「ほひ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ほひの意味・解説 > ほひに関連した中国語例文


「ほひ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12633



<前へ 1 2 .... 230 231 232 233 234 235 236 237 238 .... 252 253 次へ>

例えば、サービス品質ポリシー情報は、1つまたは複数のオプションフィールド、1つまたは複数の既存のヘッダフィールドなど、ならびにそれらの様々な組合せを使用して、パケットフローのそれぞれのパケットの内部ヘッダ内でマーキングされることが可能である。

例如,通过使用一个或多个选择字段,一个或多个已存在的报头字段等,以及其各种组合,可以在分组流的每个分组的内部报头中标记服务质量策略信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、例えば、パケットフローに関連する(1つまたは複数の)特性と、パケットフローの特性に基づいてパケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーは両方とも、ルータ114によって決定される。

在一个实施方式中,例如,通过路由器 114确定与分组流相关联的特性和基于分组流特性应用于分组流的服务质量策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような複数の既知情報ビットの例は、以前の複数の送信におけるそれらの値に基づいて既知であるまたは予測可能な複数の値を有する複数のビットあるいは標準によって特定されるように、複数の値を有する複数のリザーブされたビットを含む。

这些已知信息比特的示例包括具有由标准规定的值的预留比特,或者基于其在先前传输中的值而具有已知或可预测值的比特。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある複数の実施形態では、(標準に従って既知の値に設定された複数のリザーブされたビットのような)固定/既知のビット値を有する複数のビット位置に加えて、複数の仮定は、予測可能な情報を用いて生成されることができる。

对于某些实施例,除了具有固定 /已知比特值的比特位置 (诸如根据标准被设为已知值的预留比特 )之外,还可生成具有可预测的信息的假言。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる無線通信システムでは、一般に、AGC(Automatic Gain Control:自動利得制御)によって受信電力が制御された後の信号品質に基づいて、送信装置から受信装置に送信される通信信号の変調方式が決定される。

在该无线通信系统中,通常基于由AGC(Automatic Gain Control:自动增益控制)控制了接收功率后的信号质量,决定从发送装置向接收装置发送的通信信号的调制方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、複数のIPエンカプスレータによりコンテンツ配信を非集中化するシステムを提供することにより、従来技術におけるコンテンツ配信に関する問題の少なくとも一部を緩和しようとするものである。

本发明试图通过提供一种系统来解决现有技术中与内容分发有关的至少一些问题,该系统允许利用多个 IP封装器来分散内容分发。 - 中国語 特許翻訳例文集

この信号中で、ストライプのシーケンスのうちの少なくとも1つのストライプは、シーン中の少なくとも1つの対象の遮蔽された領域又は側面領域から選択される少なくとも1つの対象の表面輪郭情報を表す。

在该信号中,所述条纹序列的至少一个条纹代表选自场景中所述至少一个对象的被遮挡区域或侧面区域的所述至少一个对象的表面轮廓信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ204において、ストライプのシーケンス1350が生成され、一次ビューからの三次元シーンの表示の少なくとも一部を定めて、各々のストライプは、色、深さ1208及び位置1210を定めるデータ要素を含む画像情報の矩形領域を表す。

在步骤 204中,产生条纹序列 1350,其限定来自初级视图的三维场景的表示的至少一部分,其中每个条纹代表包含限定颜色、深度 1208和位置 1210的数据元素的图像信息的矩形区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、OLT200から複数のONU300に同じパケットが同報送信されるため、通信の盗聴防止の理由からONU300が自分宛のパケットだけを識別する必要があり、パケットの冒頭部分にONU300個別に割り振られるLLID(Logical Link ID)と呼ぶ識別子を組み込む。

另外,为了从 OLT200向多个 ONU300广播发送同一数据包,从防止通信窃听的原因出发,需要ONU300只识别发给自己的数据包,在数据包的起始部分装入给 ONU300的各自分配的称为LLID(Logical Link ID)的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、1G下り回線帯域情報テーブル2010−1では、一例として、ポート1をIP電話目的として4M、ポート2をIPTV信号の受信目的として10M、ポート3をPCデータ通信及びその他通信目的として1Mと設定した。

但是,在 1G下行线路频带信息表 2010-1中,作为一例,将端口 1作为 IP电话目的地设定为4M,将端口 2作为 IPTV信号的接收目的地设定为 10M,将端口 3作为 PC数据通信及其他通信目的地设定为 1M。 - 中国語 特許翻訳例文集


10G−ONU部340に障害がある場合において(S402:YES)、OLT200の監視制御部244は、ONUから復旧通知を受信すること等により、前回確認時から10G部障害情報が解消したONUがあることを検知すると(S406:YES)、単体のONUが復旧したと判断し、単体ONU復旧指示を行う(S407)。

在 10G-ONU部 340中发生故障时 (S402:是 ),OLT200的监视控制部 244若通过从ONU接收恢复通知等,探测到存在从上次确认时开始 10G部故障信息已消除的 ONU(S406:是 ),则判断出单个的 ONU已恢复,发出单个 ONU恢复指示 (S407)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2スケーリング部44は、入力端子11が入力する映像信号(DVI信号)に、解像度変換処理を施すことによって、サブウィンドウの表示サイズに相当する解像度を有する履歴映像を表す映像データを生成する。

第二尺度转换部 44通过对输入端子 11输入的影像信号 (DVI信号 )实施分辨率转换处理,来生成表示具有相当于子窗口的显示尺寸的分辨率的历史影像的影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2スケーリング部44は、入力端子12が入力する映像信号(HDMI信号)に、解像度変換処理を施すことによって、サブウィンドウの表示サイズに相当する解像度を有する履歴映像を表す映像データを生成する。

第二尺度转换部 44,通过对输入端子 12输入的影像信号 (HDMI信号 )实施分辨率转换处理,来生成表示具有相当于子窗口的显示尺寸的分辨率的历史影像的影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本変更例では、6個のウィンドウ201〜206は、同じサイズであって、それぞれに表示される履歴映像は、時間的に古いもの(図中の履歴映像1に相当)から新しいもの(図中の履歴映像6に相当)の順番に並べて配置されるものとする。

在本变更例中,6个窗口 201~ 206尺寸相同,各自显示的历史影像按从时间老的 (相当于图中的历史影像 1)到新的 (相当于图中的历史影像 6)的顺序排列配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2スケーリング部44は、入力端子Input1(DVI端子)が入力する映像信号(DVI信号)に、解像度変換処理を施すことによって、ウィンドウ(図7)の表示サイズに相当する解像度を有する履歴映像を表す映像データを生成する。

第二尺度转换部 44通过对输入端子 Input1(DVI端子 )输入的影像信号 (DVI信号 )实施分辨率转换处理,来生成表示具有相当于窗口 (图 7)的显示尺寸的分辨率的历史影像的影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、待機期間中の受信処理を間欠的に行う無線映像送信装置および無線映像受信装置において、無線映像送信装置と無線映像受信装置の起動時間を高速化、及び待機時電力消費を低減するための技術に関する。

本发明涉及在间歇地进行待机期间中的接收处理的无线影像发送装置和无线影像接收装置中,用于使无线影像发送装置和无线影像接收装置的起动时间高速化、以及降低待机时的电力消耗的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に戻ると、"CONFIGURABLE IMAGING SYSTEM"と題された米国特許公開公報第2008/0284675号明細書に説明されているディスプレイデバイス1,入力モジュール9、およびシステム制御部7が配置された電子部品を示すブロック図が示されている。

参考图 2,如名称为“可配置的图像系统”、公开号为 2008/0284675的美国专利所详细解释,框图示出了显示装置1、输入模块9和系统控制器7的设置的电子元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、ロー論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して第n+1フレーム期間Fn+1のバーチカルブランク期間VB内で左目シャッターSTLを遮断して右目シャッターSTRを開放する。

在步骤 S59和 S60中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+1)帧周期 Fn+1的垂直消隐周期 VB期间,响应于低逻辑电平的液晶快门控制信号 CST关闭左眼快门 STL并打开右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、第n+3フレーム期間Fn+3のバーチカルブランク期間VBにハイ論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを開放して右目シャッターSTRを遮断する。

液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+3)帧周期 Fn+3的垂直消隐周期 VB期间,响应于高逻辑电平的液晶快门控制信号 CST打开左眼快门STL并关闭右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、第n+1フレーム期間Fn+1のバーチカルブランク期間VBにロー論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを遮断して右目シャッターSTRを開放する(S109及びS110)。

在步骤 S109和 S110中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+1)帧周期 Fn+1的垂直消隐周期 VB期间,响应于低逻辑电平的液晶快门控制信号 CST关闭左眼快门 STL并打开右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、第n+2フレーム期間Fn+2のアドレス期間ADDRの間ロー論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを遮断して右目シャッターSTRを開放する。

液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+2)帧周期Fn+2的寻址周期 ADDR期间,响应于低逻辑电平的液晶快门控制信号 CST关闭左眼快门 STL并打开右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、第n+3フレーム期間のバーチカルブランク期間VBにハイ論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを開放して右目シャッターSTRを遮断する。

液晶快门控制信号接收单元 17在 (n+3)帧周期 Fn+3的垂直消隐周期 VB期间,响应于高逻辑电平的液晶快门控制信号 CST打开左眼快门 STL并关闭右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、ロー論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して第n+1フレーム期間Fn+1のバーチカルブランク期間VBに左目シャッターSTLを遮断し、右目シャッターSTRを開放する(S159及びS160)。

在步骤 S159和 S160中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+1)帧周期 Fn+1的垂直消隐周期 VB内响应于低逻辑电平的液晶快门控制信号 CST关闭左眼快门 STL并打开右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、第n+3フレーム期間Fn+3のバーチカルブランク期間VBにハイ論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを開放して右目シャッターSTRを遮断する(S167及びS168)。

在步骤 S167和 S168中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+3)帧周期 Fn+3的垂直消隐周期 VB期间,响应于高逻辑电平的液晶快门控制信号 CST打开左眼快门 STL并关闭右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生処理部15は、再生処理を施すことによって得られた画像データと音声データを特徴抽出部18に出力し、コンテンツの画像を表示するために用いられる画像データをコンテンツ制御部16に出力する。

所述再现处理部件 15将通过再现处理所得到的图像数据和声音数据输出到特征提取部件 18,并将用于显示内容的图像的图像数据输出到内容控制部件 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、方向性結合器36の第1端φ1に、送信端子16からの送信信号による進行波電力Paが加えられると、第2端φ2に進行波が現れ、第3端φ3に進行波電力Paに比例した電力dPaの電波(信号)が現れる。

当来自传输端子 16的传输信号的行波电功率 Pa被施加到定向耦合器 36的第一末端φ1时,在第二末端φ2产生行波并且在第三末端φ3也产生电波 (信号 ),该电波 (信号 )具有与行波电功率 Pa成比例的电功率 dPa。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、アンテナで反射が発生して、方向性結合器36の第2端φ2に反射波電力Pbが加わると、第1端φ1に反射波が現れ、第4端φ4に反射波電力Pbに比例した電力dPbの電波(信号)が現れる。

该波在天线处被反射,并且反射波电功率Pb被施加到定向耦合器 36的第二末端φ2。 然后,在第一末端φ1产生反射波,并且在第四末端φ4也产生电波 (信号 ),该电波 (信号 )具有与反射波电功率 Pb成比例的电功率dPb。 - 中国語 特許翻訳例文集

「クリティカル(critical)」としてFR、HR、QRおよびER−Cの例示的な指定(designation)は説明のためだけであり、これらの実施形態のみに、本開示の範囲を制限することを意味しておらず、このようなフレームタイプは、クリティカルとして指定されるということに留意すべきである。

应当注意,示例性指定 FR、HR、QR和 ER-C为“关键”的仅用于说明目的,这并不意味将本发明的范围仅限制于将这些帧类型指定为关键的那些实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、符号化は、ブロック符号化または他のタイプの符号化のような、当業者に知られている他の技術を利用してもよく、本開示において明示的に説明されている符号化に限定される必要はないということに留意されたい。

应当注意,编码可以使用本领域普通技术人员所公知的其它技术,例如块编码或其它类型的编码,编码技术不受到本发明中所明确描述的编码的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記の説明の全体にわたって参照されることができる、データ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、及びチップは、電圧、電流、電磁波、磁場あるいは磁粒子、光場あるいは光学粒子、あるいはそれらのいずれの組み合わせ、によって表わされることができる。

例如,在贯穿上面的描述中提及的数据、指令、命令、信息、信号、比特、符号和码片可以用电压、电流、电磁波、磁场或粒子、光场或粒子或者其任意组合来表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

「クリティカル(critical)」としてFR、HR、QRおよびER−Cの例示的な指定(designation)は説明のためだけであり、これらの実施形態のみに、本開示の範囲を制限することを意味しておらず、このようなフレームタイプは、クリティカルとして指定されるということに留意すべきである。

应当注意,示例性指定 FR、HR、QR和 ER-C为“关键的”仅用于说明目的,这并不意味将本发明的范围仅限制于将这些帧类型指定为关键的那些实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、これらの変調技法は、送信される信号の平均電力よりもずっと大きいピーク電力レベルを有する、したがって高いピーク対平均電力比(Peak-to-Average-Power Ratio)(PAPR)を有する送信信号を生成することができる。

然而,这些调制技术可产生具有比经发射信号的平均功率大得多的峰值功率电平,由此具有高峰值对平均功率比 (PAPR)的发射信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記の説明全体を通して参照されることができるデータ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁気の場または粒子、光の場または粒子、あるいはそれらの任意の組合せによって表されることができる。

举例来说,可通过电压、电流、电磁波、磁场或磁粒子、光场或光粒子,或其任何组合来表示可能贯穿以上描述而引用的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号及码片。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、人は、ここにおいて開示される実施形態に関連して説明される様々な例示の論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップが、電子的ハードウェア、コンピュータソフトウェア、またはそれら両方の組合せとしてインプリメントされることができることを理解するであろう。

此外,将了解,可将结合本文中揭示的实施例所描述的各种说明性逻辑块、模块、电路及算法步骤实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

ULサブフレーム404は、移動局(MS)がDLハイブリッド自動再送要求確認(HARQ ACK)をフィードバックするために割り振られるUL ACK418、および/またはMSがチャネル品質インジケータチャネル(CQICH)に関するチャネル状態情報をフィードバックするために割り振られるULCQICH420を含むことができる。

UL子帧 404可以包括 UL确认 (ACK)418和 /或 UL CQICH 420,其中,将前者分配给移动站 (MS)以用于反馈 DL混合自动重传请求确认 (HARQ ACK),将后者分配给 MS以用于反馈在信道质量指示符信道 (CQICH)上的信道状态信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような場合、スティッキー領域割振りをサポートする基地局は、後方互換性があり、従来行われていたように、スティッキー領域割振りをサポートしない移動局の各々について各OFDM/OFDMAフレーム中で1つのDL−MAP IEを送信することができる。

在这样的情形,支持粘性区域分配的基站可以是向后兼容的,并且可以在针对不支持粘性区域分配的移动站中的每一个移动站的每一个 OFDM/OFDMA帧中发送一个 DL-MAP IE,就如同以上常规的做法。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、基地局が送信するDL−MAP414のサイズを低減することができ、ワイヤレス通信効率およびパフォーマンスを向上するために、データトラフィックのために使用することができるフレームリソースを解放することができる。

因此,可以减小由基站发送的DL-MAP 414的大小,其中,释放能够用于数据业务的帧资源,以便提高无线通信效率和性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

UL−MAP拡張2IE1100Bでは、UIUC1104の後に、4ビットの長さを有する拡張2UIUCと、8ビットの長さを有する長さフィールドと、長さフィールドに従って変動する長さを有するデータフィールドとを含むことができる拡張2情報要素1112が続くことができる。

在 UL-MAP扩展 -2 IE 1100B中,在 UIUC 1104之后可以紧随着扩展 -2信息元素 1112,其可以包括具有4个比特长度的扩展-2 UIUC、具有8个比特长度的长度字段和根据该长度字段的具有可变长度的数据字段。 - 中国語 特許翻訳例文集

UL−MAP拡張IE1100Cでは、UIUC1104の後に、4ビットの長さを有する拡張UIUCと、4ビットの長さを有する長さフィールドと、長さフィールドに従って変動する長さを有するデータフィールドとを含むことができる拡張情報要素1114が続くことができる。

在UL-MAP扩展 IE 1100C中,在 UIUC 1104之后可以紧随着扩展信息元素 1114,其可以包括具有 4个比特长度的扩展 UIUC、具有 4个比特长度的长度字段和根据该长度字段的具有可变长度的数据字段。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような場合、スティッキー領域割振りをサポートする基地局は、後方互換性があり、従来行われていたように、スティッキー領域割振りをサポートしない移動局の各々について各OFDM/OFDMAフレーム中で1つのUL−MAP IEを送信することができる。

在这样的情形,支持粘性区域分配的基站可以是向后兼容的,并且可以在用于不支持粘性区域分配的移动站中的每一个移动站的每一个 OFDM/OFDMA帧中发送一个 UL-MAP IE,这正如同常规的做法。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、基地局が送信するUL−MAP416のサイズを低減することができ、ワイヤレス通信効率およびパフォーマンスを向上するために、データトラフィックのために使用することができるフレームリソースを解放することができる。

因此,可以减小由基站发送的 UL-MAP 416的大小,其中,释放能用于数据业务的帧资源,以便提高无线通信效率和性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のDLデータバーストは、1つのフレームごとのアップリンク送信のための同様の割り当て及びバーストプロフィール情報を含むアップリンクマップ(UL−MAP)であり、それは、制御オーバーヘッドの一部であると典型的にみなすこともできる。

第一 DL数据突发通常是包含用于以每帧为基础的上行链路传输的类似的分配和突发配置信息在内的上行链路映射 (UL-MAP),其也可以被认为是控制开销的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

スケジューラ610は、バッファサイズ、受信機におけるチャネル伝播状態、及び/又はチャネル品質インジケータチャネル(CQICH)420によってフィードバックされた関連するチャネル状態情報にその決定を基づくことができる。

调度器 610可以基于缓冲区大小、接收机的信道传播条件和 /或由信道质量指示符信道 (CQICH)420反馈的相关信道状态信息来进行决定。 - 中国語 特許翻訳例文集

MAP構文解析器612は、UL−MAP416によりULサブフレーム404内の1つ以上のデータバーストのための位置を決定することもでき、それにより、移動局600内のMAPビルダは、アップリンク方向における送信のためにULデータバーストをスケジューリングすることができる。

MAP分析器 612还可以根据UL-MAP 416来确定 UL子帧 404中的一个或多个数据突发的位置,由此移动站 600内的 MAP构造器可以调度用于在上行链路方向进行传输的 UL数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集

むしろ次に説明するように、本明細書で開示する技術の別の態様は、異なるサイズの複数のCostasアレイベースパターンを副搬送波またはOFDMシンボルの異なる集合上で同時に使用して、複数の型のパイロットの必要を満足させることができるというものである。

相反,如现在所述,本文所公开的技术的另一个方面在于,不同大小的多个 Costas阵列基本模式可对副载波或 OFDM符号的不同集合同时使用,以便服务于对多种类型的导频的需要。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、例外データベース130のコンテンツに基づいて、制御ユニット120は、基本的な要求コンポーネントr1、r2、および/または、r3から導出したユーザ端末T1およびT2の再生/表示能力の機能を調整するように構成されている。

因此,基于异常数据库 130的内容,所述控制单元 120被配置用于调整用户终端 T1和 T2的播放 /显示能力的特征,其中,这些特征从基本请求组件 r1、r2和 /或 r3获得。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、A/D変換部11に対する時刻T4及びT8におけるカウント開始時のカウント値を初期値とすることにより、カウント開始時のカウント値を保持する必要がなくなり、A/D変換部11内のラッチ回路の数を削減することが可能となるため、回路規模を低減することができる。

另外,通过使针对 A/D转换部 11的时刻 T4和 T8时的计数开始时的计数值为初始值,从而无需保持计数开始时的计数值。 其结果能削减 A/D转换部 11内锁存电路的数量,因而能降低电路规模。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、A/D変換部11は、制御部12による制御に従い、時刻T5におけるφCO信号の「H」レベル期間の測定値(TR)と時刻T9におけるφCO信号の「H」レベル期間の測定値(TI)との長さの比に基づいて、第1のカウント値及び第2のカウント値のうち、いずれか一方の補正を開始する。

进而,A/D转换部 11按照控制部 12的控制,根据时刻 T5时ΦCO信号的“H”电平期间的测定值 (TR)与时刻 T9时ΦCO信号的“H”电平期间的测定值 (TI)的长度之比,开始对第 1计数值和第 2计数值中的任一方的校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明した通り、カウント値の補正により、A/D変換部11に対する第1の期間及び第2の期間を等しく設定することが可能となるため、画素10aにおける撮像信号を高精度に検出することが可能となり、撮影時の画質を高めることができる。

如上所述,通过对计数值的校正,能把对于 A/D转换部 11的第 1期间和第 2期间设定为相等。 因而能够高精度检测像素 10a中的摄像信号,能提高摄影时的画质。 - 中国語 特許翻訳例文集

この処理では、図6(a)のS26にて求めた二つの押圧パターンの向き(パターンAのベクトルV1およびパターンBのベクトルV2)を合成し、図6(a)のS24にて求めたユーザの位置座標Yを始点とする合成ベクトル(正方向ベクトルV12)を求める(S31、処理b2)。

在该处理中,合成在图 6(a)的 S26中求出的两个按压图案的朝向 (图案 A的向量V1以及图案 B的向量 V2),并求将图 6(a)的 S24中求出的用户的位置坐标 Y为起点的合成向量 (正向向量 V12)(S31,处理 b2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 230 231 232 233 234 235 236 237 238 .... 252 253 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS