意味 | 例文 |
「ほうせいする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7690件
15. 前記送信モードにおいて、フィードバックを感知するステップと、フィードバックを感知するのに応じて、前記マイクロフォンからの信号の増幅を下げるステップと、をさらに含む、請求項13に記載の方法。
15.如权利要求 13所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
アラームモードに入ると、ベースユニットコントローラ46は、電話線にわたって負荷をかける、又は他の方法で発信音を要求するよう、電話インターフェースユニット40を制御する。
进入警报模式后,基础单元控制器 46控制电话接口单元 40在电话线间应用负载或以其他方式请求拨号音调。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記基準画像及び前記入力画像における前記マッチング基準ポイントを自動的に検出するステップを更に有する、請求項1に記載の方法。
3.如权利要求 1所述的方法,还包括步骤: - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明に係る画像合成符号化方法は、前記閾値設定ステップにおいて設定する閾値は動きベクトル値であることを特徴とする。
另外,本发明涉及的图像合成编码方法的特征在于,所述阈值设定步骤中设定的阈值是运动矢量值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明に係る画像合成符号化方法は、前記閾値設定ステップにおいて設定する閾値は、現在の画像と過去の画像の相関度を示す差分絶対値和であることを特徴とする。
另外,本发明涉及的图像合成编码方法的特征在于,所述阈值设定步骤中设定的阈值是表示当前图像与过去图像的相关度的差分绝对值和。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明に係る画像合成符号化方法は、前記事前動き検出ステップを、前記符号化ステップにおいて必要となる動き検出ステップと兼用することを特徴とする。
另外,本发明涉及的图像合成编码方法的特征在于,所述事先运动检测步骤兼用作所述编码步骤中需要的运动检测步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ロウ方向の画素PXを選択する水平制御線L1〜L4が配置されるとともに、画素PXから読み出された画素信号をカラム方向に伝送する垂直信号線Vsig1a〜Vsig4a、Vsig1b〜Vsig4bが配置されている。
并且,配置有选择行方向上的像素 PX的水平控制线 L1~ L4,并且配置有将从像素 PX读出的像素信号沿列方向传送的垂直信号线 Vsig1a~ Vsig4a、Vsig1b~ Vsig4b。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、CPU41は、ステップS19において、直前に(ステップS14で)メモリ42に記憶された状態情報に従って、その状態情報が表すチャンネルを選択するように、受信部45を制御する。
此外,在步骤 S19,CPU 41控制接收部分 45,以便根据刚刚之前在存储器 42中存储的状态信息 (在步骤 S14),选择由状态信息指示的频道。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、CPU51は、ステップS45において、直前に(ステップS41で)メモリ52に記憶された状態情報に従って、その状態情報が表すチャンネルを選択するように、受信部55を制御する。
此外,在步骤 S45,CPU 51控制接收部分 55,以便根据刚刚之前在存储器 42中存储的状态信息 (在步骤 S14),选择由状态信息指示的频道。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、CPU51は、ステップS323において、携帯端末21からの通常モードコマンドに含まれる状態情報に従って、その状態情報が表すチャンネルを選択するように、受信部55(図4)を制御する。
此外,在步骤 S323,CPU 51控制接收部分 55(图 4)以便根据来自移动终端 21的正常模式命令中包括的状态信息,选择由状态信息指示的频道。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、携帯端末21は、ネットワーク10上に存在する制御対象機器となる各機器に対して、機器の機能や、機器の名称(機器名称)等の、その機器の情報であるデバイス情報の要求を送信する。
接下来,移动终端 21将设备信息 (其为关于设备的信息,如设备的功能或设备的名称 (设备名 ))的请求发送到网络 10上存在的每一个受控设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記プリコーディング・マトリクスは、所定のプリコーディング・マトリクスを複数有するコードブックから選択されることを特徴とする請求項12乃至16のいずれか1項に記載の方法。
17.如权利要求 12-16任一项所述的方法,其中从包括多个预确定的预编码矩阵的码本中选择所述预编码矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明は、このような画像処理装置として実現するだけでなく、このような画像処理装置が備える特徴的な構成部の動作をステップとする画像処理方法として実現してもよい。
另外,本发明不仅可以作为这样的图像处理装置来实现,也可以作为以这样的图像处理装置所具备的特征性结构部的动作为步骤的图像处理方法来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記ベースステーション(1)および前記カセット(2)が、それぞれ、IEEE802.11規格による無線リンクを可能にする無線モジュール(5、8)を含むことを特徴とする、請求項1〜6のいずれか一項に記載の方法。
7.如前述权利要求中任一项所述的同步方法,其特征在于,所述基站 (1)和所述暗盒(2)中的每一个均包括能够实现根据 IEEE 802.11标准的无线链路的无线电模块 (5,8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第3のタイマの終わりに、放射線管理モジュール4は、ステップ30で所定の期間Trayにわたる放射シーケンスを実行するための信号をX線発生器3に送信する。
在第三计时器结束时,辐射管理模块 4向 X射线发生器 3发送信号以在步骤 30中令辐射序列运行预定的持续时间 Tray。 - 中国語 特許翻訳例文集
4つのI/Q欠陥を全て同時に推定する方法48は、評価信号105の側波帯の複素振幅C+1、C+2、C−1、およびC−2を使用して補正回路22および44の8つの乗算器のための倍数係数を算出する。
同时估计所有四个 I/Q减损的方法 48使用评估信号 105的边带的复振幅 C+1、C+2、C-1及 C-2来计算校正电路 22及44的八个乘法器的乘法因子。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、光に対する画素の感度を増す方法は、ハミルトンによる米国特許出願第11/191,729号(docket 91045)に記述されており、これは、画像センサに全色性画素を追加する。
因此,用于增加像素对光的灵敏度的方法已描述于 Hamilton的美国专利申请 No.11/191,729(代理机构号 91045)中,其在图像传感器中增加了全色像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7を参照すると、ビデオ・プログラム内のマルチメディア・セグメントを作成し、かつ視聴する方法を示すブロック図が、一実施例に従って示されている。
参见图 7,表示了根据实施方式的用于创建和收看视频节目中的多媒体片段的方法的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 異なるサービスによる誘導されたユーザの数を最大化するように、各被害者ユーザに関連付けられた重みを動的に調節することを更に含む、請求項6の方法。
7.如权利要求 6所述的方法,还包括动态调节与每个受害用户相关联的所述权重,以根据不同的业务最大化矢量用户的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
20. 異なるサービスによる誘導されたユーザの数を最大化するように、各被害者ユーザに関連付けられた重みを動的に調節することを更に含む、請求項19の方法。
20.如权利要求 19所述的方法,还包括动态调节与每个受害用户相关联的所述权重,以根据不同的业务最大化矢量用户的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記少なくとも1つの値を使用して、受信されるデータ値を決定するための判断しきい値を提供することをさらに含む請求項1記載の方法。
16.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含使用所述至少一个值来提供用于确定所接收数据值的决策阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツを捕捉する機会を特定するための方法及び装置の範囲は、添付の特許請求の範囲及び等価物によって定義される。
相反,用于识别捕获内容的机会的方法和设备的范围由所附权利要求书以及等效物定义。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、焦点調整レンズ110をDCに示す範囲で駆動する場合(駆動方向は矢印方向)には、AF評価値は、ピーク位置を超えずに減少する。
另一方面,当在范围 DC驱动调焦透镜 110时 (驱动方向为箭头的方向 ),AF评价值在峰值位置之前减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、取得部201が伝送路を介して取得したOFDM信号には、情報としての画像や音声等のデータ量を少なくするために、情報を圧縮する圧縮符号化が施されていることがある。
具体地说,获得部分 201通过传输线路获得的 OFDM信号有时处于应用压缩信息,以便减少作为信息的图像、声音等的数据量的压缩编码的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法では、同相信号と直交信号の振幅の差を演算し、その演算結果が0に等しくなるように同相あるいは直交信号の振幅を増幅するフィードバックループを構成する。
在该方法中,构成对同相或正交信号的振幅进行放大的反馈环,使得对同相信号和正交信号的振幅差进行运算,使其运算结果等于 0。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、エフェメリスデータ取得モードは、GPS衛星から航法メッセージを取得し、この取得された航法メッセージからエフェメリスデータを抽出することを目的とする動作モードである。
这里,历书数据获取模式是用于从 GPS卫星获取导航消息并且从获取的导航消息提取历书数据的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
このスピーカ群350は、例えば、5.1チャンネルのサラウンドを実現する、聴取者の正面、右前方、左前方、右後方、左後方に位置するスピーカ、および低音出力用サブウーファスピーカで構成されている。
该扬声器组 305包括位于听众前方、右前方、左前方、右后方和左后方的扬声器,以及实现例如 5.1声道环绕的、用于低音输出的亚低音扬声器。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファステータスを報告するために、WTRUは、無線リソース制御(RRC)エンティティによって報告が要求される、すべての論理チャネルで利用できるデータの合計量を計算する。
为了对缓冲器状态进行报告,WTRU对在无线电资源控制(RRC)实体请求报告所针对的所有逻辑信道上可用的总的数据量进行计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファステータスを報告するために、WTRUは、無線リソース制御(RRC)エンティティによって報告が要求される、すべての論理チャネルで利用できるデータの合計量を計算する。
为了对缓冲器状态进行报告,WTRU对在无线电资源控制 (RRC)实体请求报告所针对的所有逻辑信道上可用的总的数据量进行计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記送信の順序の前記第2の指示を追加するステップが、たとえ指示が前記モニタリングするステップにおいて検出されたとしても実行される、請求項1ないし7のいずれか一項に記載の方法。
8. 前述权利要求的任一项的方法,其中添加传送次序的第二指示的步骤即使在监视步骤检测到指示时也被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記送信の順序の前記第2の指示を追加するステップは、第1の指示が前記モニタリングするステップにおいて検出されなかった場合にのみ実行される、請求項1ないし6のいずれか一項に記載の方法。
9. 权利要求 1到 6的任一项的方法,其中添加传送次序的第二指示的步骤仅仅在监视步骤没有检测到第一指示时才被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4乃至5を参照して、オーバヘッドおよび電力消費を低減しながらアップリンク・タイミング制御を提供することに関する方法が例示される。
参看图 4到图 5,其说明与在提供上行链路定时控制的同时减少额外开销和功率消耗有关的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様において、誤り訂正フレームを送信する前に、送信機は、受信局に、そのような種類の送信を示さなくてはならないため、受信局は、特定の種類のパケットの復号方法を正しく習得する。
在一个方面中,在发射错误校正帧之前,发射器必须向接收台指示此种发射,使得接收台将正确地知晓如何解码特定种类的包。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 前記送信スケジュールは、前記MACパケットに対する前記ノードからの1つ以上の応答に対する送信スケジュールを含む請求項12記載の方法。
14.根据权利要求 12所述的方法,其中所述发射调度包含用于来自所述节点的对所述MAC包的一个或一个以上响应的发射调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図19】両方のユーザのデータをQPSKコンスタレーションのI軸およびQ軸上にそれぞれマッピングすることによって2つの信号を合成するための代替手法または代替例を示す図。
图 19示例说明通过将两个用户的数据分别映射到 QPSK星座的 I和 Q轴来将两个信号组合的替换方法或示例; - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一態様によれば、ローカルエリアネットワーク上の1つまたは複数のデバイスに配信されているマルチメディアデータの提示を制御する方法を開示する。
根据本发明的一个方面,揭示一种控制正递送到局域网上的一个或一个以上装置的多媒体数据的呈现的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
33. 周波数領域のPNシーケンスを用いたコード多重化によって前記データパケット通信を送信することをさらに具備する、請求項25の方法。
33.如权利要求 25所述的方法,其特征在于,还包括通过与频域 PN序列进行码复用来传送包括数据码的所述数据分组通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
監視接続6は、接続5によって運搬されるトラフィックと同じデータパスを辿る、即ち同じデータプレーン構成要素を使用する、方法でOAMパケットを運ぶ働きをする。
监控连接 6用于以遵循与连接 5所承载的业务相同的数据路径 (即,使用相同的数据平面组件 )的方式来传送 OAM分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法の請求項は、サンプルの順序でさまざまなステップの要素を与え、与えられている特定の順序または階層に限定することを意味するものではない。
附属方法权利要求项以样本次序来呈现各种步骤的要素,且并不打算被限定于所呈现的特定次序或层级。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、図39〜図42を参照しながら、局所電力管理システム1の内部に設けられた機器等の構成や状態をユーザが容易に把握できるようにする表示方法について説明する。
首先参考图39到图42,说明使用户能够容易地掌握设置在局部电力管理系统1中的机器等的结构或状态的显示方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク相互接続装置が送信データ量を調整する方法において、ローカルネットワーク内の通信端末は、データに重要度を示すヘッダを付与して送信する。
在网络相互连接装置对发送数据量进行调整的方法中,本地网内的通信终端对数据赋予表示重要度的头并进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態の通信端末201は、ネットワーク相互接続装置105によって指定された方法を用いて、データを送信する優先度を制御する。
本发明的实施方式的通信终端 201使用由网络相互连接装置 105指定的方法,控制发送数据的优先度。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 請求項1に記載の情報処理装置であって、前記送信部は、前記所定の信号を、ブロードキャストパケットで送信する、ことを特徴とする情報処理装置。
2.一种信息处理装置,其特征在于,具备: - 中国語 特許翻訳例文集
以上の処理により、従来よりも信憑性が高いネットワーク診断を行うとともに、ユーザーに対してより適切な対処方法を提示する技術を提供することができる。
通过以上的处理,能够提供一种进行可靠性比以往更高的网络诊断,并且向用户提示更为恰当的应对方法的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、複数の放射線検出用の画素20Bを放射線検出用配線120に接続することにより、X線の照射開始の検出精度が向上する。
因此,通过将多个放射线检测像素 20B连接到放射线检测线 120,该示例性实施方式提高 X射线照射开始的检测精度。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、このダブルツイストペア電極構造を用いれば、転送方向が逆方向となるラインが隣接した構造において、4種類の転送パルスを印加する構造を容易に形成することができる。
即,如果采用该双扭绞二线电极结构,则能够在传输方向成为逆向的结构中,能够容易地形成施加四种传输脉冲的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によれば、SC−FDMA送信信号の伝送効率を向上するSC−FDMA送信装置及びSC−FDMA送信信号形成方法を提供することができる。
根据本发明,能够提供提高 SC-FDMA发送信号的传输效率的 SC-FDMA发送装置及SC-FDMA发送信号形成方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 前記メッセージを前記異なる処理ノードに向けて送ることによって、前記リダイレクトメッセージにどのように応答するかを決定するステップをさらに含む、請求項12に記載の方法。
14.如权利要求 12所述的方法,其特征在于,还包括判断如何通过将所述消息定向到所述不同的处理节点来响应于所述重定向消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記デインタレーサ/スケーラが、プログラマブルデインタレーサ/スケーラの動作パラメータを使用するハードウェアデインタレーサ/スケーラとして実現される、ことを特徴とする請求項2に記載の方法。
4.根据权利要求2所述的方法,其中,所述去隔行器/缩放器被实现为具有可编程的去隔行器 /缩放器操作参数的硬件去隔行器 /缩放器。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記デインタレーサ/スケーラが、プログラマブルデインタレーサ/スケーラの動作パラメータを使用するハードウェアデインタレーサ/スケーラとして実現される、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。
6.根据权利要求1所述的方法,其中,所述去隔行器/缩放器被实现为具有可编程的去隔行器 /缩放器操作参数的硬件去隔行器 /缩放器。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |