意味 | 例文 |
「ほうのうか」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 20433件
第2の実施形態は、上記第1の実施形態と比べて、環状画像30の切断位置の決定方法が相違し、その他の機能構成は、第1の実施形態と実質的に同一であるので、その詳細説明は省略する。
在第二实施例中,确定环状图像 30的切断位置的方法与根据第一实施例的方法不同。 其他功能构造与根据第一实施例的功能构造基本相同,并且将要省略其详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセスネットワークからアクセス端末1041〜104Nのうちの1つへの通信リンクは、一般に順方向リンクと呼ばれ、アクセス端末1041〜104Nのうちの1つからアクセスネットワーク102への通信リンクは、一般に逆方向リンクと呼ばれる。
从接入网络到接入终端 1041到 104N中的一者的通信链路通常被称为前向链路,且从接入终端 1041到 104N中的一者到接入网络 102的通信链路通常被称为反向链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、データチャネル18上で伝送される場合のそのような報告は、UE14B等のセル縁部のUE14からの報告が適切に受信されることを確実にするために、制御チャネル16と同様の拡散利得が提供されてもよい。
此外,当这样的报告在数据信道 18上被传输时可被提供与控制信道 16的扩频增益相似的扩频增益,以保证来自于小区边缘 UE 14例如 UE 14B的报告将被正确地接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
29. 第1の暗号化されたデータ及び対応する第1のランダマイザを受信することは、前記第1の装置から前記第1の暗号化されたデータ、前記対応する第1のランダマイザ及び前記装置識別子を受信することを更に備える請求項28に記載の方法。
29.如权利要求 28所述的方法,其特征在于,接收第一经加密数据和相对应的第一随机化发生器还包括从所述第一设备接收所述第一经加密数据、所述相对应的第一随机化发生器和所述设备标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
その方法は、さらに、各タイミング仮定について、対応する複数の重みを備えた干渉抑制フィルタを使用して、シンボルのバーストの部分集合を濾波すること、及び、選択基準に対応するタイミング仮定の内の1つを選択することを備える。
对于每个时基假言,使用具有对应的多个权重的干扰抑制滤波器对该码元阵发的该子集进行滤波; 以及选择这多个时基假言中对应于选择准则的一个时基假言。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記トリミングステップにおける前記供給されたROIの前記分類操作が、アナモルフィックビデオ(水平方向に4:3にクリップされたアスペクト比16:9のビデオ)が存在しているか、正方画素又は非正方画素が画像を構成しているかどうかを検査し、画像フォーマットの、対象となる小さな画面サイズへのスケーリングにおいて、画像歪みを回避するために、検査されたパラメータが考慮され、適合されることを特徴とする請求項1ないし6のいずれか1項に記載のビデオ画像の小さな画面サイズへの適合方法。
7.根据权利要求 1到 6之一所述的方法,其中所述剪出步骤中对所述提供 ROI的所述归类检查是否呈现变形的视频 (16∶ 9纵横比水平地扭曲为 4∶ 3)以及是由方形还是非方形像素构成图像,并且其中在将图像格式缩放到目标小屏幕尺寸中,检查的参数被考虑并适配以避免图像失真。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施形態において、前記第1リブ71と第3リブ73の開放端部および第2リブ72と第3リブ73の開放端部は、そのエッジ部分がラウンド形態で構成されることが好ましい。
另外,本实施例中所述第一肋条 71和第三肋条 73的开放端部及第二肋条 72和第三肋条 73的开放端部的边缘部分形状最好采用圆形。 - 中国語 特許翻訳例文集
信頼できるユニキャストベアラが利用可能であることが決定されると、この方法はステップ560に進み、リアルタイムのユニキャストのメディアコンテンツがユニキャストベアラを介して受信される。
如果判断可靠的单播承载可用,该方法移动到步骤 560,其中经由单播承载接收实时单播媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、FMブロードキャスタの中には、次の曲またはアーティストに関する情報を含むものがあり、これにより、ハンドヘルドデバイス10はこの情報を解釈して使用し、次の曲に関係するデータをメディアサーバ710から要求してもよく、次の曲が来るときに、(ハンドヘルドデバイスがRDSデータに基づいて認識するであろう)情報を表示する準備ができていてもよい。
举例来说,一些 FM广播装置包含关于下一歌曲或艺术家的信息,因此手持装置 10可解译此信息且使用其来从媒体服务器 710请求与下一歌曲相关联的数据,且因此准备好在下一歌曲来到时 (手持装置将基于 RDS数据而辨识出此情况 )显示所述信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
よってカメラ制御部20は、デジタル処理部31から未検出情報が与えられると、例えば、その未検出情報が連続して与えられている回数をカウントする。
于是,如果从数字处理单元 31输入了未检出信息,那么照相机控制器 20计算未检出信息的连续输入次数。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】クラインアントがARQサーバに登録し且つARQサーバに要求を送信してパケット(FEC及び/又はソース)をARQサーバから受信する本発明の原理に係る例示的な方法を図示するフロー図である。
图 4是根据本发明原理的,客户向 ARQ服务器注册、并向 ARQ服务器发送对于从ARQ服务器接收分组 (FEC和 /或源分组 )的请求的示例方法流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一致した場合には(Act304のYes)、秘密鍵取得部216が一致したユーザ情報に基づいて、当該ユーザ情報に対応付けられた秘密鍵を秘密鍵データベース22から取得する(Act305)。
在一致的情况下 (动作 304为是 ),机密密钥获取部 216根据一致的用户信息,从机密密钥数据库 22获取与该用户信息相对应的机密密钥 (动作 305)。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準方向と比べ「誤った」方向に光強度が変化している場合、キャリブレーションは、一実施形態において、中断されフローチャートのステップ202から再開されてよい。
如果与基准方向相比,光强正沿“错误的”方向改变,在一个实施例中可以中断校准,再从流程步骤 202重新开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信アンテナの視野内の4つの衛星の識別情報(すなわち、PN符号)が未知の場合、捕捉時間はさらに長くなる。
如果接收天线视线内的 4个卫星的身份 (即 PN码 )是未知的,则捕获时间可能被进一步加长。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6A,6Bに示すマクロブロックが、全ての同様のサイズであれば、この開示の手法は、この点で制限されている。
虽然图 6A和图 6B中示出的宏块都具有相似的大小,但是本发明的技术在此方面不受限。 - 中国語 特許翻訳例文集
オリエンテーションの最初の週は、新入社員の皆さんが、会社の諸手続きや方針を詳しく知るのに役立ちます。
新人教育最初的一周,对刚进公司的新员工们了解公司各方面手续和方针有帮助。 - 中国語会話例文集
また、最初にログインした参加者の参加者情報が開催状況管理テーブル24に登録された後は、各参加者が会議サーバ1にログインする都度、各参加者の参加者情報が順次追加して格納される。
另外,最初登录的参加者的参加者信息被登记到召开状况管理表格 24中之后,每当各参加者登录会议服务器 1,各参加者的参加者信息被依次添加存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、このような人体通信方法は、制限された周波数帯域を使用するために、大部分の通信システムではデジタル−アナログ変換機、アナログ−デジタル変換機等のアナログ送受信端を必要とし、低電力化の面において短所を有する。
然而,人体通信方法在低功耗方面存在缺陷,因为大多数通信系统需要诸如数模转换器、模数转换器等的模拟发送机和接收机终端来使用有限频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、A社以外の所定の環境内に外部装置が設けられており、PC100がその外部装置に対して経路情報取得用パケットを送信し、その応答パケットに含まれる経路情報に基づいて、PC100がA社で使用されているか否かを判定してもよい。
另外,例如,当外部设备被提供在办公室 A以外的预定环境中时,PC100可向外部设备发送路由信息获取分组,并且基于包括在关于路由信息获取分组的响应分组中的路由信息,可确定 PC100是否被在办公室 A中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
企業網104のネットワーク管理者は、VPNゲートウェイ103によるリモートユーザ管理の仕組みを導入済みであり、新しいWLAN網からの3GPPを用いたリモートVPNアクセスに対しても、既存のアクセス方法と同様のインタフェースでリモートVPN接続を利用できることを望むと思われる。
认为企业网 104的网络管理者已经将基于 VPN网关 103的远程用户管理的规格导入完成,对于使用来自新的 WLAN网的 3GPP的远程 VPN接入,期望能够通过与现有的接入方法相同的接口来利用远程 VPN连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のAPIビット250は、一般にアプリオリ情報に基づいて既知である(または予測可能である)複数のビット値を有する復号化されたビット列において1つまたは複数のビットを識別するための十分な情報と、更に、それらのビット値が何であるかを含む。
API比特 250一般包括足以标识经解码比特串中具有基于先验信息而已知 (或可预测 )的比特值的一个或多个比特以及另外这些比特值是什么的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、ステップS18において問題点に対する解決法がないと判別することもできるが、例えばISO感度を高くする、または三脚を用いて撮影する等の、シャッタースピードを速くすること以外の手法(他の解決法)がある場合には、選択された問題点に対する解決法があると判別することもできる。
此时,在步骤 S18中也可以判断为没有对问题点的解决方法,但若存在例如提高 ISO灵敏度或利用三脚架进行拍摄等、加快快门速度以外的方法 (其他解决方法 ),则也可以判断为有对选择的问题点的解决方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10の充電/通信処理によれば、充電装置700の送電制御部716は、情報処理装置800から受信した送電要求に含まれる周波数情報に基づいて、充電の際に使用する交流の周波数を選択する。
根据图 10中示出的充电 /通信处理,充电设备 700的功率传送控制单元 716基于在从信息处理设备 800接收的功率传送请求中包括的频率信息,来选择在充电期间使用的交流电的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、あるチャネル上の強い信号が別のチャネル上の弱い信号と干渉する可能性を低くするべく、NCは、受信信号の相対信号強度に基づいてチャネルおよび/または応答時間を割り当てる、という方法がある。
为了降低一个信道上的较强的信号可能干扰另一信道上的较弱的信号的可能性,NC可以根据接收信号的相对信号强度来分配信道和 /或响应时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ステップS6において、画像生成部87は、ロード指示部86からの派生情報ファイルに基づいて、その派生情報ファイルにパラメータ値指示情報が含まれていないと判定した場合、処理を、ステップS6をスキップしてステップS8に進める。
注意,如果在步骤 S6中基于来自载入指示部件 86的派生信息文件判断出该派生信息文件未包括参数值指示信息,则图像产生部件 87使处理跳过步骤 S6前进到步骤 S8。 - 中国語 特許翻訳例文集
時刻情報を利用する場合には、時変パラメータ管理部14は、通信フレーム認証部16より与えられた第1の時刻情報が、自身が管理する第2の時刻情報よりも、過去に遡ってβ(任意の時間変数)時間よりも新しいことで新規性があると仮判断し、新規性有りのメッセージを通信フレーム認証部へ応答する。
在利用时刻信息的情况下,时变参数管理部 14根据从通信帧认证部 16提供的第 1时刻信息与自身管理的第 2时刻信息相比,是比从第 2时刻向过去追溯β(任意的时间变量 )时间而得到的时刻新,而暂时判断为存在新颖性,并把有新颖性的消息向通信帧认证部响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
結果として、照明組立体の出力パワーは、対応するセンサ要素がその領域からの放射を獲得可能な特定の露出期間、視覚野のそれぞれの領域に集中する。
因此,在所述场景的每个区,所述照明组件的输出功率集中在对应的传感器元件能够从该区采集射线的特定曝光期内。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザのプリファレンスに基づいて、ユーザは、ステップS604でユーザの自宅から20マイル以内にある位置に応じるように支払機器を実質的に自動的に選択する方法を望んでいると決定できる。
基于用户的偏好,用户可在步骤 S604处确定用户希望大体自动选择支付工具的方法响应于距用户的家 20英里内的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
該方法は、メッセージが最初の試みの後にうまく読み取られなかったと判断することと、該メッセージを読み取り不能として保有することとを含む。
该方法包括: 确定在第一次尝试之后没有成功读取消息,并将消息保存为无法读取的。 - 中国語 特許翻訳例文集
この協調調整は相互に可能であるので、一方のユーザが、他方のユーザによってどのような表示状態が望まれているのかを把握して、次回の調整に役立てることができる。
由于该协调调整能够相互地进行,所以一方用户能够掌握另一方用户希望怎样的显示状态,而在下一次调整中有用。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ2030で、方法は、信号2020aからFQIをチェックし、そしてnまで現在のフレームについての蓄積された受信サブセグメントから、FQI結果2030aを生成する。
在步骤 2030,该方法从信号 2020a中检验 FQI,从当前帧直到 n的累积接收的子段中生成 FQI结果 2030a。 - 中国語 特許翻訳例文集
その方法がステップ375からステップ350に進むことを図3に示しているが、ユーザは、代替的に第1の識別子を入力する選択をして、ステップ310から進むことができることも考えられる。
尽管图 3示出了方法从步骤 375到 350的进程,但构想用户可选择输入替换的第一标识符并从步骤 310继续。 - 中国語 特許翻訳例文集
ロジックツリーとモンテカルロ・シミュレーションを組み合わせるのは、カタストロフ・モデルで超過確率曲線を作るのに広く使われている方法です。
逻辑树和统计模拟方法的组合,是在运用激变模型制作超越概率曲线是背广泛运用的方法。 - 中国語会話例文集
以下の議論は、ダウンリンク送信からアップリンク送信に切り換えることに関連するが、本明細書で説明する方法及び装置は適切な修正によりアップリンク送信からダウンリンク送信へ切り換えることにも使用可能であるということが理解されるべきである。
以下论述涉及从下行链路传输切换至上行链路传输,但应理解的是在此所描述的方法和装置也可以通过适当的修改而被用于从上行链路传输切换至下行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記複数のアプリケーションには、前記外部装置に組み込まれた前記特定のアプリケーションの他に、前記情報処理装置に組み込まれた内部アプリケーションが含まれることを特徴とする請求項1から6のいずれか1項に記載の情報処理装置。
7.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,所述多个应用不仅包括预先安装在所述外部装置中的所述特定应用,还包括预先安装在所述信息处理装置中的内部应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示されるワイヤレス通信アーキテクチャは、端末(120)から/に連絡先情報を保存および/または検索する(例えば、以下の図5を参照)ために、端末(120)とモバイルネットワークの構成要素(130)との間のそのような情報に関する移送機構として働くことができる。
图 1处所描绘的无线通信架构可充当终端 (120)与移动网络 (130)的组件之间的用于联系人信息的输送机构,以用于从终端 (120)归档和 /或检索此类信息和 /或将此类信息归档和 /或检索到终端 (120)(例如,参见以下的图 5)。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 潜在的眼精疲労を求める前記ステップ(208)が、第1および第2の画像の前記シーケンスの各フレームに関する減衰済みの瞬間眼精疲労関数を所定の期間にわたって蓄積するステップをさらに含む、請求項5に記載の方法。
6.如权利要求 5所述的方法,其中确定潜在眼睛疲劳步骤 (208)还包括在预定的时间段上累积衰减后的用于第一和第二图像的序列的每个帧的即时眼睛疲劳函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェブページアクセス要求を受信すると、サーバ109のプロセッサは、前述したいくつかの方法のいずれかを実施して、ウェブページへのアクセスを要求する人またはデバイス(「第2のユーザ」)の許可レベルを調べる(ステップ501)。
一旦接收到网页接入请求,服务器 109的处理器就可实施先前所论述的许多方法中的任一者,以检查请求接入网页的人或装置 (“第二用户”)的授权等级 (步骤 501)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この処理では、デジタルカメラ100は、プリンタ201の対応用紙サイズ、対応レイアウトなどのプリンタ201の印刷処理能力に関する情報、すなわち、デジタルカメラ100で設定すべきプリンタ201の出力設定(印刷パラメータ)に係る情報を取得する。
通过该处理,数字照相机 100获取与打印机 201的打印性能有关的包括打印机 201所支持的纸张大小和布局的信息,即与数字照相机 100上要进行的打印机 201的输出配置 (打印参数 )相关联的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークに新たなノードが追加されたことに応答して、完全な論理接続を維持するようにLSPを再構成するための方法が、図4および図6に関連して示され、説明される。
关于图 4和图 6示出和描述响应于向网络增加新节点重新配置 LSP以维护全逻辑连接的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、プリンタ筐体14には、前後方向8へ移動可能に支持されたガイド部材57と、このガイド部材57を後方へ弾性付勢するコイルバネ58とが設けられている。
本体 14设有被支撑以便能够在前后方向 8上运动的引导构件 57以及向后弹性地推压引导构件 57的螺旋弹簧 58。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】図5、図6で説明される符号化方法を実装するために用いられうるコンピュータシステムの簡略化された機能ブロック図を説明する図である。
图 7示出了可用于执行图 5和 6所示的编码方法的计算机系统的简化功能方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
セキュリティトークン80がリーダ/ライタ70に近接又は接触されると、情報取得部606は、リーダ/ライタ70を介してセキュリティトークン80に格納された電動移動体50の識別情報を取得する。
当安全令牌 80被拿到读取器 /写入器 70附近或与其接触时,信息获取单元 606经读取器 /写入器 70获取存储在安全令牌 80中的电动移动体 50的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方向に解除ノブ102が回動することにより、第1ロックレバー81は、図6(c)で示す方向に力を受けて、図6(c)に2点鎖線で示す位置に移動する。
通过使解除把手 102沿该方向转动,第 1锁定杆 81沿图 6(c)所示的方向受到力,移动到图 6(c)中双点划线表示的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証処理418を適用することで、AT許可情報を失うことなく、修復状態によりプラットフォーム200にアクセスすることを許可する(一実施例において、許可情報は、インテル(登録商標)の方式により認証され、暗号化用に署名され、暗号化されたデータ構造を有し、プラットフォームにおける盗難防止機能を起動させるものである。)。
认证 418处理的应用允许在没有丢失 AT许可 (在实施例中,用于激活平台上的防盗的 Intel授权的、密码签名并且加密的数据结构 )的情况下通过修复场景访问平台 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、送信装置100は、送信対象の受信装置200に対して、装置情報送信要求を送信する(S104A、S104C、S104D、S104n。以下、総称して「S104」と示す。)。
然后,发送设备 100将设备信息发送请求发送到作为发送目标的接收设备200(S104A、S104C、S104D及 S104n;以下被统称为“S104”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際には、これらのデータブロックは、より大きいデータチャンク(図示せず)中にこれらのブロックの多くを結合する場合がある圧縮方法を受ける可能性がある。
在实践中,这些数据块可以经受压缩方法,所述压缩方法可以将这些块中的多个块组合成更大的数据块 (图中未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1010は、本明細書で開示された方法にしたがって、複数の同時HA/LMA接続を容易にするためのその他のモジュールを含むことができる。
处理器 1010可包含用于根据本文所揭示的方法促进同时多个 HA/LMA连接的其它模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図20】要求側ユーザの許可レベルを含むアバタ選択論理テーブルに基づいて表示のためにアバタを選択するための一実施方法のプロセスフロー図。
图 20是用于基于包含请求用户的授权等级的化身选择逻辑表而选择要显示的化身的实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
記載した本方法およびシステムの別の利点は、WAN上においてクライアントとサーバーとの間に仲介デバイスの必要性を全体的に排除したことである。
所描述的方法和系统的另一益处在于,其通常消除了对 WAN上的客户机和服务器之间的中间设备的需求。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |