「ほうこうだ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ほうこうだの意味・解説 > ほうこうだに関連した中国語例文


「ほうこうだ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1205



<前へ 1 2 .... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 次へ>

ステップS14において、字幕画像生成部30は、取得部21から供給される字幕データに含まれる表示位置(x,y)を、取得部21からのオフセット量offsetだけ左目用のオフセット方向にずらすことにより、左目用の字幕データを生成する。

在步骤 S14中,字幕图像生成单元 30将显示位置 (x,y)沿左眼偏移方向移动偏移量 offset,以便生成左眼字幕数据,显示位置 (x,y)包括在从获取单元 21提供的字幕数据中,偏移量 offset接收自获取单元 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3等に基づいて上述したように、記録媒体Sの搬送路Pには、搬送方向に沿ってフロント側から、媒体端センサー47、記録ヘッド18、第2駆動ローラー23A、第1スキャナー111、第2スキャナー112、第3駆動ローラー124A、及び排出口20が並んで配置されている。

如图 3等所述,在记录介质 S的传送路径 P上,沿着传送方向,从正面侧开始排列配置有介质端传感器47、记录头部18、第二驱动辊23A、第一扫描仪111、第二扫描仪112、第三驱动辊 124A、以及排出口 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

回転体310が原稿搬送方向の上流側から下流側へと軸を中心として正転することで、回転体310と読取ガラス302との位置関係は、ホームポジション(図5(A))から第2のポジション(図5(B))および第3のポジション(図5(C))を経て、ホームポジション(図5(A))へ戻る。

作为旋转体沿着传送文稿的方向从上游侧至下游侧的绕轴的正旋转的结果,旋转体 310与读取玻璃 302之间的位置关系从起始位置 (图 5A)起变化通过第二位置 (图 5B)和第三位置 (图 5C),并返回到起始位置 (图 5A)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ADF3の小型化と、第2原稿読取手段38の有効読取領域の十分な確保とを両立させるため、第2原稿読取手段38の主走査方向の長さLmは、左右両仕切側板61,62の内法寸法Linより長くなっている(図10参照)。

另外,为了在使 ADF3小型化的同时充分地确保第 2原稿读取单元38的有效读取区域,第 2原稿读取单元 38的主扫描方向的长度 Lm比左右两个隔开板 61、62的内侧尺寸 Lin长 (参照图 10)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、トリミング枠設定部334は、図17で示されるトリミング枠Tr_0を基準として、撮像画像において、例えば、トリミング枠Tr_0を上、下、左、右、左上、右上、左下、右下の8方向に、撮像画像からはみ出さない範囲でずらしたトリミング枠を設定する。

修剪框设置单元 334设置修剪框以使得修剪框 Tr_0在不伸出拍摄图像的范围内相对于图 17所示的修剪框 Tr_0在拍摄图像中例如在 8个方向 (即,上、下、左、右、左上、右上、左下和右下方向 )上轻微移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1方向性結合器36aは、上述した第1λ/4信号伝送路18aと、該第1λ/4信号伝送路18aに対向して配置された第1λ/4線路38aと、該第1λ/4線路38aの一端(第4端φ4)に接続された反射波出力端子40と、第1λ/4線路38の他端(第3端φ3)に接続された第1終端抵抗42aとを有する。

第一定向耦合器 36a包括上面提及的第一λ/4信号传输线 18a、被设置成使得面向该第一λ/4信号传输线 18a的第一λ/4线 38a、连接到该第一λ/4线 38a的一个末端(第四末端φ4)的反射波输出端子 40、以及连接到该第一λ/4线 38的另一个末端 (第三末端φ3)的第一端接电阻器 42a。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2方向性結合器36bは、上述した第3λ/4信号伝送路18cと、該第3λ/4信号伝送路18cに対向して配置された第2λ/4線路38bと、該第2λ/4線路38bの一端(第3端φ3)に接続された進行波出力端子44と、第2λ/4線路38bの他端(第4端φ4)に接続された第2終端抵抗42bとを有する。

第二定向耦合器 36b包括上面提及的第三λ/4信号传输线 18c、被设置成使得面向该第三λ/4信号传输线 18c的第二λ/4线 38b、连接到该第二λ/4线 38b的一个末端(第三末端φ3)的行波输出端子 44、以及连接到该第二λ/4线 38b的另一个末端 (第四末端φ4)的第二端接电阻器 42b。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、図1において、第1通信装置100Xの送信側信号生成部110と第2通信装置200Xの受信側信号生成部220の組で第1の搬送周波数を使用し、第1通信装置100Xの受信側信号生成部120と第2通信装置200Xの送信側信号生成部210の組で第2の搬送周波数を使用し、それぞれの組が互いに逆方向に信号伝送を同時に行なう全二重の双方向通信にすることもできる。

例如,频分复用方法可以用于全双工双向通信,其中第一载波频率由第一通信设备 100X的传输侧信号生成单元 110和第二通信设备 200X的接收侧信号生成单元 220的组使用,而第二载波频率由第一通信设备 100X的接收侧信号生成单元 120和第二通信设备 200X的传输侧信号生成单元 210的另一组使用,使得两组在相互相对的方向上同时执行信号传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、筐体41の一側(図13及び図14における左側)は、副走査方向の一方側であって、第1プラテンガラス43Aに載せられた原稿Gの画像を読み取るために発光素子61が発光する際に、原稿Gの画像面に対して発光を開始する側である。

壳体 41的一侧 (图 13和图 14中的左侧 )是慢扫描方向上的一侧,并且当发光元件 61发射光以读取设置在第一稿台玻璃 43A上的原稿 G的图像时该壳体 41的一侧是发光元件 61相对于原稿 G的图像面开始发光所在的一侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、拡散板67から副走査方向へ予め定められた距離だけ離間した位置には、拡散板67から出射された光を反射して読取原稿Gの読取位置(被読取面GA)まで導く反射板79が配置されている。

在慢扫描方向上以预定距离远离扩散板 67的位置,放置有反射板 79,该反射板 79反射从扩散板 67出射的光并将该光引导至读取原稿 G的读取位置 (待读取表面 GA)。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、読み取り装置50は、第1プラテンガラス52Aと第2プラテンガラス52Bとの間に、原稿送り装置10において搬送される原稿を案内するガイド56Aが形成されており、このガイド56Aの下部には、主走査方向に沿って伸びる白基準板56Bが装着されている。

读取装置 50包括引导装置 56A,该引导装置 56A设置在第一台板玻璃 52A和第二台板玻璃 52B之间。 引导装置 56A引导所述文档输送装置 10正在传送的文档。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような弾性支持板60は、図7に示すように大略「S」字形態の板形状で構成され、各回転板40に向かって互いに反対方向にオープンした空間を有する第1および第2スライドセクション61、62からなる。

如图 7所述,所述弹性支撑板 60为略呈“S”形的板状,由第一滑片 61及第二滑片62构成,所述第一滑片 61及第二滑片 62分别向各旋转板 40设置有相反方向的开口空间。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、方向性結合器36の第1端φ1に、送信端子16からの送信信号による進行波電力Paが加えられると、第2端φ2に進行波が現れ、第3端φ3に進行波電力Paに比例した電力dPaの電波(信号)が現れる。

当来自传输端子 16的传输信号的行波电功率 Pa被施加到定向耦合器 36的第一末端φ1时,在第二末端φ2产生行波并且在第三末端φ3也产生电波 (信号 ),该电波 (信号 )具有与行波电功率 Pa成比例的电功率 dPa。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、アンテナで反射が発生して、方向性結合器36の第2端φ2に反射波電力Pbが加わると、第1端φ1に反射波が現れ、第4端φ4に反射波電力Pbに比例した電力dPbの電波(信号)が現れる。

该波在天线处被反射,并且反射波电功率Pb被施加到定向耦合器 36的第二末端φ2。 然后,在第一末端φ1产生反射波,并且在第四末端φ4也产生电波 (信号 ),该电波 (信号 )具有与反射波电功率 Pb成比例的电功率dPb。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、第2の通信リンク106は、システム100の例において二つの方向がある通信リンクである。 しかしながら、リンク106はまた、モバイル・デバイス102から配信システム110へ、及び/または、コンテンツ・プロバイダ112への第2のリンクを含み得る。

在一个实施例中,第二通信链路 106是示例性系统 100中的双向通信链路,然而,链路 106还可以包括从移动设备 102到分发系统 110和 /或内容提供方 112的第二链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、撮像装置10の切断位置決定部190は、上記撮像方向と持ち手との相対位置関係を表す情報に基づいて、環状画像39の切断位置を、該環状画像39内の主要な被写体を切断しない位置に決定する。

基于表明图像拍摄方向与手柄之间的相对位置关系的信息,图像拍摄设备 12的切断位置决定单元 190将环状图像 39中的主要对象不被切断的位置决定为环状图像的切断位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため垂直方向が反転する場合は、カメラアダプタ装置12内のビデオインタフェース部24は、カメラヘッド10aから受け取ったビデオ信号の出力を1フィールドに相当する時間だけ遅延して出力する。

因此,如果垂直方向被反转,则摄像机适配器盒 12中的视频接口块 24将从摄像机头 10a接收的视频信号的输出延迟与一个场 (field)相当的时间,并且输出经延迟的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため垂直方向が反転する場合は、カメラアダプタ装置12内のビデオインタフェース部24は、カメラヘッド10aから受け取ったビデオ信号の出力を1フィールドに相当する時間だけ遅延して出力する。

因此,如果垂直方向被反转,则摄像机适配器盒 12中的视频接口块 24将从摄像机头 10a接收的视频信号的输出延迟与一场相当的时间,并且输出经延迟的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなスライド回転機構11を有する第2の実施例の携帯電話機において、閉状態から上筐体1を開スライド方向にスライド移動させると、図5(a)〜図5(c)を用いて説明したように、上筐体1の端部がスライド補助プレート21に当接する。

在按照第二实施例的具有滑动旋转机构 11的便携式电话机中,如上面关于图5A-5C中所述,当从关闭状态开始沿滑动打开方向滑动上壳体 1时,上壳体 1的所述一个端部接触滑动辅助板 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように当該第2の実施例の携帯電話機は、スライド回転機構11が、上記突出ブロック40及び上記当接突出部41を備えた回転補助部材を有しており、この回転補助部材で第1のアーム15(及び、第2のアーム16)を開回転方向に回転移動し易くしている。

如上所述,在按照第二实施例的便携式电话机中,由于滑动旋转机构 11包括具有凸块 40和接触突出部分 41的旋转辅助件,因此利用旋转辅助件,第一臂 15(和第二臂 16)易于沿旋转打开方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、当該携帯電話機を図10(c)に示す開状態から図10(a)に示す閉状態とする場合、下筐体2に対して上記起立している上筐体1を閉回転方向に回動操作することで、該各筐体1,2を互いに平行状態とする。

另外,当便携式电话机从图 10C中图解说明的打开状态进入图 10A中图解说明的关闭状态时,通过沿旋转关闭方向旋转相对于下壳体 2竖立的上壳体 1,壳体 1和 2变成相互平行。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように当該第4の実施例の携帯電話機は、スライド回転機構11が、上記突出ブロック53、及び回転キック部材51を備えた回転補助部材を有しており、この回転補助部材で第1のアーム15(及び、第2のアーム16)を開回転方向に回転移動し易くしている。

如上所述,在按照第四实施例的便携式电话机中,由于滑动旋转机构 11包括具有凸块 53和旋转反冲部件 51的旋转辅助件,因此通过利用旋转辅助件,第一臂 15(和第二臂16)易于沿着旋转打开方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、適合判断部220は、画像上において角度(θ−Δθ)から角度(θ+Δθ)が示す角度内に移動方向を有するオブジェクトを、条件格納部210が定める条件に適合するオブジェクトとして判断してよい。

在这种情况下,当目标在图像中的以在从角度 (θ-Δθ)至角度 (θ+Δθ)范围内的角度延伸的方向上移动时,满足判断部 220可以判断目标满足由条件存储部 210设置的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スキャナー111は、図3に示すように、カバーガラス140の下面(ガラス面)が、上記カバーガラス150の上面に対向するように第2スキャナー112の上方に設けられ、幅方向においても第2スキャナー112と略同一の長さの長手形状に形成されている。

如图 3所示,第一扫描仪 111以玻璃罩 140的下面 (玻璃面 )与上述玻璃罩 150的上面对置的方式设置在第二扫描仪 112的上方,且在宽度方向上也形成为与第二扫描仪 112大致相同长度的长条形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スキャナー111は、図3に示すように、カバーガラス140の下面(ガラス面)が、上記カバーガラス150の上面に対向するように第2スキャナー112の上方に設けられ、幅方向においても第2スキャナー112と略同一の長さの長手形状に形成されている。

第一扫描器 111,如图 3所示,玻璃盖片 140的下面 (玻璃面 )按照与上述玻璃盖片 150的上面相对的方式设置在第二扫描器 112的上方,在宽度方向上也形成为与第二扫描器 112大致相同的长度的纵长形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、制御装置19は、媒体Pが筐体10内に挿入されたと判断した場合、駆動モータに電力を供給し、駆動ローラ111aを回転させることで、筐体10に挿入された媒体Pの搬送方向の先端部を駆動ローラ111aおよび従動ローラ111bに保持させる。

就是说,当确定介质 P已经插在外壳 10中时,控制装置 19将电力供应到驱动马达以旋转驱动辊 111a,使得沿传送方向插入到外壳 10中的介质 P的前端被驱动辊 111a和从动辊 111b保持。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、隣接する2本のラインのうちの一方のライン中の各転送段において第1の不純物領域301から第2の不純物領域302に向かう方向が、隣接する2本のラインのうちの一方と他方とで逆向きとなっている。

即,邻接的两条线之中一方的线中的各个传输段中从第一杂质区 301朝向第二杂质区 302的方向,与邻接的两条线之中另一方的线中的各个传输段中从第一杂质区 301朝向第二杂质区 302的方向相反。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示すように、視点画像Aαtn+1に対しては視点画像Aα−2tn+1が最も相関が高いと特定された場合、被写体が相対的に撮像タイミングtnとtn+1の間に2視点間だけ回転する速度で右方向に回転していると推定される。

如图 8所示,在视点图像Aα-2tn+1被指定为与视点图像 Aαtn+1具有最高关联性的情况中,对象被估计为以使对象在成像时间 tn与 tn+1之间相对地旋转两个视点间隔的速度向右旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の画素領域に含まれる画素100では、結像レンズ300の射出瞳(被写体像を形成する光学系の射出瞳)のうち、主に第1の方向に対応する領域301(第1の射出瞳領域)を通過した光束が検出される。

在第一像素区域中的像素 100中,通过基本上对应于图像形成透镜 300的出射光瞳 (形成物像的光学系统的出射光瞳 )的第一方向的区域 301(第一出射光瞳区域 )的光束被检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

新時代の高等教育機関は、全体として多様化し、社会の様々な需要に的確に対応するため、大学ごとの個性・特色を明確化する方向にあり、各大学は、自らの選択により緩やかに機能別に分化していくことが求められている。

新时代的高等教育机构从整体上更加多样,为了切实满足社会的各种需求,以明确各所大学的个性、特色为方向,各大学都应该根据自己的选择慢慢地按照不同功能进行分化。 - 中国語会話例文集

特に、この実施の形態では、第1、第2回動軸線L1,L2間の距離(以下、中心間距離という。)をCdとしたとき、第1、第2回動軸線L1,L2は、第1,第2筐体1,2の側面1c,2cから側面1d、2dに向かって距離Cd/2だけ離間するとともに、二等分線HLから左右方向へ距離Cd/2だけ離間するように配置されている。

特别是在第一实施例中,第一和第二旋转轴线 L1、L2布置成当在第一和第二旋转轴 L1、L2之间的距离 (下文中称为中心距离 )为 Cd时,第一和第二旋转轴 L1、L2朝着侧表面 1d、2d与第一和第二壳体 1、2的侧表面 1c、2c间开 Cd/2距离,并沿左右方向与等分线 HL间开 Cd/2距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 上記第1の送信ユニット(10)が第2の受信器(12)を備え、上記第1の受信ユニット(30)が第2の送信器(31)を備え、上記信号伝送が、第1の送信器(11)と第1の受信器(32)との間、および第2の送信器(31)と第2の受信器(12)との間の双方向伝送である、ことを特徴とする請求項1から6のいずれか一項に記載の航空機データ通信システム。

7.根据权利要求 1至 6之一所述的无线飞行器数据通信系统,其中,所述第一发送单元 (10)包括第二接收器 (12),并且所述第一接收单元 (30)包括第二发送器 (31),其中,所述信号传输是所述第一发送器 (11)与所述第一接收器 (32)之间以及所述第二发送器 (31)与所述第二接收器 (12)之间的双向传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

左仕切側板62の内面側に位置固定板85を重ねて、位置固定板85の位置決めピン87を左仕切側板62の位置決め穴82に嵌め込んだ状態で、止めネジ90を左外方から貫通穴88及びネジ穴89に差し込むことによって、第2原稿読取手段38の主走査方向他端側(左端側)は、左仕切側板62に着脱可能に支持されている。

在将位置固定板 85重叠于左隔开侧板 62的内面侧,并将位置固定板 85的定位销 87嵌入到左隔开侧板 62的定位孔 82中的状态下,将锁定螺丝 90从左外方插入到贯通孔 88以及螺孔 89,由此第 2原稿读取单元 38的主扫描方向的另一端侧 (左端侧 )被左隔开侧板 62可装卸地支承。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブラケット57は、図4に示されるように、第1プラテンガラス43A及び第2プラテンガラス43Bに対して傾斜して各発光素子61を支持しており、発光素子61から原稿Gに向けて出射された光Lは、原稿Gの表面に対して斜め方向から入射されるようになっている。

如图 4中所示,支架 57相对于第一稿台玻璃 43A和第二稿台玻璃 43B倾斜并且支撑发光元件 61,并且从发光元件 61朝原稿 G发射的光 L相对于原稿 G的表面从倾斜方向入射。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ゲート長(チャネル長)L3だけ長くして、ゲート幅(チャネル幅)W3を感光画素110のW1と同じにし、光電変換素子D1の垂直方向の面積の削減は行わないことにしてもよく、それでもノイズ低減効果はある。

另外,可以仅将栅极长度 (沟道长度 )L3设置为大,而将栅极宽度 (沟道宽度 )W3设置为与感光像素 110的 W1相等,从而不缩减光电转换元件 D1在垂直方向上的面积。 即使在该配置中,也可以获得一些噪声降低效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述したが、このアイコン1170の一定方向への一定時間連続移動の処理機能は、携帯端末200の備える前記選択移動処理部212で実現する例だけでなく、前記地図データ1150が前記プログラム1151を備えることで実現する例も想定できる。

此外,如上所述,该图标1170的向一定方向一定时间的连续移动的处理功能不仅通过便携式终端 200具备的所述选择移动处理部 212实现,还可以假定通过所述地图数据 1150具备所述程序 1151来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に表わされている例示的な実施形態において、OMUX10の各種フィルター11は、各フィルターの長手方向Z軸が支持体12の平面に実質的に平行であるような方法で、水平に及び共通の支持体12上で相互に平行に固定され、支持体はOMUXの下部を構成している。

在图 8所示的示例性实施例中,OMUX 10的不同滤波器 11水平且彼此平行地固定在公共支撑件 12上,使得每个滤波器的纵轴 Z基本上平行于支撑件 12的平面,支撑件构成 OMUX的下部。 - 中国語 特許翻訳例文集

レーザースキャンユニットは、印刷対象の画像データに基づいてレーザー光を変調し、このレーザー光によって感光体ドラムの表面を主走査方向に繰返し走査して、静電潜像を感光体ドラムの表面に形成する。

激光扫描单元基于印刷对象的图像数据对激光进行调制,并由该激光沿着主扫描方向重复扫描感光体鼓的表面,从而在感光体鼓的表面形成静电潜影。 - 中国語 特許翻訳例文集

この順次表示モードを使えば、撮影者が連写画像を1枚ずつ選択する必要がなく、送りキー251、252を押すだけで、すべての連写画像を1枚ずつ確認することができるとともに、正逆方向キー251、252を素早く切り換えて、所望の画像を容易に検索できる。

若使用该依次显示模式,则拍摄者无需一张张地选择连拍图像,仅通过按下移向键 251和 252,能够一张张地确认所有的连拍图像,而且通过迅速地切换正反方向移向键 251、252,能够容易地检索所期望的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示画面制御装置は、筐体褶動監視装置から、両筐体が載置面に置くためにスライドされていないという情報を受け取っている場合、筐体姿勢監視装置からの情報に基づいて、表示画面45の画像表示方向を変更する。

并且,在从框体滑动监视装置接收到为了将便携电话载置于载置面而不使两个框体滑动的信息的情况下,显示画面控制装置根据来自框体姿态监视装置的信息变更显示画面 45的图像显示方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、無線通信システム100のような移動体通信システムの場合、下り方向において、複数のユーザ(無線通信端末)に対して同一のシンボルSYを用いて信号を送信する場合や、複数のユーザが同一のシンボルSYを用いて信号を送信する場合がある。

因此,在无线通信系统 100这样的移动体通信系统的情况下,在下行方向上存在使用相同的符号 SY对多个用户 (无线通信终端 )发送信号的情况、或多个用户使用相同的符号 SY发送信号的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、本実施例において「整列」とは、複数の候補ベクトルの所定の方向の成分の値のうち、どの候補ベクトルの値が最大値、中央値、最小値となるかを計算し、最大値ベクトル、中央値ベクトル、最小値ベクトルをそれぞれ決定することである。

在此,在本实施例所说的“排列”是指,计算多个候补向量的规定方向的分量的值中的哪个候补向量的值为最大值、中央值、最小值,从而分别确定最大值向量、中央值向量、最小值向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ここでは、光源53と、遮光板55とを筐体51に直接固定する例を示すが、光源53および遮光板55が、筐体51に対する相対的な位置(方向と距離)が固定されるのであれば、他の部材を介して間接的に接続されても良い。

另外,这里表示的是将光源 53和遮光板 55直接固定在框体 51上的例子,也可以通过其他部件进行间接连接,只要光源 53和遮光板 55相对于框体 51的相对位置 (方向和距离 )固定即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

図22を参照して示される逆方向リンクACKシグナリングスキームの例示的な実施形態は、説明のためだけに提示されており、ACKシグナリングスキームのいずれの特定の実施形態に本開示の範囲を限定することを意味していないということに留意すべきである。

应当注意,所给出的参见图 22示出的反向链路 ACK发送方案的示例性实施例仅用于说明目的,其并不意味将本发明的范围限制于 ACK发送方案的任何特定实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な実施形態は、説明の目的だけのために示されており、示されているいずれの特定の逆方向リンクの早期終了スキームに本開示の範囲を制限することを意味していないということには留意されたい。

应当注意,所示出的示例性实施例仅用于说明目的,其并不意味将本发明的范围限制于所示出的任何特定的反向链路提前终止方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

副搬送波の第1の集合と副搬送波の第2の集合によってサービスされる区分を考慮して、別のCostasアレイパターンを導出するためのブロックの縦方向に沿ったCostasアレイパターンの任意のシフト(副搬送波のシフト)は、集合定義に従ったものでなければならない。

考虑到由副载波的第一集合和副载波的第二集合提供服务的划分,Costas阵列模式为了得出另一个 Costas阵列模式而沿块的垂直方向的任何位移必须按照集合定义来进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS301の判定において、ズームレンズ1021aの位置がテレ端でない場合、即ちズームレンズ1021aがまだテレ方向に駆動可能である場合に、制御部101は、テレスイッチが操作されているか否かを判定する(ステップS302)。

在步骤 S301的判断中,在变焦镜头 1021a的位置不在望远端的情况下,即,在变焦镜头 1021a还可以向望远方向驱动的情况下,控制部 101判断是否操作了望远开关 (步骤 S302)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、図8(a)に示す矢印方向にパンニングを行いつつ動画撮影を行った場合であっても、撮影者が少し移動するだけでカメラ100の撮影範囲を符号301〜305で示したようにして変更可能である。

由此,即使在一边沿图 8A所示的箭头方向进行摇摄一边进行动态摄影的情况下,摄影者也能通过稍稍移动而将照相机 100的摄影范围变更成如标号 301至 305所示的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

このタイミング制御回路200は、画素アレイ部400における画素回路410から行単位により出力される信号を列方向に順次読み出すことによって、画像信号を生成すためのタイミング制御信号を生成する。

定时控制电路 200产生被用来产生图像信号的定时控制信号。 图像信号被产生为在逐行的基础上从像素阵列部分 400的像素电路 410输出并沿列方向读出的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、背面部140は、中央背面部142の長手方向で離間する両端辺部から、それぞれ第2筐体130の上面(表示面)134の基端側及び先端側に向かって傾斜してなる前側背面部144及び後側背面部146を備える。

另外,背面部 140包括前侧背面部 144和后侧背面部 146,所述前侧背面部 144和后侧背面部 146从在中央背面部 142的长度方向上间隔开的两端边部分别朝向第 2壳体 130的上表面 (显示面 )134的基端侧和前端侧倾斜。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS