「ほようち」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ほようちの意味・解説 > ほようちに関連した中国語例文


「ほようち」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6802



<前へ 1 2 .... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 .... 136 137 次へ>

この実施形態では、アップリンク通信及びダウンリンク通信の両方について、ハブ106及び遠隔のアンテナ装置108〜111は、基地局102及び無線端末112によって送信された信号の復調又は伸張を行うことはない。

在这个实施例中,对于上行链路和下行链路通信两者,集线器 106和远程天线单元 108-111不解调或解包由基站 102和无线终端 112所传送的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

b.読取動作中に原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合は読取動作停止かつ出力動作禁止(⇒冗長な読取動作停止&機密文書複製禁止)・・・本制御を以下では「制御3b」と呼ぶ。

b.在读取动作中判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下,停止读取动作且禁止输出动作 ( 停止冗余的读取动作 &禁止复制机密文本 )......以下将本控制称为“控制 3b”。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.8.デバイスAは、このローカルにマッチングした再帰的シグネチャチャンク、およびステップ4.7でデバイスBから受信したこれらの再帰的チャンクを使用してシグネチャおよびチャンク情報のリスト((SigB1,LenB1)...(SigBn,LenBn))を再構築する。

4.8通过使用局部匹配的递归式签名信息块,以及在步骤4.7中从装置B接收的递归式信息块,装置 A重建了签名和信息块信息列表 ((SigB1,LenB1)……(SigBn,LenBn))。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明によれば、電界結合を利用した微弱UWB通信を利用し、誘電率の大きな流体に囲まれた環境下において共振周波数の変化を抑制して、通信可能範囲の短縮を防ぐことができる、優れた通信装置を提供することができる。

可以提供一种优秀的通信装置,其采用弱 UWB并且可以抑制在由具有较大介电常数的流体围绕的情况下谐振频率的变化,并且可以防止可以通信的范围的减小。 - 中国語 特許翻訳例文集

旅行を準備する際に、ユーザは、ユーザが利用する航空便、自動車レンタル代理店、およびホテルに関する顧客サービス電話番号をモバイル装置に入力する(例えば、入力インターフェース204によって受領される)。

在为旅途做准备时,用户输入航空公司、汽车租赁代理以及旅店的客户服务电话号码,用户将把所述电话号码利用到移动装置中 (例如,由输入接口 204接收 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記したように、情報処理装置200は、取得要求によってコンテナを指定すると、指定したコンテナの直下に存在するコンテナや、指定したコンテナの直下に存在するコンテンツのリスト、指定したコンテナの直下に存在するフォームを取得することができる。

如上所述,当信息处理设备 200使用获取请求指定容器时,信息处理设备 200可以获得紧接在指定的容器下存在的容器的列表、紧接在指定的容器下存在的内容和紧接在指定的容器下存在的表单。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信部140は、受信部110により受信されたリスト送信要求に対する応答として、記憶部130により記憶されているコンテンツリスト131を含む応答であるリスト送信応答を情報提供装置200に送信する機能を有するものである。

发送单元 140具有作为对由接收单元 110接收的发送请求的响应,向信息提供设备 200发送列表发送响应的功能,列表发送响应即包括存储在存储单元 130中的内容列表131的响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

その他、送信部140は、受信部110により受信されたコンテンツ送信要求に対する応答として、記憶部130により記憶されているコンテンツ132を含む応答であるコンテンツ送信応答を情報提供装置200に送信する機能を有する。

另外,发送单元 140具有作为对由接收单元 110接收的内容发送请求的响应,向信息提供设备 200发送包括存储在存储单元 130中的内容 132的内容发送响应的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態の画像読取装置1では、図1に示すように、上ユニット20の回転範囲である上ユニット回転範囲θ1よりも排出ガイド30の回転範囲である排出ガイド回転範囲θ2が広い。

在根据本实施例的图像读取装置 1中,如图 1所示,排出导向件转动范围θ2是纸张排出导向件 30的转动范围,该转动范围θ2比上部单元转动范围θ1宽,该转动范围θ1是上部单元 20的转动范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記放送通信システムを通じて提供される複数のサービスの個数が所定の個数より大きい場合、前記複数のサービスはプライマリサービスとセカンダリサービスに区分され、前記プライマリサービスに属する複数のサービスデータのうち、特定のサービスデータに前記第1の制御情報として挿入される情報は前記複数のサービス全てに対するスケジューリング情報を含むことを特徴とする請求項1に記載の方法。

4.根据权利要求 1所述的方法,其中,当通过该广播通信系统提供的多个服务的数量超过该预定数量时,通过该广播通信系统提供的多个服务被划分为主服务和副服务,并且在属于主服务的多个服务数据片段当中的特定服务数据片段中插入的第一控制信息包括全部多个服务的调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、センタ装置1がインターネットに接続されている場合、制御部11は、インターネット上のサーバに対しては、各コントローラ装置2のユーザのユーザ識別情報として、ローカルID(本発明にいう第1の識別情報)とは別に設定されているユーザ識別情報(本発明にいう第2の識別情報、例えばグローバルID)を送信して、当該サーバにおける認証処理に供してもよい。

当中央设备 1被连接到因特网时,控制部分 11可发送用户标识信息 (根据本发明的第二标识信息,例如全局 ID)。 从本地 ID(根据本发明的第一标识信息 )向因特网上的服务器单独设定该标识信息,作为每个控制器设备 2的用户的用户标识信息,待在服务器执行的认证处理中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、導光部材65から出射されると共に拡散板67で拡散されて読取原稿Gに直接向かう光Lのうち、光LG(図9(a)参照)の拡散角よりも大きい拡散角度で出射された光LHは、矢印X方向で反射位置X2(図9(a)参照)よりも光軸LTから離れる側にずれた反射位置X5で反射されて拡散光となる。

在从导光构件 65出射而被扩散板 67扩散并直接向读取原稿 G传播的光 L之中,以比光 LG(参见图 9A)的漫射角更大的漫射角出射的光 LH在沿箭头 X的方向朝比读取位置 X2(参见图 9A)更远离光轴 LT的一侧偏移的读取位置 X5处被反射并成为漫射光。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、導光部材65から出射されると共に拡散板67で拡散されて読取原稿Gに直接向かう光Lのうち、光LE(図9(b)参照)の拡散角よりも大きい拡散角度で出射された光LKは、矢印X方向で反射位置X2(図9(b)参照)よりも外側にずれた反射位置X5で反射されて拡散光となる。

此外,在从导光构件 65出射而被扩散板 67扩散且直接朝读取原稿 G传播的光 L之中,以比光 LE(参见图 9B)的漫射角大的漫射角出射的光 LK在读取方向 X上比读取位置 X2(参见图 9B)更向外偏移的读取位置 X5处被反射并成为漫射光。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示された第1実施形態に係る固体撮像装置1Aの構成と比較すると、この図7に示される第2実施形態に係る固体撮像装置1Bは、各第n列読出用配線LO,n上に切離用スイッチSW1nおよび放電用スイッチSW2nが設けられている点で相違し、また、制御部40Aに替えて制御部40Bを備える点で相違する。

与图 1所示的第 1实施方式所涉及的固体摄像装置 1A的构成作比较,此图 7所示第 2实施方式所涉及的固体摄像装置 1B在如下的点为不同: 在各第 n列读出用配线LO,n上设有切断用开关 SW1n及放电用开关 SW2n; - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、移動体装置1602は、本革新の1つまたは複数の態様に従い、移動体装置1602内の実質的にあらゆる、またはあらゆるコンポーネント、プラットフォーム、インターフェース、セレクタ等に機能を少なくとも部分的に与えるように構成されおよび与える、1つまたは複数のプロセッサ1665を含む。

另外,移动装置 1602包括 (多个 )处理器 1665,该处理器 1665被配置为至少部分地赋予功能给根据本发明一个或多个方面的移动装置 1602内的几乎所有组件、平台、CN 10202773405 AA 说 明 书 28/39页接口、选择器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、複数のスピーカ装置は、調整後のローカルクロック信号を使用して同期してオーディオデータを復号化しかつサウンドを生成し、互いに及びオーディオ送信装置110と共に同期して一連の送受信ホッピング周波数を実行するために調整後のローカルクロック信号を更に使用することができる。

以这种方式,多个扬声器设备可以使用本地经调整的时钟信号以同步方式解码音频数据,并从其生成声音,并且可以进一步使用本地经调整的时钟信号来以彼此同步以及与音频源设备 110同步的方式逐步产生一系列的发送 /接收跳频。 - 中国語 特許翻訳例文集

この態様によれば、送信装置とは異なる装置から周期的に到来する強入力信号の到来周期に対応するタイミングで通信信号の変調方式が変更されるので、スループットの低下を抑制しつつ、かかる強入力信号に起因する通信信号の復調エラーを低減することができる。

根据该方式,采用与从不同于发送装置的装置周期性地到来的强输入信号的到来周期对应的定时改变通信信号的调制方式,因此能够在抑制吞吐量的降低的同时,减少由该强输入信号引起的通信信号的解调错误。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記フィルタリングは加重値を含み、少なくとも3×3の大きさを有する正方行列の構造を有するフィルタを利用して行われ、前記フィルタを順次に移動しながら各ラインメモリに記憶された画像信号と対応させ、互いに対応する画像信号と加重値を互いに掛けた後に足すことによって出力データを生成してもよい。

利用 3×3的权值方阵进行过滤,对顺次移动的同时存储至线路存储器的图像信号应用滤波器,并且,通过将相应的图像信号与权值相乘并累积乘积,可产生输出数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に又は追加的に、導波回路402は図8A−Bを参照して上述したように構成されて、光MUXフィルタ940、挿入−分岐モジュール950、光deMUXフィルタ960、O/E変換器970及びトランス−インピーダンス増幅器980のうちの1つ以上によって与えられた無線周波数ロールオフを前段補償することができる。

可选地或者附加地,波导回路 402可以如以上参考图 8A-B所述来配置,以预补偿由光复用滤波器 940、上下路模块 950、光解复用滤波器 960、O/E转换器 970以及互阻抗放大器 980中的一个或多个施加的射频滚降。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明は、上記の光学読取装置において、前記制御部は、少なくとも前記読取可能範囲の読み取りが終了すると、前記記憶部に記憶された前記読取可能範囲の読取画像の他の装置への送信を開始すること、を特徴とする。

此外,本发明的特征在于,在上述的光学读取装置中,所述光学读取装置能够与外部装置相连,且包括暂时存储部,该暂时存储部存储所述光学读取部读取到的读取图像,至少在所述可读取范围的读取结束时,所述控制部将存储在所述暂时存储部中的所述可读取范围的读取图像发送到外部装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13,14に示す数値シミュレーションの結果によれば、情報処理装置200がフィルタ222を備えない場合と比較して、フィルタ222を備える場合では、ICチップ216内における電圧および電流の値を小さくすることができるため、ICチップ216、すなわち非接触通信のための電気回路にかかる負荷を確実に抑制することができることが分かった。

根据图 13和 14中示出的数值模拟的结果,可以理解,与信息处理设备 200没有装配有滤波器 222时相比,当提供滤波器 222时,可能降低 IC芯片 216中的电压和电流的值,这意味着可能可靠地抑制向 IC芯片 216(或者换言之,用于非接触通信的电路 )施加的载荷。 - 中国語 特許翻訳例文集

この期間Twは、(1)Dmax−max(Ld、Ll)が期限切れになる(2)1以上のバッファ22および/または26の残量(つまり、利用可能であり1以上のパケット204で満たされない1以上のバッファ22および/または26の量)が、Su*max(Ld、Ll)以下になる、の条件のうちの最初に生じた方に等しく、ここで、Llは1以上のリンク50の通信リンク再開待ち時間である。

(1)设置为 Dmax-max(Ld,L1)的时间段到期; 或 (2)一个或多个缓冲器 22和 /或 26的剩余量 (即,一个或多个缓冲器 22和 /或 26的可用并且没有填充一个或多个分组 204的量 )变得小于或等于 Su*max(Ld,L1),其中 L1是一个或多个链路50的通信链路恢复时延。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、実施の形態1の動画像復号化装置は、入力された符号列中のピクチャにエラーがある場合、当該ピクチャの画像データを復号化済みの他のピクチャの画像データで置換するとともに、動きベクトルを含むマクロブロックごとの情報であるマクロブロック情報、およびピクチャごとの情報であるピクチャ管理情報を、復号化済みの他のピクチャのマクロブロック情報およびピクチャ管理情報で置換する。

如图 6示出,实施例 1的运动图像解码装置,在所输入的代码串中的图像有错误的情况下,以已解码的其它的图像的图像数据来置换该图像的图像数据,并且,以已解码的其它的图像的宏块信息以及图像管理信息来置换作为包含运动矢量的每个宏块的信息的宏块信息、以及作为每个图像的信息的图像管理信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の好適な実施形態において、伝導放射装置はOMUXの全てのフィルターに連結された、単独の伝導放射板38を備えるが、しかし特に図9に表わされているような、実質的に異なる長さのフィルターを備えるOMUXへの適用の場合、OMUXの少なくとも2つのフィルターの第1組と第2組にそれぞれ連結された、幾つかの伝導放射板を備える伝導放射装置を用いることもまた可能である。

在本发明的优选实施例中,传导辐射设备包括耦合到 OMUX的所有滤波器的单一传导辐射板 38,但是特别地,在应用到包括长度基本不同的滤波器的 OMUX的情况下(如图 9所示 ),也可以使用包括分别耦合到OMUX的第一组至少两个滤波器和第二组至少两个滤波器的多个传导辐射板的传导辐射设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 情報を表示する表示部と該表示部を制御する制御部とを備え、前記制御部は、JOBの実行予約状態を表すスケジュール画面を前記表示部に表示する制御を行い、さらに表示条件によって2つ以上の前記JOBに関する情報の一部または全部を前記スケジュール画面上で重ねて表示するとともに、重ねて表示した情報の内にユーザに認知させたい情報が存在する場合、ユーザに認知させたい該情報を最上層に表示して可視可能にすることを特徴とする表示装置。

8.一种显示装置,具有显示信息的显示部和控制该显示部的控制部,上述控制部进行将表示任务的执行预约状态的进度表画面在上述显示部上显示的控制,还根据显示条件将两个以上的与上述任务有关的信息的一部分或者全部在上述进度表画面上重叠显示,并且当重叠显示的信息内存在要使用户知晓的信息时,将要使用户知晓的该信息在最上层显示而能够看到。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像形成装置10側では、リモート操作によるトラブルシミュレーションの実行指示ではないと判別すると、即ち、トラブルシミュレーションの実行の指示が画像形成装置10の操作部17を通じてなされたと判別すると(図14AのステップS43でNo)、ディスプレイコントローラ14が、CPU11の指示に基づいて、画像形成装置10側のディスプレイ15上に、操作部17に対する操作内容に応じたシミュレーション情報(図9に示すようなシミュレーション情報画面82)を表示する(図14AのステップS48)。

此外,在图像形成装置 10侧,当判别为不是利用遥控操作的故障模拟的执行指示,即,故障模拟的执行的指示通过图像形成装置 10的操作部 17而进行时 (在图 14A的步骤 S43为“否”),显示控制器 14基于 CPU11的指示,在图像形成装置 10侧的显示器 15上显示与对操作部 17的操作内容对应的模拟信息 (图 9所示的模拟信息画面 82)(图 14A的步骤 S48)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような逆光補正に関する技術として、撮影画像が逆光人物画像であるか否かを判定し、撮影画像が逆光人物画像である場合には、画像を構成する全画素のうち肌色画素について輝度の平均値を取得し、当該平均値を入力値とした場合の出力値が所定値FVとなるトーンカーブを求め、画像の各画素の輝度値あるいはR値、G値、B値に対して当該トーンカーブを適用することにより、明度補正を実行する画像処理装置が知られている(特許文献1参照。)。

作为与这样的逆光修正相关的技术,公知有一种判定摄影图像是否是逆光人物图像,在摄影图像是逆光人物图像的情况下,针对构成图像的全部像素中的肤色像素取得亮度的平均值,求出在将该平均值作为输入值时输出值成为规定值 FV的色调曲线,对图像的各像素的亮度值或 R值、G值、B值应用该色调曲线,由此执行明度修正的图像处理装置 (参照专利文献 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1201での判定の結果、表示装置40がいずれの情報処理装置に対してもARCによる音声信号を出力していないと判定された場合には(図中のN)、前記した音声信号の供給に対応できるので、ステップS1201でCEC制御部416は、音声信号の供給を要求した情報処理装置に対して、ARCによる音声信号の出力を開始することを知らせる第3のコマンド(図示のReport ARC Initiated)を送る。

根据步骤 S1201判定的结果,当判定为显示装置 40没有对任何信息处理装置通过 ARC输出声音信号的情况下 (图中的“否”),因为能够对应上述声音信号的供给,在步骤S1201中,CEC控制部 416对请求供给声音信号的信息处理装置,发送开始通过 ARC输出声音信号的第三命令 (图示的 Report ARC Initiated)。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像取得装置423は、ユーザの頭の動きを追跡するか、または音声やコントローラの使用を必要としない他のコマンドを追跡することができる。

图像捕获单元 423可以跟踪用户的头部运动或者跟踪不需要声音或者控制器的使用的其它命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態では、非整数遅延などの特定の計算を、PPE504および/または一つ以上のSPE506を用いて並列に実行することができる。

在本发明的实施例中,可以使用 PPE 504和 /或一个或多个 SPE 506来并行执行例如部分延迟的某些计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該部分が少なくとも部分的にスクリーンの方向を向いているときに、画像内のPD素子の位置が画像取得装置によって記録可能である。

当该部分至少部分朝向屏幕时,可由图像捕获装置来记录在图像内的 PD元件的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、本発明の1実施形態による、節電モードから退出した後の、デバイスの構成ステータスの構築と関連した例示的な状態遷移表300である。

图 3是根据本发明一个实施例、与在从省电模式退出之后建立装置的配置状态相关联的示例性状态转移表 300。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施例2では、需要家宅内の利用装置の情報をサービスプロバイダサーバが収集し電子コンテンツを作成する例について説明する。

在实施例 2中说明服务提供者服务器收集需要者家中的利用装置的信息并生成电子内容的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、前記ステップs913における照合により、両者が一致しなかった場合(s913:NG)、該不成功通知を前記サービスプロバイダサーバ100に送り、処理を終了する。

另一方面,通过所述步骤 s913中的对照,在两者不一致时 (s913:NG),将该不成功通知发送到所述服务提供者服务器 100,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】本実施形態に係る画像読取装置の読取部において、光照射ユニットが初期位置に位置する状態を示す平面図である。

图 13是示出在关于示例性实施方式的图像读取装置的读取部件中,光照单元位于初始位置的状态的平面图; - 中国語 特許翻訳例文集

定着装置64は、第2転写位置より搬送方向下流側に配置されており、第2転写位置で転写されたトナー画像を記録媒体Pへ定着させる。

定影装置 64设置在第二转印位置的输送方向的下游侧,并将在第二转印位置转印至记录介质 P的调色剂图像定影。 - 中国語 特許翻訳例文集

定着装置64よりも搬送方向下流側には、トナー画像が定着された記録媒体Pを搬送する搬送ロール66が設けられている。

在定影装置 64的输送方向的下游侧,布置有输送被定影有调色剂图像的记录介质 P的输送辊 66。 - 中国語 特許翻訳例文集

支持板85の長手方向中央部には、第1ミラー75に接触して第1ミラー75の振動を抑制するための振動抑制部材96を支持する支持部97が形成されている。

在支撑板 85的纵向中央部上,形成有支撑减振构件 96的支撑部 97,该减振构件96与第一镜 75接触,并用于抑制第一镜 75的振动。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像用画素の間に、焦点検出用画素を離散的に配置する技術は、特開2000−156823号公報等で開示されていて公知の技術であるため、説明は省略する。

将焦点检测像素离散地布置在摄像像素之间的技术是日本特开 2000-156823号公报所公开的已知技术,因此将省略对该技术的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、利用者が再生時間指定ボタン622を押下した場合には、本動画処理装置は再生時間指定モードに入り、利用者は再生時間/割合指定エリア624に所望の再生時間を設定可能である。

即,当利用者按下再现时间指定按钮 622时,本动画处理装置进入到再现时间指定模式,利用者可以在再现时间 /比例指定区域 624中设定所要的再现时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、利用者が再生割合指定ボタン623を押下した場合には、本動画処理装置は再生割合指定モードに入り、利用者は再生時間/割合指定エリア624に所望の再生割合を設定可能である。

另一方面,当利用者按下再现比例指定按钮 623时,本动画处理装置进入到再现比例指定模式,利用者可以在再现时间 /比例指定区域 624中设定所要的再现比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

本音声出力部215は、再生部206が生成した再生音声を1フレームごとに音声出力装置104に出力することによって実現可能である。

本声音输出部 215可以通过将再现部 206生成的再现声音对每 1个帧输出到声音输出装置 104来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

本動画処理装置では、上述した再生部206の処理により、現在の再生位置から順次、再生シーン1、再生シーン2、再生シーン3にジャンプしつつ当該再生シーンのみを再生可能となる。

在本动画处理装置中,通过上述再现部 206的处理,从当前的再现位置顺次地,一面跳到再现场景 1、再现场景 2、再现场景 3一面只可以再现该再现场景。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、画像処理装置100は、ステップST3において、アップコンバート素材判定部131により、インターレース方式の入力画像データVinが低品質アップコンバート素材であるか否かの判定を行う。

接着,图像处理装置 100在步骤 ST3处通过上转换素材确定器 131确定隔行扫描的输入图像数据 Vin是否低质量上转换素材。 - 中国語 特許翻訳例文集

計算量の増加を抑制しつつ、干渉除去能力の低下を抑制するために、本実施例に係る受信装置は、以下の処理を実行する。

为了抑制计算量的增加,同时抑制去除干扰能力的下降,本实施例所涉及的接收装置执行以下的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動無線通信機器400は、本文書で説明されている多数の他の無線装置、システムおよびネットワークと動作可能に接続可能である。

移动无线通信工具 400可操作地连接到本文献中描述的若干其它无线设备、系统和网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

OFDM受信装置には、アナログ放送を受信するTV等のように、チャネル(伝送路)干渉を除去する機能を、OFDM時間領域信号を処理する系に設けることができる。

信道 (传输线 )干扰去除功能可被设置在适于处理 OFDM时域信号的 OFDM接收机的块中,如适于接收模拟广播的 TV接收机中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすれば、例えば認証情報に含まれる文字列(例えばユーザ名など)を装置名、パス名に含む格納手段を優先して表示することができる。

这样,例如能够优先显示在装置名、路径名中包含认证信息中所包含的文字列 (例如用户名等 )的收纳目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、画像処理部7は、算出した各差分の絶対値が大きい場合には、肌色目標値53を平均テカリ情報51寄りに設定する必要がある。

接着,在计算出的各差分的绝对值大的情况下,图像处理部 7需要将目标值 53设定在第一参数 51附近。 - 中国語 特許翻訳例文集

請求項14にかかる発明は、前記電気伝送手段が、無線方式により電流を伝送する手段であることを特徴とする請求項1〜11のいずれか一項に記載の光伝送装置である。

(14)在上述(1)~(11)任意一项所述的光传输装置中,所述电气传输部可通过无线方式传输电流。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 .... 136 137 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS