「ほぜいちいき」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ほぜいちいきの意味・解説 > ほぜいちいきに関連した中国語例文


「ほぜいちいき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 325



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>

22. 前記第2の表示領域に、前記記憶装置に録画されたコンテンツのコンテンツタイトル一覧をさらに表示することを特徴とする請求項21に記載のデジタル放送受信装置。

22.如权利要求 21所述的数字广播接收装置,其特征在于,在所述第二显示区域进一步显示所述存储装置中所录制的内容的内容标题一览。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記検出手段は、ユーザの数値入力要求を検出するための手段を含み、前記表示制御手段は、前記数値入力要求に応答して、前記数値情報を、前記数値入力要求を検出した位置とは関係なく、同じ位置に表示するための手段を含む、請求項1〜請求項3のいずれかに記載の操作機器。

4.根据权利要求 1至 3中的任意一项所述的操作设备,其特征在于: 上述检测部检测用户的数值输入请求,上述显示控制部响应于上述数值输入请求,与检测到上述数值输入请求的位置无关地在相同位置显示上述数值信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 請求項1〜7のいずれか一項に記載の情報処理装置において、前記領域抽出手段は、前記地図上の所定領域内に含まれる前記選択画像のそれぞれに付加されている優先度も加味して、地図内から複数の前記地図領域を抽出することを特徴とする情報処理装置。

8.根据权利要求1~4中任一项所述的信息处理装置,其中,上述区域抽取部还增加分别对上述地图上的预定区域内包含的上述选择图像附加的优先度,而从地图内抽取多个上述地图区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記記憶制御部は、さらに、第3のアプリケーションと第3の証明書とが対応づけられている第3の前記対応情報が前記メモリに記憶されており、かつ、前記第3のアプリケーションが実行される際に、前記ユーザによって第4の証明書が指定される特定の場合に、前記第3の対応情報を消去し、前記第3のアプリケーションと前記第4の証明書とが対応づけられていることを示す第4の前記対応情報を前記メモリに記憶させる、請求項1から5のいずれか一項に記載の情報処理装置。

6.根据权利要求 1至 3中的任何一个所述的信息处理装置,其中,在指示第三应用程序和第三证书相互对应的第三对应信息被存储在所述存储单元中并且在执行所述第三应用程序时用户指定第四证书的特定情况下,所述存储控制单元被构造为删除所述第三对应信息并且进一步将指示所述第三应用程序和所述第四证书相互对应的第四对应信息存储在所述存储单元中。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記第1の処理は、水平方向におけるクランプ処理であり、前記第2の処理は、垂直方向におけるクランプ処理であることを特徴とする請求項1乃至9のいずれか1項に記載の撮像装置。

10.根据权利要求 1所述的摄像设备,其特征在于,所述第一处理是水平方向上的钳位处理,并且所述第二处理是垂直方向上的钳位处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記第1の処理は、縦スジノイズ補正処理であり、前記第2の処理は、垂直方向におけるクランプ処理であることを特徴とする請求項1乃至9のいずれか1項に記載の撮像装置。

12.根据权利要求 1所述的摄像设备,其特征在于,所述第一处理是垂直条纹噪声校正处理,并且所述第二处理是垂直方向上的钳位处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記自律的メモリは、別の自律的メモリと通信する前記自律的メモリの位置に基づく待ち時間コストを記憶する、請求項5に記載の方法。

6.根据权利要求 5所述的方法,其中,所述自主存储器基于与另一个自主存储器通信的自主存储器的位置来存储延迟代价。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記取得された特徴が、前記通信装置(1)内の処理ユニット(15)により解析されることを特徴とする、請求項1〜5のいずれか一項に記載の方法。

6.按照权利要求 1至 5之一的方法,其特征在于,由通信设备 (1)上的处理设备 (15)分析所采集的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記特徴が、前記認証装置(2)への送信(8)前に暗号化されることを特徴とする、請求項1〜7のいずれか一項に記載の方法。

8.按照权利要求 1至 7之一的方法,其特征在于,在向认证设备 (2)传输 (8)之前,对特征进行加密。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記送信された特徴(8)と前記記憶されている特徴(3)との比較(9)が、「ファジー」様式で行われることを特徴とする、請求項1〜9のいずれか一項に記載の方法。

10.按照权利要求 1至 9之一的方法,其特征在于,不精确地实施所传输的特征 (8)与所保存的特征 (30)的比较。 - 中国語 特許翻訳例文集


7. 前記ベースステーション(1)および前記カセット(2)が、それぞれ、IEEE802.11規格による無線リンクを可能にする無線モジュール(5、8)を含むことを特徴とする、請求項1〜6のいずれか一項に記載の方法。

7.如前述权利要求中任一项所述的同步方法,其特征在于,所述基站 (1)和所述暗盒(2)中的每一个均包括能够实现根据 IEEE 802.11标准的无线链路的无线电模块 (5,8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記送信の順序の指示を追加するステップが、前記レポートの処理と同じプロトコル層において実行される、請求項1ないし5のいずれか一項に記載の方法。

6. 前述权利要求的任一项的方法,其中添加传送次序的指示的步骤在和处理所述报告相同的协议层上执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記派生サービス及び前記親サービスのうちの一方のサービス定義部分の一部として、サービスリンクを表すデータが搬送される、請求項1に記載の方法。

18.根据权利要求 1的方法,其中代表服务链接(SL1,SL2)的数据作为变种服务(VS1,VS2)和母服务(MS)之一的服务定义段部分的一部分来运送。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記ルーティングノード(R3)は、推定値を作成することによって前記通信衝突確率(p)を繰り返し求め、ステップBを繰り返し実行するためにそのように求めた確率を使用する、請求項1に記載の方法。

6.根据权利要求1所述的方法,其中所述路由节点(R3)通过估计重复地确定通信冲突概率 (p)且使用这样确定的概率来重复地执行步骤 B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記取得された一意の特徴(7)と前記記憶されている参照特徴(30)との一致が不完全であるか、または一致がない場合、前記通信装置(1)に記憶されている前記ユーザIDが、非アクティブ化され、および/または削除されることを特徴とする、請求項1〜10のいずれか一項に記載の方法。

11.按照权利要求 1至 10之一的方法,其特征在于,在所采集的明确的特征 (7)与所保存的参考特征 (30)有缺陷地一致或不一致时,将保存在通信设备 (1)中的用户标识去激活和 /或清除。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記メッセージ(7)が格納されたのか、及び、前記メッセージ(7)がどの記憶位置(FIFO0、FIFO1)に格納されたのか、並びに、前記メッセージ(7)が記憶場所不足のために格納されなかったのかについての情報が格納される(107)ことを特徴とする、請求項10又は11に記載の方法。

12.根据权利要求 10或 11所述的方法,其特征在于,存储 (107)关于消息 (7)是否被存储并且被存储在哪个存储器地点 (FIFO0,FIFO1)的信息和关于消息 (7)是否由于缺少存储位置而未被存储的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータは、暗号化のために使用される暗号鍵(CK)と、完全性保護のために使用される完全鍵(IK)と、鍵セット識別子(KSI)と、一時的UE識別子とのうちの少なくとも1つを含む請求項1記載の方法。

8.根据权利要求1所述的方法,其中所述所存储的UE安全上下文数据包含用于加密的加密密钥 (CK)、用于完整性保护的完整性密钥 (IK)、密钥集识别符 (KSI)及临时 UE识别码中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

26. 前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータは、暗号化のために使用される暗号鍵(CK)と、完全性保護のために使用される完全鍵(IK)と、鍵セット識別子(KSI)と、一時的UE識別子とのうちの少なくとも1つを含む請求項19記載の方法。

26.根据权利要求19所述的方法,其中所述所存储的UE安全上下文数据包含用于加密的加密密钥 (CK)、用于完整性保护的完整性密钥 (IK)、密钥集识别符 (KSI)及临时 UE识别码中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記修正表示情報生成手段は、前記第1の表示情報が示す表示内容の各部分と、前記第2の表示情報が示す表示内容の対応箇所と、の比較に応じて、前記第1の表示情報が示す表示内容の一部又は全部を選択する、請求項1乃至3のいずれかに記載の表示制御システム。

4.根据权利要求 1至 3中任意一个的显示控制系统,其中校正的显示信息创建部分按照由第一显示信息示出的显示内容的每一部分与由第二显示信息示出的显示内容的对应部分之间的比较来选择由第一显示信息示出的显示内容的部分或全部。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記復号手段は、前記部分情報に埋め込まれた前記埋込情報のエンコード位置を誤り訂正符号として使用する誤り訂正を行い、または抽出した複数の前記部分情報について得られた前記符号語シーケンスを誤り訂正符号として使用する誤り訂正を行い、符号語を推定する、請求項4または5に記載の埋込情報検出装置。

6.根据权利要求 4的装置,其中该译码单元通过进行使用嵌入该部分信息中的嵌入信息的编码位置作为纠错码的纠错和使用为各部分信息片段获取的码字序列作为纠错码的纠错之一,来估计码字。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 請求項7〜11のいずれか1つに記載の画像合成符号化方法であって、前記事前動き検出ステップを、現在の画像と二次元空間上で同一の位置に存在する過去の画像との差分絶対値和を算出する簡易的な動き検出方法を用いて行う、ことを特徴とする画像合成符号化方法。

12.根据权利要求 7至 11中任一项所述的图像合成编码方法,其特征在于,所述事先运动检测步骤使用计算当前图像与二维空间上存在于相同位置处的过去图像的差分绝对值和的简易的运动检测方法进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記置換ビデオユニット中の前記第1の位置を識別することは、WがNの倍数であるときはブロックの前記L列に隣接するブロックの列を第1の境界位置と識別することと、WがMの倍数であるときはブロックの前記K行に隣接するブロックの行を第1の境界位置と識別することと、をさらに備える請求項10に記載の方法。

11.根据权利要求 10所述的方法,其中识别所述代换视频单元内的所述第一位置进一步包含: 当W为 N的倍数时,将邻近于所述 L列块的一列块识别为第一边界位置; - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記復号するステップは、前記部分情報に埋め込まれた前記埋込情報のエンコード位置を誤り訂正符号として使用する誤り訂正を行い、または抽出した複数の前記部分情報について得られた符号語シーケンスを誤り訂正符号として使用する誤り訂正を行い、符号語を推定するステップを含む、請求項7に記載の埋込情報検出方法。

8.根据权利要求 7的方法,其中该第一译码包括通过进行使用嵌入该部分信息中的嵌入信息的编码位置作为纠错码的纠错和使用为各部分信息片段获取的码字序列作为纠错码的纠错之一,来估计码字。 - 中国語 特許翻訳例文集

〔5〕項1の画像復号方法において、例えば前記可変長復号表生成処理は、統計情報の生起確率を算出するとき参照可能な統計情報が事前に設定した統計長を満たすか否かを判定し、前記統計長を満たさないときは所定の可変長復号表を選択して使用可能とし、前記統計長を満たすときは前記所定範囲内で算出した統計情報の生起確率に基づいて可変長復号表を生成する。

[5]在 [1]的图像解码方法中,例如上述可变长度解码表生成处理判定在计算统计信息的发生概率时能参照的统计信息是否满足事先设定的统计长度,在不满足上述统计信息长时选择预定的可变长度解码表并使其能够使用,在满足上述统计长度时根据在上述预定范围内算出的统计信息的发生概率,生成可变长度解码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記PAプリアンブルは、粗タイミング同期を提供し、一部のシステム情報を運ぶことを特徴とする請求項1に記載の方法。

6.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,该主先进式前导提供粗略的时域同步并载送部分系统信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明は、上記の光学読取装置において、前記画像処理部が生成した読取画像データを記憶する記憶部を備え、前記画像処理部は、前記光学読取部の読取範囲内に設定された一または複数の領域を前記光学読取部によって読み取らせ、少なくともいずれか一つの前記領域の読み取りが終了すると、他の前記領域の読み取りが終了する前であっても、読み取りが終了した前記領域の読取画像を前記記憶部から読み出して前記他の装置へ送信すること、を特徴とする。

另外,本发明的特征在于,在上述光学读取装置中,包括存储所述图像处理部生成的读取图像数据的存储部,所述图像处理部使所述光学读取部读取设定在所述光学读取部的读取范围内的一个或者多个区域,若至少一个所述区域的读取结束,则即使是在其他所述区域的读取结束前,也从所述存储部读出读取已结束的所述区域的读取图像,并向所述其他装置进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記画像表示装置は、所定の偏光方向を有する画像を円偏光に変換する1/4λ波長板を有し、前記光変調器は、前記液晶層よりも前記画像表示装置側に配置されて前記円偏光を前記所定の偏光方向に再度変換する1/4λ波長板を備える、請求項1に記載の画像表示観察システム。

2.根据权利要求 1所述的图像显示观看系统,其中,所述图像显示设备包括 1/4λ波长板,其将具有预定偏振方向的图像转换为圆偏振光,并且其中,所述光调制器包括 1/4λ波长板,其被布置为比所述液晶层更靠近所述图像显示设备,并且将所述圆偏振光再一次转换为预定偏振方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記少なくとも1つの値の指定は、前記少なくとも1つの他のデータ値に基づいて、前記少なくとも1つの位置に対するデータ値を推定することを含み、前記別のパルスに対するデータ値の決定は、前記別のパルスに対するデータ値を、前記推定されたデータ値に等しく設定することを含む請求項11記載の方法。

14.根据权利要求 11所述的方法,其中对所述至少一个值的所述指定包含基于所述至少一个其它数据值来估计所述至少一个位置的数据值,其中对所述另一脉冲的所述数据值的所述确定包含将所述另一脉冲的所述数据值设定成等于所述所估计数据值。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. d)前記一次局が前記メッセージを受信するステップと、e)前記第二レベルの信頼性に対応するチャネルコーディングで前記メッセージをデコードするステップと、f)デコーディングが失敗する場合、前記チャネルコーディングのセットから1つのチャネルコーディングを選択し、この選択されたチャネルコーディングで前記メッセージをデコードするステップとをさらに有する、請求項8に記載の方法。

9.权利要求 8的方法,还包括: d)主站接收该消息; - 中国語 特許翻訳例文集

10. d)前記一次局が前記メッセージを受信するステップと、e)前記第二レベルの信頼性に対応するチャネルコーディングで前記メッセージをデコードするステップと、f)デコーディングが失敗する場合、前記メッセージサイズのセットから1つのメッセージサイズを選択し、この選択されたメッセージサイズで前記メッセージをデコードするステップとをさらに有する、請求項8に記載の方法。

10.权利要求 8的方法,还包括: d)主站接收该消息; - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記タイミング制御部は、前記補正係数検出部が前記検出動作を実行する所定間隔を、前記所定の配置態様に従って変更することにより、前記検出動作を実行する間隔を決定し、前記所定間隔は、前記光源の特性に基づいて予め決定される、請求項1から5のいずれかに記載の画像形成装置。

6.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其中,所述控制器单元通过根据所述指定布置方式改变指定间隔来确定执行所述检测操作的间隔,并且所述指定间隔是基于所述光源的特性而预先确定的。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記制御装置に対して、前記媒体に対するスキャンの開始を指示するスキャンボタンをさらに備え、前記状態検出装置は、前記装置本体の底部に設けられ、なおかつ、少なくとも一部が前記装置本体に対して外部に露出しているスイッチであり、前記制御装置は、前記装置本体が前記非据置状態であることが確定されていると判断した場合に、前記スイッチが操作されることで、前記スキャンを開始させる、ことを特徴とする請求項1〜6のいずれか1項に記載の画像読取装置。

7.根据权利要求 1所述的图像读取设备,还包括扫描按钮,该扫描按钮用来指示所述控制装置开始对所述介质的扫描,其中所述状态检测装置是布置在所述设备主单元的底部的开关,所述开关的至少一部分构造成相对于所述设备主单元暴露到外部,并且所述控制装置构造成当所述控制装置确定所述设备主单元确实处于所述非静止状态时在操作所述开关的情况下开始扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記制御部は、前記データの再生状態の調整情報を含む操作コマンドが前記操作入力部に入力されると、前記調整情報を含み、前記データの再生状態を協調して調整するための協調調整コマンドを、前記通信部を介して前記他の再生装置に送信し、前記調整情報に従って、前記再生部における前記データの再生状態を調整する、ことを特徴とする請求項1乃至5のいずれか一項に記載の再生装置。

6.根据权利要求 1所述的再现装置,其特征在于,当包含上述数据的再现状态的调整信息的操作指令被输入上述操作输入部时,上述控制部经由上述通信部,将包含上述调整信息、用于协调调整上述数据的再现状态的协调调整指令发送到上述其他再现装置,并根据上述调整信息对上述再现部中的上述数据的再现状态进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記画像変換部は、前記所定領域単位の距離情報に応じて前記入力画像信号と前記特徴量との加算処理と減算処理を入れ替える処理を行い、知覚範囲を表示部の前後領域に拡大した左眼用画像と右眼用画像を生成する請求項1〜6いずれかに記載の画像処理装置。

7.根据权利要求 1至 6中的任一权利要求所述的装置,其特征在于,所述图像转换部根据所述预设区域单位的所述距离信息来切换在所述输CN 入图像信号与所述特征量之间的加法处理和减法处理,并且生成感知范围扩大至显示部的前后区域的所述左眼图像和所述右眼图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 請求項1〜5のいずれか一項に記載の情報処理装置において、前記領域抽出手段が地図内から抽出する前記地図領域の大きさは、使用者が任意に設定可能であることを特徴とする情報処理装置。

6.根据权利要求1~4中任一项所述的信息处理装置,其中,上述区域抽取部从地图内抽取的上述地图区域的大小能由使用者任意设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

77. 前記クエリ中に含まれている情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記クエリ中に含まれているRDSデータパケットの一部を、前記プロセッサのメモリ中に記憶されている値のテーブルと比較して、前記データ記憶媒体上に記憶されているデータファイルを識別することをさらに含む請求項74記載のサーバ実行可能な方法。

77.根据权利要求 74所述的服务器可执行方法,其中所述查询中所包含的所述信息是RDS数据包的一部分,且所述方法进一步包括将所述查询中所包含的 RDS数据包的所述部分与存储在所述处理器的存储器中的值的表进行比较以识别存储在所述数据存储媒体上的数据文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記第一の符号化手法は、H.264標準により定義され、前記第二の符号化手法は、それぞれの動きベクトルの成分の大きさが1/4画素よりも大きいH.264標準に基づく手法である、請求項1記載の符号化方法

2.根据权利要求 1所述的编码方法,其中,第一编码方法由H.264标准定义,第二种编码方法是基于H.264标准的方法,第二种编码方法中,每一个运动矢量 (V1、V2)的分量的幅度大于 1/4像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 請求項6または7に記載のシステム構築方法において、前記管理端末は、ネットワークに新たに接続されたカメラのIPアドレスと前記位置情報とを対応付けて記憶することを特徴とするシステム構築方法。

8.根据权利要求 6所述的系统构筑方法,其特征在于,所述管理终端相对应地存储新连接在网络上的照相机的 IP地址和所述位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記クライアント・アプリケーション・プログラムと前記サーバ・アプリケーション・プログラムの前記選択されたインスタンスとの間の処理が完了したときには、その後の使用に対して前記第2のIPアドレスが解放される、請求項15又は16のいずれか一項に記載の装置。

17.如权利要求 15或 16的任一所述的装置,其中,当所述客户端应用程序和所述选择的所述服务器应用程序实例之间的处理完成时,所述第二 IP地址释放用于此后的使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記制御部は、前記スケジュール画面の表示スケールの条件によって2以上の前記JOBに関する情報の一部または全部を重ねて表示することを特徴とする請求項8記載の表示装置。

9.根据权利要求 8所述的显示装置,其特征在于,上述控制部,根据上述进度表画面的显示比例的条件将两个以上的与上述任务有关的信息的一部分或者全部重叠显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記制御部は、前記スケジュール画面の表示スケールの条件によって2以上の前記JOBに関する情報の一部または全部を重ねて表示することを特徴とする請求項17記載の画像形成装置。

18.根据权利要求 17所述的图像形成装置,其特征在于,上述控制部,根据上述进度表画面的显示比例的条件将两个以上的与上述任务有关的信息的一部分或者全部重叠显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 請求項4に記載の画像表示装置において、更新部を含み、前記記憶部は、前記測定回数および前記第1の所定値を示す設定データを記憶し、前記更新部は、前記測定回数および前記第1の所定値の少なくとも一方の変更要求を示す要求情報に基づき、前記設定データを更新し、前記判定部は、前記設定データに基づき、前記照度が急激に変化している状態であるかどうかを判定する、画像表示装置。

5.根据权利要求 4记载的图像显示装置,其特征在于,包含更新部,上述存储部存储表示上述测定次数和上述第一规定值的设定数据,上述更新部基于表示上述测定次数和上述第一规定值中的至少一个的变更请求的请求信息,更新上述设定数据,上述判断部基于上述设定数据判断是否处于上述照度剧烈变化的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一形態によれは、OFDMシンボル全体に亘って配置されたパイロットサブキャリア信号を利用して、OFDMシンボルが通過するチャネルの関数の伝達の推定値を生成する技術を提供することができる。

本发明的实施例提供了一种技术,用于通过利用部署在 OFDM符号中各处的导频子载波信号来生成 OFDM符号所经过的信道的传递函数的估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記時間の期間は、別のパルスを受信するために規定された複数のPPM位置のうちの少なくとも1つの位置とオーバーラップし、前記方法は、前記PPM位置のうちの少なくとも別の1つに対する少なくとも1つの他のデータ値を決定することと、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づくのではなく、前記少なくとも1つの他のデータ値に基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定することとをさらに含む請求項1記載の方法。

11.根据权利要求 1所述的方法,其中所述段时期与经界定用于接收另一脉冲的多个PPM位置中的至少一个位置重叠,所述方法进一步包含: 确定所述 PPM位置中的至少另一者的至少一个其它数据值; - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記光ディスクに記録された識別IDに基づいて、前記第2の表示領域に表示される前記コンテンツタイトルの一覧の外観を変化させることを特徴とする請求項2乃至5のいずれか1項に記載のデジタル放送受信装置。

6.如权利要求 2至 5的任一项所述的数字广播接收装置,其特征在于,基于所述光盘中所记录的识别 ID,使所述第二显示区域中所显示的所述内容标题的一览的外观进行变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Aに示すように、再生位置が重要区間外の位置である場合、サッカー中継の番組の画像が2D画像として、画面のほぼ全体に形成されたメイン画面領域A11に表示される。

如图 4A所示,当所述再现位置是重要部分之外的位置时,足球广播的图像作为 2D图像被显示在主屏幕区域 A11上,主屏幕区域 A11形成在近乎整个屏幕上。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. ユニークな位置スコアがない場合に前記無線周波数識別タグの位置履歴を確認することをさらに含む、請求項2に記載の方法。

3.如权利要求 2所述的方法,还包括如果不存在唯一的位置得分,则检查所述射频识别标签的位置历史记录。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 共通の前記一定値(EANCV)を、前記中央管理ネットワークノード(2−0)から、ブロードキャストメッセージの送信またはユニキャストメッセージの送信によって、前記ネットワーク(1)のネットワークノード(2−i)に伝送する、請求項2記載の方法。

4.根据权利要求 2所述的方法,其中,所述中央管理网络节点 (2-0)通过向所述网络(1)的网络节点 (2-i)发送广播消息或单播消息来传输所述共享定值 EANCV。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記第2処理は、統計情報の生起確率を算出するとき参照可能な統計情報が事前に設定した統計長を満たすか否かを判定し、前記統計長を満たさないときは所定の可変長復号表を選択して使用可能とし、前記統計長を満たすときは所定範囲内で算出した統計情報の生起確率に基づいて生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて、可変長復号表を生成する処理である。

第二处理,根据保存在上述存储 器中的统计信息生成可变长度解码表; 以及第三处理,根据在上述第二处理中生成的可变长度解码表进行可变长度解码,上述第二处理判断计算统计信息的发生概率时能参照的统计信息是否满足事先设定的统计长度,在不满足上述统计长度时,选择预定的可变长度解码表并使其能够使用,在满足上述统计长度时,根据在预定范围内算出的统计信息的发生概率,按发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,生成可变长度解码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記第2処理は、統計情報の生起確率を算出するとき参照可能な統計情報が事前に設定した統計長を満たすか否かを判定し(S4002)、前記統計長を満たさないときは所定の可変長符号表を選択して使用可能とし(S4003)、前記統計長を満たすときは所定範囲内で算出した統計情報の生起確率に基づいて生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて、可変長符号表を生成する(S4004,S4005)処理である。

第二处理,根据保存在上述存储器中的统计信息生成可变长度编码表; 以及第三处理,根据在上述第二处理中生成的可变长度编码表进行可变长度编码,上述第二处理判定算出统计信息的发生概率时能参照的统计信息是否满足事先设定的统计长 (S4002),在不满足上述统计长时选择预定的可变长度编码表并使其能够使用 (S4003),在满足上述统计长时根据在预定范围内算出的统计信息的发生概率,按发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,生成可变长度编码表 (S4004、S4005)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS