意味 | 例文 |
「ほうかし」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1039件
これらは周波数軸上で不連続な帯域を同時に使用しないので(周波数軸上で連続的な帯域しか使用していないので)、シングルキャリア方式でも使用可能だからである。
这是因为,由于不同时使用在频率轴上不连续的频带 (由于仅使用在频率轴上连续的频带 ),因此即使单载波方式中也能够使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
最初に、地図上に表示されている「新規」ボタン301をユーザが押下し、自宅311を含む円形状の領域を位置情報付与禁止領域としてユーザが指定する。
首先,用户按下显示在地图上的“新增”按钮 301,把包括住宅 311的圆形地区指定为位置信息添加禁止地区。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの入力欄には、色変換情報制御部28が受け付けた特色名に対応する特色の測色データに基づいた値が入力される。
基于其名称被颜色转换信息控制部分 28所接收到的专色的比色数据的值被输入这些输入栏。 - 中国語 特許翻訳例文集
企業Xの社員であって画像形成装置1の管理を行うもの(以下、「社内管理者」と記載する。)は、画像形成装置1が実行するジョブのログなどの情報を取得することができる。
企业 X的职员且进行图像形成装置 1的管理的人 (以下,记载为“公司内管理者” )能够取得图像形成装置 1执行的作业的记录等的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
社内管理者用データ生成部104は、検索した情報(ジョブ実行者名またはアドレス)に仮称を置き換えることによって、読み出したログデータ5を更新する(#724)。
公司内管理者用数据生成部 104通过对检索到的信息 (作业执行者名或者地址 )置换临时名称,从而更新读出了的记录数据 5(#724)。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置1は、図8のステップ#721〜#724の処理と同様に、ジョブログデータベース121からログデータ5を読み出し、仮称を元の情報に置き換えることによってログデータ4’に変換する(図11の#751〜#754)。
图像形成装置 1与图 8的步骤 #721~ #724的处理同样地,从作业记录数据库121读出记录数据 5,并将临时名称置换为原来的信息,从而变换为记录数据 4’ (图 11的 #751~ #754)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、H.264で規定された符号化方式では、1フレームの画像を16x16画素からなるブロックの領域に分割し、画像をこのブロック単位で符号化処理を行う。
例如,在由H.264规定的编码方式中,将1帧的图像分割为由16×16像素构成的块的区域,以该块为单位对图像进行编码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
模式的なブロック図である図6は、交互の偏光状態を用いる実施形態において増加した輝度を与えるように、どのように複数の光再方向付けプリズム30が用いられるかを示している。
图 6的示意性框图显示多个光重定向棱镜 30可如何用于在使用交替偏振状态的实施例中提供增加的亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、電気配線により信号を伝送することに起因する問題を解決する手法として、電気配線を無線化して伝送することが考えられる。
因此,作为用于解决由沿着导电布线线路的信号传输引起的问题的方法,对于信号传输消除导电布线线路看起来是一种可能的想法。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、電気配線により信号を伝送することに起因する問題を解決する手法として、電気配線を無線化して伝送することが考えられる。
因此,作为解决由信号沿着电配线线路传送导致的问题的方法,去除用于信号传送的电配线线路可以是可行的办法。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、電話機能部12は、第1の実施形態と同様に、SIPパラメータ形式に変換したCookie情報をSIP INVITEメッセージに付加して、アプリケーションサーバ2に送信する(ステップS307)。
然后,电话功能部 12与第 1实施方式同样,在 SIP INVITE消息中附加转换为 SIP参数形式的 Cookie信息,将其发送到应用服务器 2(步骤 S307)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像形成装置1の上部側で、プラテンガラスが位置しない箇所に、タッチパネルからなる操作部140が設けられて、操作者による操作および情報の表示が可能になっている。
另外,在图像形成装置 1的上部侧没有稿台玻璃的位置设置由触摸面板构成的操作部 140,可供操作者进行操作以及信息显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
FT用GUI画像430の領域431には、マルチフォーマットトランスコーダ101から取得されたこのようなFT情報を画像化したファミリーツリー(FT)が表示される。
在用于 FT的 GUI图像 430的区域 431中显示对从多格式转码器 101取得的这样的 FT信息进行图像化的家谱树 (FT)。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号語解読部201は、入力された符号化データ(符号語)(矢印D51)を解読して、データや符号化処理に関する関連情報を抽出する。
码字解密部分 201对输入的编码数据 (码字 )(箭头 D51)进行解密,并提取与数据和编码处理相关的相关信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号語解読部301は、符号語解読部201と同様に、入力された符号化データ(符号語)(矢印D101)を解読して、データや符号化処理に関する関連情報を抽出する。
与码字解密部分 201一样,码字解密部分 301对输入的编码数据 (码字 )(箭头D101)进行解密,并提取与该数据和编码处理相关的相关信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3(A)は、液晶表示パネル132の画面下端(H=0)から上端(H=1)に至る縦方向の各位置において、時間とともに輝度が変化している様子を示している。
图 3A示出了在从液晶显示面板 134上的屏幕的下端 (H= 0)到上端 (H= 1)的纵向方向上的每个位置处亮度经过时间如何变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、合成部140は、例えば、第3表示制御情報の値が“0”を示す領域に対する表示制御を無効化し、値が“1”を示す領域に対する表示制御を有効化する。
例如,组合单元 140对于其中第三显示控制信息的值指示“0”的区域使显示控制失效,并且对于其中该值指示“1”的区域使显示控制有效。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4(A)は、液晶表示パネル132の下辺(Y=0)から上辺(Y=Y0)に至る縦方向の各位置において、時間とともに輝度が変化している様子を示している。
图 4A示出在按照液晶显示面板 134的屏幕的从下边缘 (Y= 0)到上边缘 (Y=Y0)的垂直方向上的每个位置处、亮度随时间变化的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3(A)は、液晶表示パネル134の画面下端(H=0)から上端(H=1)に至る縦方向の各位置において、時間とともに輝度が変化している様子を示している。
图 3A描述了这样一种方式: 其中,在沿从液晶显示面板 134的屏幕下端 (H= 0)至屏幕上端 (H= 1)的垂直方向的每一个位置,亮度随时间变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、同図Aに示すように、1枚のDVIフレームを4つのブロック(ブロックA乃至D)に分割し、各ブロックの情報ビットに同一の制御データを多重化して記録する、すなわち、制御データを4重記録するようにする。
注意,如图 4A所示,一个 DVI帧被划分为四个块 (块 A至 D),并且相同控制数据被复用并被记录在各个块的信息比特中,即,控制数据四重地被记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、送信時間間隔における区分用にスケジュール化しうるリソースブロックの数が指定されている場合、実装によってはその方が容易であることがある。
例如,在一些实现中,如果指定了可以在传输时间间隔中针对划分部分来调度的资源块的数目,则这可能更为容易。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信システム800は、簡略のために、ラジオ・アクセス・ネットワーク内の1つの基地局/順方向リンク送信機810と、1つのモバイル・デバイス850しか示していない。
为简洁起见,无线通信系统 800描绘无线电接入网络中的一个基站 /前向链路发射器 810和一个移动装置 850。 - 中国語 特許翻訳例文集
この鍵を使用して、通信装置は、取得されたユーザ特徴を暗号化して送信することができ、暗号化は、所望であれば、暗号化の結果から元の情報を導出不可能なように設計可能である。
用该密钥使得通信设备可以将所采集的用户特征进行加密和传输,其中有时可以将加密构造为使得从加密的结果不能推断出原来的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
各参加者は、動き、位置およびロケーションセンサのスイートを含むモバイルデバイス301を装備し、各センサは、ほぼリアルタイムでセンサデータを中央サーバ109に報告することができる。
每一参与者可装备有包含一套运动、定位和位置传感器的移动装置 301,每一传感器近实时地向中心服务器 109报告传感器数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、画像データ(又はビットストリーム)とVS_TYPEおよび表示時刻情報とをリンクさせる単位は、例えば、符号化処理単位(1フレーム、複数フレーム等)にすることができる。
图像数据(或比特流 )可以以例如编码处理为单位 (例如,以帧为单位或者以帧组为单位 )来与 VS_TYPE和显示时刻信息链接。 - 中国語 特許翻訳例文集
可変長復号化部(302)では、符号化ストリーム(301)を可変長復号化し、予測差分の周波数変換係数成分と、ブロックサイズや動きベクトルなど予測処理に必要な情報を取得する。
在可变长度解码部 (302)中,对编码流 (301)进行可变长度解码,取得预测差分的频率变换系数分量、块尺寸、运动向量等预测处理中所需的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、逆量子化処理部(303)および逆周波数変換部(304)では、予測差分情報に対してそれぞれ逆量子化と逆周波数変換を施して復号化を行う。
然后,在逆量化处理部 (303)以及逆频率变换部 (304)中,对预测差分信息分别实施逆量化和逆频率变换而进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、タイマーが所定時間(例、5分)を経過したアドレスがあると(S216:YES)、監視制御部244は当該アドレスを下り帯域情報テーブル2010から消去し、当該タイマーを停止する(S217)。
然后,若存在计时器经过了预定时间 (例如 5分钟 )的地址 (S216:是 ),则监视控制部 244从下行频带信息表 2010删除该地址,停止该计时器 (S217)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS114の判定において、レンズ101の歪曲収差が変化した場合に、CPU112は、取得した歪曲収差情報に基づいて画像信号の取込範囲を更新する(ステップS115)。
而在步骤 S114的判定中镜头 101的失真像差发生了变化的情况下,CPU112根据所取得的失真像差信息更新图像信号的取入范围 (步骤 S115)。 - 中国語 特許翻訳例文集
サイド情報に関連したエラーの数が、上記で説明されるようなしきい値を超過しない場合、PAPR復号化は、ピーク電力を低減させるために実行されることができる。
如果如上文中所描述与旁侧信息相关的错误的数目不超过阈值,则可执行 PAPR解码以降低峰值功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、割振りID1210の後に、ULデータバーストを符号化し、送信するために変調および符号化方式を指定することができるUIUC1212が続くことができる。
例如,分配 ID 1210之后可以紧随着UIUC 1212,其可以指定用于编码和发送 UL数据突发的调制和编码方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、黒沈み現象が発生するような強い光が入射している場合には、リセットレベルがすでに飽和しているので信号レベルはほとんど変化しない。
其中,当会产生黑色沉淀现象的强光射入的情况下,由于复位电平已饱和因而信号电平几乎不会变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、強調レイヤ映像に対するQP値を符号化し信号を送信する一方法は、QPの予測を使用した相互ユニット間における空間的QP値の冗長性を有効に利用することを含む。
例如,编码和发信号表示用于增强层视频的 QP值的一种方法包括使用 QP预测来充分利用 QP值中单元间的空间冗余。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2を参照し説明したような符号化ツールが符号化し、フレーム内のマクロブロック(QP_MB)又はフレームチャンネルに対するQPを信号で送るときの技法(900)を実行する。
诸如参考图 2所述的编码工具在为帧或帧的通道中的宏块 (QP_MB)编码和发信号表示 QP时执行技术 (900)。 - 中国語 特許翻訳例文集
QP_FRAME_UNIFORMが0に等しい場合、QPは、強調レイヤ映像のフレーム上で空間的に変化し、かくしてQP_MB情報が、マクロブロックレベルの信号で送られる。
如果 QP_FRAME_UNIFORM== 0,那么 QP在增强层视频的帧上在空间上变化,并由此 QP_MB信息在宏块级发信号表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
QPを示すQP_CHANNEL_UNIFORMがチャンネル間で変化しないとき、内部カウンタであるNUM_QP_EFFECTIVEはNUM_QP−1に等しい(ここでNUM_QPは、図15のように、ビットストリームのフレームレベル情報から設定される)。
当 QP_CHANNEL_UNIFORM指示 QP在通道之间无变化时,内部计数器即 NUM_QP_EFFECTIVE(有效 QP数 )等于 NUM_QP-1(其中 NUM_QP是根据比特流中的帧级信息设置的,如图 15中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ステップS1404では、応答送信タイマー1210は、取得した情報が保存されてから一定時間が経過しているか否かを判定する。
在步骤 S1404中,计时器单元 1210确定从在步骤 S1403中获取的包信息存储在保持单元 1206中时起,是否经过了预定时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えると、BKGプロセッサ520は、サービングBSおよび近隣BSからのチャネル情報を評価し、HOが望ましいかどうかを判定し、そうである場合にはHOを実行することもできる。
换言之,BKG处理器 520还可评估来自服务 BS和毗邻 BS的信道信息,确定是否需要 HO,并且若需要,则实施 HO。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある点で、BKGプロセッサ520は、サービングBSおよび近隣BSからのチャネル情報を評価し、近隣局のチャネル条件が現在のサービング局のチャネル条件よりも良好であると判定することができる。
在某个时刻,BKG处理器 520可评估来自服务 BS和毗邻 BS的信道信息,并确定毗邻站的信道状况比当前服务站的好。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3の表1は非均一なPAMコンステレーションの32個のシンボルの正規化信号点(再び、これらの点がI軸およびQ軸方向に生じる)を提供する。
图 3的表格一提供了不均匀的 PAM星座的 32个码元的规范化的信号点 (这些点再次出现在 I轴和 Q轴上 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
同じように、図5の表2は均一なPAMコンステレーションの32個のシンボルの正規化信号点(再び、これらの点がI軸およびQ軸方向に生じる)を提供する。
同样,图 5的表格二提供了用于均匀的 PAM星座的 32个码元的规范化的信号点(这些点再次出现在 I轴和 Q轴两者中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本願の原理の実施例による、単独の参照リスト予測(ユニ予測)を伴うテンプレート・マッチング予測を使用したビデオ符号化手法を示すフロー図である。
图 6是示出依照本原理一个实施例、使用结合单次参考序列预测 (单预测 )的模板匹配预测的一种视频编码方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】本願の原理の実施例による、単独の参照リスト予測(ユニ予測)を伴うテンプレート・マッチング予測を使用したビデオ復号化手法を示すフロー図である。
图 7是示出依照本原理一个实施例、使用结合单次参考序列预测 (单预测 )的模板匹配预测的一种视频解码方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】本願の原理の実施例による、複数の参照ピクチャを伴うテンプレート・マッチング予測を使用したビデオ符号化手法を示すフロー図である。
图 14是示出依照本原理一个实施例、使用结合多个参考画面的模板匹配预测的一种视频编码方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図15】本願の原理の実施例による、複数の参照ピクチャを伴うテンプレート・マッチング予測を使用したビデオ復号化手法を示すフロー図である。
图 15是示出依照本原理一个实施例、使用结合多个参考画面的模板匹配预测的一种视频解码方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図17】本願の原理の実施例による、複数の参照ピクチャを伴うテンプレート・マッチング予測を使用した別のビデオ復号化手法を示すフロー図である。
图 17是示出依照本原理一个实施例、使用结合多个参考画面的模板匹配预测的另一种视频解码方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
復旧処理担当機器存在CECメッセージ503に自機の物理アドレス情報を付加し、他機にホストである自機の物理アドレスを通知する。
将本机的物理地址信息附加到恢复处理担任设备存在 CEC消息 503中,对其他设备通知作为主机的本机的物理地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】本発明の説明を支援するために用いられる、6つの次元であるI1、Q1、I2、Q2、I3およびQ3をグループ化して多次元シンボルを形成することが可能である様々な手法を説明する図である。
图 7是示出用于帮助说明本发明、可将六个维 I1、Q1、I2、Q2、I3和 Q3编组以形成多维符号的不同方式的简图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図1a】二つの平面画像シーケンスを立体画像シーケンスに圧縮符号化してデータ格納媒体に記録するかまたは単一チャネルで放送するための本発明に係るシステムの略図である。
图 1a是根据本发明用于将两个平面图像序列压缩编码为立体图像序列的原理图,将该立体图像序列存储到数据存储介质或通过一个频道广播该立体图像序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、通信部926に接続されるネットワーク932は、有線又は無線により接続されたネットワークにより構成され、例えば、インターネット、家庭内LAN、赤外線通信、可視光通信、放送、又は衛星通信等である。
连接到通信单元 926的网络 932是由有线连接或无线连接的网络构造的,并且是例如互联网、家用 LAN、红外通信、可见光通信、广播、或卫星通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |