第1の組のユーザにサブフレームのトラフィック領域内のリソース割当用の情報を搬送する第1の制御領域を生成するように構成されており、第1の制御領域およびトラフィック領域は時間について多重化されている。

在一种实施方式中,基站控制器被配置为生成第一控制区域以向第一用户集合传送关于子帧的业务区域内的资源分配的信息,其中第一控制区域和业务区域在时间上被复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

予め設定された利用者に対してのみセキュリティ設定を反映したバナーページ印刷データを作成することで、機密文書を扱う利用者の印刷時に出力されるバナーページから情報が漏えいすることを防ぐことができる。

仅对预先设定的利用者制作反映了安全设定的标题页打印数据,从而可以防止从处理机密文件的利用者进行打印时输出的标题页泄漏信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示されている例で、リモートUIクライアント・デバイス110は、MMSメッセージの送信者情報などを出力し、MMSメッセージ制御命令を外部から入力されるUIを提供するUIリソースを、リモートUIサーバ・デバイス120から獲得し、当該UIリソースを出力する(510)。

在图 5示出的示例中,远程 UI客户机装置 110从远程 UI服务器装置 120获取提供 UI的 UI资源,并显示图 5中的标号 510所指示的相应的 UI资源,所述 UI显示关于 MMS消息的发送者的信息并接收用于控制 MMS消息的消息控制命令的外部输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

ゲートウェイデバイス118は、ホームパーソナルコンピュータ(PC)、ネットワーク化されたマルチメディアエンタテイメントシステム、または、遠隔管理されることができるJava(登録商標)ベースのサービスプラットフォームである、OSGiデバイスのような他のデバイスであることができる。

网关设备 118可以是家庭个人计算机 (PC)、联网的多媒体娱乐系统、或诸如 OSGi设备之类的其他设备,OSGi设备是可远程管理的基于 Java的服务平台。 - 中国語 特許翻訳例文集

リモートコントローラー200は、例えばユーザーによって携行可能な大きさの無線通信端末であり、本体表面に、電源ボタン211、メニューボタン212、エスケープボタン213、スクロールボタン214、および複数の文字/数字入力ボタン215を含む各種の操作ボタンが配されている。

远程控制器 200例如为用户可携带大小的无线通信终端,在主体表面上配有电源按钮 211、菜单按钮 212、退出按钮 213、滚动按钮 214及包含多个文字 /数字输入按钮 215的各种操作按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディア装置110は、メディアストリーム105からメディア情報を受信してもよく、コントローラ150の制御でディスプレイ装置160に同じ又は異なるメディア情報を出力してもよい。

媒体设备 110可以从媒体流 105接收媒体信息,并且在控制器 150的控制下,可以将相同或不同的媒体信息输出到显示设备 160。 - 中国語 特許翻訳例文集

履歴情報ファイルは、HTTPサーバ130にて直接扱うことが可能であるため、クライアント200から履歴情報ファイルの取得要求を受信したとき、HTTPサーバ130だけで当該処理を完結することができる。

由于历史信息文件可直接由 HTTP服务器 130处理,因此当服务器 100从客户端 200接收到用于获取历史信息文件的请求时,该处理可仅由 HTTP服务器 130来完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記予め定められた条件は、少なくとも1人のユーザのために所望のより高いデータ速度を含むことを特徴とする請求項5記載の方法。

10.如权利要求 7的方法,其中,所述预定条件包括期望的用于至少一个用户的更高的数据率。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記予め定められた条件は、少なくとも1人のユーザのために所望のより高いサービス品質を含むことを特徴とする請求項5記載の方法。

11.如权利要求 7所述的方法,其中,所述预定条件包括期望的用于至少一个用户的更高的服务质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

それぞれの新しいコンポーネントまたはサービスは、(UI上にパラメータを入力すること、または配置記述子を含めること、あるいはそれら両方の組み合わせによって)登録時に指定された以下の情報を有することになる。

每个新组件或新服务都包含以下在注册时 (通过在 UI上输入参数或通过包括部署描述符或通过这两种方法的组合 )指定的信息: - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態によれば、情報処理装置であるMFP101に設けられた所定のキーが押下された場合に、Webアプリケーション及びネイティブアプリケーションの何れかが実行中であるかに関わらず、動作を統一することができる。

根据本实施例,当按下设置在用作信息处理装置的 MFP 101中的预定键时,不管正在进行 Web应用还是本地应用,都能够执行同样的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10(b)に示すように、ユーザ操作によりカーソル500が操作支援情報(連続再生)503に重ねられると、操作支援情報(連続再生)503の文字部分(連続再生)がさらに浮かび上がるように、その文字部分をアニメーションにより変形させる。

如图 10B中所示,当光标 500通过用户操作与操作支持信息 (CONTINUOUS REGENERATION)503重叠时,字符部分由于动画而变形,从而操作支持信息 (CONTINUOUS REGENERATION)503的字符部分 (CONTINUOUS REGENERATION)进一步突显。 - 中国語 特許翻訳例文集

開催状況管理テーブル24の閲覧情報は、会議サーバ1が各参加者(端末装置4)からの要求に応じて会議資料データを提供する都度、制御部10によって更新される。

每当会议服务器 1根据来自各参加者 (终端装置 4)的请求提供会议资料数据,召开状况管理表格 24的阅览信息就被控制部 10更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理回路20は、イメージセンサ16からの生画像データに色分離,白バランス調整,YUV変換などの処理を施し、YUV形式の画像データを作成する。

信号处理电路 20对图像传感器 16输出的原始图像数据进行色分离、白平衡调整、YUV转换等处理,制作 YUV格式的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

再び判断460を参照すると、はいの分岐となるのは、プログラム330が、全てのルーティングおよびインターフェース情報を送信元デバイスおよび宛先デバイスから取り出すことができた場合である。

重新参见判定 460,“是”分支,其中程序330能够从源设备和目的地设备取回所有路由和接口信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

否定応答であった場合、プログラム330は、ステップ464へ進み、管理者に対し、管理者が使用したい他の何らかのルーティングおよびインターフェース情報を入力するよう要求する。

如果否,那么程序 330进行到步骤 464,请求管理员输入任何他想要使用的路由和接口信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU11は、プログラムメモリ16が保持するプログラムにしたがってディスプレイ15に表示すべき表示データを生成し、生成した表示データをディスプレイコントローラ14に転送する。

CPU11按照程序存储器16保持的程序生成要在显示器15中显示的显示数据,将生成的显示数据向显示控制器 14传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、コマーシャル又は他の不要なコンテンツが第1のチューナ120からのメディア情報に現れたときに、プロセッサ130は監視モードに入ってもよい。

作为一个实施例,当来自第一调谐器 120的媒体信息中出现广告内容或其他不期望的内容时,处理器 130可以进入监控模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

それ故、この装置は、本発明の幾つかの実施形態では、クラスター割り当て信号を受信するように構成され、以下に述べるように実行されるクラスター選択は、クラスター割り当て信号に基づく。

因此在本发明的一些实施例中,所述装置被配置为接收集群分配信号,并且其中如以下所述执行的集群选择取决于所述集群分配信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、サーバ100は、データに対する変更を履歴管理して、データの同期処理に用いられる履歴情報ファイルをクライアント200に提供する。

服务器 100管理数据的改变历史并且向客户端 200提供在数据同步处理中使用的历史信息文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】本発明の実施形態によるあるデバイスから他のデバイスへのメディア・フローの送信を示すメッセージ・フロー・ダイアグラムである。

图 4是根据本发明实施例从一个装置到另一装置的媒体流传送的消息流图; - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク装置が新しく加えられているかまたは取り外されている場合であっても、データベース340が完全に正確であることも保証される。

同时这也确保数据库 340是完全准确的,即使在添加或移除新的网络设备时。 - 中国語 特許翻訳例文集

各必須条件およびそのパラメータに関する情報を収集するために使用される画面が、従来のユーザ・インターフェースを介して定義される場合、コンポーネントが導入され、その後、プロビジョニング要求の提出時にユーザに提示される選択画面でこの情報を使用する際に、各サービス/コンポーネントの要件を指定できることが必要である。

由于经由常规用户接口定义用于收集有关每个必要组件 (prerequisite)及其参数的信息的屏幕,因此有必要能够在引入组件时指定每个服务 /组件的要求以及接下来使用此信息在提交供应请求期间选择呈现给用户的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すように、第1キャリッジ18は、主走査方向(矢印Y方向)に間隔をあけて対向配置された2枚の側板55A、55Bの上部に、主走査方向を長手方向として副走査方向(矢印X方向)に間隔をあけて配置された板金である第1ホルダー51及び第2ホルダー53の両端部が取り付けられて構成されている。

如图 4中所示,第一托架 18被构造成使得第一保持件 51和第二保持件 53的两端部安装至在快扫描方向 (箭头 Y的方向 )上相互隔开一定间隔彼此相对放置的两个侧板55A和 55B的上部,第一保持件 51和第二保持件 53为纵向与快扫描方向相同的片状金属,它们在慢扫描方向 (箭头 X的方向 )上相互隔开一定间隔放置。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、コントローラ16は、このステップS3において、焦点評価値E及び微分成分dEに基づき、現在のフォーカスレンズ21の位置からジャストフォーカス位置までの距離及び方向を算出し、算出した距離及び方向に基づきフォーカスレンズ21の位置からジャストフォーカス位置するような移動制御信号を生成する。

为此,控制器 16根据对焦评估值 E和微分分量 dE来计算确定从聚焦透镜 21的当前位置到焦点精确对准的位置的距离和方向,并根据通过计算确定的距离和方向生成用于驱动聚焦透镜 21从当前位置向焦点精确对准的位置移动的移动控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでいう「所定属性」は,例えば,ジョブの種類(コピー,PCプリント,FAX等)やユーザ情報に基づいてあらかじめ設定されている属性のことであり,1つの属性に限らず,複数の属性(例えば,カラー印刷かつFAX)を組み合わせてもよい。

这里的“预定属性”例如是根据打印任务的种类 (复印、PC打印、传真等 )或用户信息预先设定的属性,不限于一个属性,也可组合多个属性 (例如彩色打印且传真 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 .... 253 254 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS