意味 | 例文 |
「ほうなん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13989件
なお、「ウェブサイト」という用語は、コンテンツを提供するためのどんな方法及びシステムをも示しており、インターネット又はHTTPプロトコルを介して提供されたコンテンツをサポートするシステムに限定されるものではない。
可以理解,术语“网站”表示提供内容的任何系统和方法,并不意在限于支持经由因特网或者 HTTP协议来提供内容的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記係数対称性は、水平次元および垂直次元では存在するが、前記フィルタ係数の前記サブセットの少なくともいくつかに対する斜め次元では存在しない、請求項2の方法。
3.根据权利要求 2所述的方法,其中所述系数对称性存在于水平维度及垂直维度中,但对于所述滤波器系数的所述子集中的至少一些,所述系数对称性不存在于对角维度中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、3次元画像表示装置及び3次元画像表示方法に係り、特に、装置状態や動作条件等を示すアイコン等を表示するOSD(オン・スクリーン・ディスプレイ)機能を備えた3次元画像表示装置及び3次元画像表示方法に関する。
本发明涉及一种三维 (3D)图像显示设备和 3D图像显示方法,具体地,涉及一种 3D图像显示设备和 3D图像显示方法,其具有显示表示设备状态、操作条件等的图标的OSD(on-screen display,随屏显示 )功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、マルチアンテナ伝送システムにおいて、受信した無線信号に含まれる干渉成分の抑圧に用いられる予測フィルタ係数を計算するチャネル情報予測システム及びチャネル情報予測方法に関する。
本发明涉及信道信息预测系统以及信道信息预测方法,在多天线传输系统中计算要用于抑制包含在所接收的无线信号中的干扰分量的预测滤波器系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、時分割デュプレクス(TDD)システムでは、相互原理によって、逆方向リンク・チャネルから順方向リンク・チャネルを推定できるように、順方向リンク送信および逆方向リンク送信が、同じ周波数領域にある。
另外,在时分双工 (TDD)系统中,前向链路通信及反向链路通信可使用共同频率区,使得互易原理允许从反向链路信道估计前向链路信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 請求項1の方法であって、前記決定される信号性能パラメータが、前記光信号と関連する前記光チャンネルの除去の後の前記WDM光信号内の集積されたASE出力である、ことを特徴とする方法。
8.根据权利要求 1所述的方法,其中,被确定的所述信号性能参数是在去除与所述光信号相关联的光信道后在所述 WDM光信号中的合计 ASE功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
回路420を通して実現されてもよい例示的な方法を図示している図7および図8に関する後続セクション中で、いくつかの例示的な適応アンテナアレンジメントについての詳細な説明を提供する。
在后继章节中参照图 7和 8提供了某些示例性自适应天线布置的细节,图 7和 8图解了可经由电路系统 420实现的示例性方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらにカメラ制御部20は、方位センサ33により、現在、デジタルスチルカメラ2の撮影レンズ11(すなわち、撮像光の入射面)が向けられた方位(すなわち、東西南北で表される方位)も検出し得るようになされている。
另外,照相机控制器 20还被配置成利用方位传感器 33,检测数字静止照相机 2的摄影透镜 11(即,摄像光的入射面 )对准的当前方位 (即,用东、西、南和北表示的方位 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、連関情報は、第1のタイミング情報212または第1のタイミング情報212への参照またはポインタを含み、明白に第1のデータストリームの中の第1のデータ部202をはっきり確認できるようにする。
具体地,关联信息包括第一定时信息 212或第一定时信息 212的参考或指针,因此允许明确地识别第一数据流内的第一数据部分 202。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリアンブルは、セルおよびセル内のセルセクタを探索するための情報と、移動局を時間と周波数の両方で受信ダウンリンク信号と同期させるための情報とを含む。
前导码包括用于搜索小区和小区内的小区扇区并用于在时间和频率两者上同步移动站与接收的下行链路信号的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動検出部106cは、カメラ100の本体を前面から見た場合の前後方向(即ち、レンズ1021の光軸に沿った方向)であるZ方向に沿ったカメラ100の移動を検出する。
移动检测部 106c检测照相机 100沿着 Z方向的移动,所述 Z方向是从前面观察照相机 100的主体时的前后方向 (即沿着镜头 1021的光轴的方向 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この発明は、受信装置、受信方法およびプログラムに関し、特に、所定数の外部機器からの情報をそれぞれ表示する画面内の表示ウィンドウのサイズを設定可能とした受信装置等に関する。
本发明涉及接收装置、接收方法和程序,更具体而言涉及能够设定显示来自预定数目的外部装置的每组信息的画面上的显示窗口的大小的接收装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図に示すように、本実施の形態に係る放射線画像撮影装置100は、間接変換方式の放射線検出素子10を備えている。
如图 1所示,根据该示例性实施方式的放射线图像成像设备 100包括间接转换型放射线图像成像装置 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
光源32は、原稿の搬送方向と直交する方向(主走査方向)に並んだ複数の白色LEDからの光が線状に原稿に向かって照射されるように構成されている。
光源 32构成为使在与原稿的传送方向正交的方向 (主扫描方向 )上排列的多个白色 LED的光线状地向原稿照射。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例としては、ボックス510から514を一処理として組み合わせる、または、方法500内で別々に順序付けしなおして、入力値、および、第1および第2のカウント値を、一緒に、または、時を変えて別個に方法500でフェッチまたは受信してよい。
例如,框 510至 514可组合成一个操作或者在方法 500内单独重排序,以便在方法 500内共同地或者在不同时间单独地 (separately at different times)取回或接收输入值以及第一和第二计数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
合法的な一連の指の押下が予め定められた時間内に与えられない場合には、それらの押下は制御された情報ではなく単に制御されたアイテム111へのアクセスの実施を意図された押下とみなされる。
在预定时间内没有释放合法的手指按压序列的情况下,则不将所述按压看作控制信息,而仅看作是试图提供对受控项 111进行访问的按压。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、第1及び第2の要素への言及は、そこで2つの要素のみが使用できること、又は第1の要素が何らかの方法で第2の要素に先行しなければならないことを意味するものではない。
因而,当提到第一要素和第二要素的时候,并不意味着这里只用到了两个要素,也不意味着第一要素以某种形式处在第二要素的前面。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第2信号配線層とは異なる層において放射線検出用配線120を列方向(縦方向)に配設して、第2信号配線層のドレイン極13をコンタクトホールを介して放射線検出用配線120に接続させた画素20を放射線検出用の画素20Bとし、第2信号配線層のドレイン極13を放射線検出用配線120に接続させない画素20を放射線画像取得用の画素20Aとして構成するようにしてもよい。
还可以做出这样的配置: 使得第二信号布线层中的漏极 13通过接触孔连接到放射线检测线 120的像素 20用作放射线检测像素 20B,而第二信号布线层中的漏极 13未连接到放射线检测线 120的像素 20用作放射线图像成像像素 20A。 - 中国語 特許翻訳例文集
傍受ポイント60は、政府の適法な傍受機関ネットワーク要素70と通信する。
所述截取点 60与政府合法截取机构网络元件 70通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部はまた、ノードDが、この方向から干渉/近隣者についてレポートしなかったことを知る。
它还知道节点 D不报告来自该方向的干扰 /邻居。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方、配信間隔基準を維持できることとなれば(S1004:YES)、処理をステップS1006に進める。
另一方面,若可以维持分配间隔基准 (S1004:YES),则使处理进入步骤 S1006。 - 中国語 特許翻訳例文集
公開鍵暗号法またはα安全なKDSに基づくIDベース暗号システム。
基于身份的加密系统,其基于公钥加密技术或α-安全 KDS。 - 中国語 特許翻訳例文集
収集された課金情報は、一般的なPSドメインリソースの使用を含むことができる。
收集的计费信息可包括一般 PS域资源的使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
報告される適切なCQI値の選択において、以下の要因が検討されるべきである。
在选择要报告的适当 CQI值时,应考虑如下因素: - 中国語 特許翻訳例文集
一方向関数の例は、例えばElgamel、Elliptic Curve Menezes-Qu-Vanstone(ECMQV)、Elliptic Curve Diffie-Hellman(ECDH)、等を含むが、これらの関数に限定されない。
单向函数的示例包括但不限于 Elgamel、Elliptic Curve Menezes-Qu-Vanstone(ECMQV)、Elliptic CurveDiffie-Hellman(ECDH)等。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、第1の実施形態のセッション共有方式の動作を図面を参照しながら説明する。
接着,参照附图说明第 1实施方式的会话共享方式的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、第2の実施形態のセッション共有方式の動作を図面を参照しながら説明する。
接着,参照附图说明第 2实施方式的会话共享方式的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
HDD24は、当該システム全体においてプリント対象となる画像を管理する情報を記憶する。
HDD 24在该整个系统中存储用于管理作为打印对象的图像的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
MC115が合焦方向の判別ができていないと判断すると(S205のNo)、フローはS201に戻る。
当判断为没有找到对焦方向时 (S205中为“否”),流程返回至 S201。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの例では、サーバ116は、連絡先の電話番号など、他の情報も送ることができる。
在一些示例中,服务器 116也可以发送其他信息,诸如联系人的电话号码。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、診断部102は、暗号方式がWEPではない場合には(ステップS108;No)、処理をステップS109に移行する。
这里,诊断部 102在加密方式不是 WEP时 (步骤 S108:否 )、将处理移至步骤 S109。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図30において、期間S1が強制飽和動作のタイミング関係を示している。
在图 30中,时段 S 1示出了强迫饱和操作的时序关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準信号は、アンプリコードでき、レガシーRSによってカバーされない方向を表すことができる。
参考信号可经未预编码,且可表示未由老式 RS覆盖的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿搬送路101は、原稿載置台21の上方から斜め下方向に向かって傾斜している。
输送路径从原稿载置台 21的上方向下倾斜。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】従来技術のQPSK送信機または16値QAM送信機に対する一般的な方式を示す図である。
图 5示出用于现有技术 QPSK或 16-QAM传送器的通用方案; - 中国語 特許翻訳例文集
データ領域Dは、完全なオーバラップを用いて、両方のUEに十分に割り当てることができる。
数据区域 D可以在完全重叠的情况下被完全分配给两个 UE。 - 中国語 特許翻訳例文集
コスメや美容に関する情報に敏感でアクティブな女性たちに広く支持されています。
有关化妆品和美容的消息被敏感又积极的女性们给予很广泛的支持 - 中国語会話例文集
サラリーマン法人化は雇用者だけではなく従業員にとっても多くのメリットがある。
工薪阶层法人化不仅对雇佣者,对员工来说也有很多好处。 - 中国語会話例文集
被保険者となる方には、1人に1枚後期高齢者医療制度の保険証を交付します。
成为投保者后,我们会发给每个人一张后期老年人医疗制度的保险证 - 中国語会話例文集
実験計画法は技術的問題解決のための系統的かつ厳密なアプローチです。
实验设计法是为了解决技术性问题系统性且严密的方法。 - 中国語会話例文集
今世紀に入って、貸与権の侵害は法律でより厳しく罰せられるようになった。
进入本世纪,贷与权的侵害使法律处罚变得更加严厉。 - 中国語会話例文集
彼女は認知請求権を主張した後に法的な娘として認知された。
她提出认领请求权后,在法律上被承认是女儿。 - 中国語会話例文集
私の上司は、自分の都合で方針を変えるので部下から信頼がない。
我的上司会因为自身原因而改变方针,所以不受部下信赖。 - 中国語会話例文集
「開運商法」は人々の信仰や不幸を利用して高額な商品を売る。
“开运商法”利用人们的信仰和不幸来高价贩卖商品。 - 中国語会話例文集
トヨタは仕掛かり品を可能な限り減らす「カンバン」方式で知られている。
丰田以尽可能降低半成品的“Kanban”方式出名。 - 中国語会話例文集
当社は首都圏の商圏調査について豊富な経験を有しています。
本公司在对首都圈的商业圈调查方面有丰富的经验。 - 中国語会話例文集
法人著作とその他の著作物とでは、著作権保護期間が大きく異なる。
法人著作和其他著作相比,在版权保护期间上有很大差异。 - 中国語会話例文集
私は機密情報を漏らす傾向がありそうな職員を会議室に読んだ。
我将那些有泄密倾向的职员叫到了办公室。 - 中国語会話例文集
違法なインボイスを送らず、正しい値段でインボイスを送ってください。
不要发送违法的发票,请发送正确价格的发票。 - 中国語会話例文集
キムさんにとっては敬語の方が勉強になる気がするし敬語で大丈夫です。
对于金先生来说用敬语的话能助于学习,所以用敬语就好。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |