「ぼたんか」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぼたんかの意味・解説 > ぼたんかに関連した中国語例文


「ぼたんか」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5103



<前へ 1 2 .... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 .... 102 103 次へ>

例えば、コマーシャルが第1のチューナ120からのメディア情報で始まった後に“ショーに戻る”ボタンを押下することにより、ユーザは監視モードを開始してもよい。

例如,当来自第一调谐器 120的媒体信息中开始广告后,用户可以通过按下“返回显示”按钮来开始监控模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、これらの要因とボケ関数を定義する際に用いるパラメータとを関連付けたテーブルデータを、カメラ内メモリ144に記憶しておく。

因此,照相机存储器 144预先存储将这些因素与要用于定义模糊函数的参数相关联的表数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

終了ボタンが操作された場合、端末装置4の制御部40は、通信会議を終了し、通信会議の終了を会議サーバ1に通知する。

在对结束按钮进行了操作的情况下,终端装置 4的控制部 40结束通信会议,并通知会议服务器 1通信会议的结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10(b),(c)に示すような表示画面がディスプレイ33に表示されている端末装置4,4…において、参加者は、会議を終了したい場合、操作部34を介して終了ボタンを操作する。

在图 10B、图 10C所示的显示画面显示在显示器 33上的终端装置 4,4…上,参加者在想要结束会议时,通过操作部 34操作结束按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ制御部20は、撮影モード時、ユーザによる提示要求ボタンの操作に応じて操作部23から入力信号が与えられると、撮影条件提示命令が入力されたと認識する。

在摄影模式下,如果通过推荐请求按钮的用户操作,从操作单元 23输入了输入信号,那么照相机控制器 20认为输入了摄影条件推荐命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

ミラーボス34は、車両用窓ガラス31の上部領域であって、第1のアンテナ領域31又は第2のアンテナ領域32のいずれかの上に配設されたアンテナ接続点の上方に配置する。

镜夹持器 34定位在车辆玻璃窗 31的上部区域内并位于设置在第一天线区CN 10201743468 AA 说 明 书 4/6页31或第二天线区 32上的天线连接点上方。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、接続された出力装置ボタン上に、どのビデオ信号源がそのビデオ出力表示装置に現在接続されているかを示す小さなタグが付加される(ステップ706)。

最后,在所连接的输出装置按钮上添加小标签 (步骤 706),该小标签用作指示哪个视频信号源当前连接到视频输出显示器装置的可视指示符。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信するシンボルA,Bをこのような2系統のストリームに変換する技術は、時空間ブロック符号化(STBC:Space Time Block Coding)又は単に線形処理と呼ばれる。

将发送的码元 A、B变换为这样的两个系统的流的技术被称为时空间块编码 (STBC:Space Time Block Coding)或者简单称为线性处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、書き起こし要求ボタン32は、図1においては、ユーザが積極的に会話に従事しながらユーザの小指で操作することができるように人間工学的に配置された形が示される。

例如,转录请求按钮 32在图 1中被示为符合人体工程学地定位,以使得用户在活跃地进行通话的同时能用该用户的小指操作转录请求按钮32。 - 中国語 特許翻訳例文集

上に提示された実施形態の場合と同様に、図7に見られる回路は近傍線から見た駆動電流量と容量値の両方の制御をシステムに提供する。

像上文所示的实施方式一样,见于图 7中的电路提供具有对于从邻近线路的角度所视的驱动电流和电容量的控制的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集


組込みの際、レリーズボタン4の凸形状とした押し子部35との干渉を回避するために、支持部材23には切欠き部33が設けられている(図3B等をも参照)。

切口部 33被形成于支撑构件 23以避免在组装时干涉释放按钮 4的形成为凸状的推动部 35(也参见图 3B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、大規模なネットワークにおいて、リンク障害等が発生する経路、区間を特定等しようとすると、すべてのパケットを監視等するために、処理能力が高い装置を必要とする。

而且,在大规模的网络中,若要进行确定发生链路故障等的路径、区间的处理等,为了对所有的包进行监视等,需要处理能力较高的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このような上りスループットと下りスループットとの寄与度は、端末STA1,STA2から受信したパケットに含まれる情報に応じて変化させてもよい。

另外,也可使这种上传吞吐量和下载吞吐量的有用程度根据从终端STA1、STA2接收到的包中所包含的信息而进行变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

切換えはプロセッサ23によって制御され、バッファサイズに従う周波数でバッファ57、58および59のどの3つの間でも調停(アービトレーション)を行なってデータオーバーフローを防止し、それによりデータ損失を防止する。

通过在根据缓存器大小的频率上在三个缓存器 57、58和 59之间仲裁,由处理器23控制切换,从而防止数据溢出和因此导致的数据丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、表示部4、5(タッチ画面TA、TB)は、ダイヤル入力、文字入力、コマンド入力などを入力可能なもので、ソフトウェアキーボード(タッチパネル式のキーボード)やソフトウェア手書き入力パッド(touchpad:タッチパネル式の手書き入力パッド)が表示される。

显示部 4、5(触摸画面 TA、TB)可输入数字输入、文字输入、命令输入等,并且显示软件键盘 (触摸板式的键盘 )或软件手写输入板 (touchpad:触摸板式的手写输入板 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

5番目のシンボルの場合、例えばIFFT(DFT([A41;A42]))のような2等分のうちの1番目の関数が、第1のアンテナ1010によって送信される一方、IFFT(DFT([A41;−A42]))*のような2等分のうちの2番目の関数が、第1のアンテナ1012によって送信される。

对于第五符号,经由第一天线 1010发射两半的第一函数(例如,IFFT(DFT([A41;A42]))),而经由第二天线 1012发射两半的第二函数 (例如,IFFT(DFT([A41;-A42]))*)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この余計に加算される雑音成分は、有効シンボルの先端部分の波形整形処理と分離できない部分と、分離可能な部分の2つに分類される。

噪声分量部分不能与有效符号符号头的波形恢复处理相分离,而其它部分可以。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、書き起こし要求ボタン32は、モバイルデバイス20の側面において、モバイルデバイス20を耳に当てた状態でユーザの指が通常置かれる位置の近くに配置することができる。

例如,转录请求按钮 32可被安设在移动设备 20的侧面上靠近在持握移动设备 20对着耳朵时用户手指通常所放的地方。 - 中国語 特許翻訳例文集

TD_HA114は、盗難防止プロトコルにおいてクライアント装置102のTD_ME112を支援するように構築され、盗難防止プロトコルは、例えばネットワーク104がアクセス可能であるか否かを判断すること、TD_SVC122からのメッセージを中間サーバ108に問い合わせること及び/又はメッセージをTD_ME112に中継すること等を含む。

TD HA 114可以被配置为在阻止盗窃协议中帮助客户端设备 102中的 TD ME 112,例如包括: 确定网络 104是否是可访问的、向中间服务器 108查询来自 TD SVC122的消息,和 /或将消息中继到 TD ME 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、BPSK変調部53は、PRBS発生部52からのPRBS系列のビットが、0である場合、そのビットを、IQコンスタレーション上で、信号点(1,0)のシンボルに対応する変調信号にBPSK変調する。

就是说,如果来自 PRBS生成块 52的 PRBS中的给定比特为 0,BPSK调制块 53则对该比特进行 BPSK调制,将其调制成与 IQ星座图中的星座点 (1,0)的符号相对应的调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1レンズ2は、図2では単純化して図示されているが、ズームレンズ、フォーカスレンズ及び絞り等を含んで構成されており、第1レンズ2及び第1レンズバリア22は、ともに第1モータ24によって駆動される。

在图 2中以简化的形式示出第一透镜 2,但是事实上,第一透镜 2被配置为包括变焦透镜、聚焦透镜、光圈等。 第一透镜 2和第一透镜挡板 22均由第一电机 24驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集

実用レンズは、周辺環境とバックライト環境との双方で、表面が非常に良く見ることのできるようにするために、散乱および弱い反射防止性能という問題を有する傾向がある。

实际的透镜往往会散射并具有较差的防反射性能,所以在周围和背光环境中该表面都是非常易见的。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、操作卓21は、操作卓21の表示画面上に表示されたデフォルトリコールボタンが押下されたことに対応して、対応するデフォルトリコールの操作信号を生成して、制御部81に供給する。

注意,控制台 21响应于对控制台 21的显示画面上显示的默认召回按钮的按压而产生用于相应的默认召回的操作信号,并且将所产生的操作信号提供给控制部件 81。 - 中国語 特許翻訳例文集

その方法は、さらに、各タイミング仮定について、対応する複数の重みを備えた干渉抑制フィルタを使用して、シンボルのバーストの部分集合を濾波すること、及び、選択基準に対応するタイミング仮定の内の1つを選択することを備える。

对于每个时基假言,使用具有对应的多个权重的干扰抑制滤波器对该码元阵发的该子集进行滤波; 以及选择这多个时基假言中对应于选择准则的一个时基假言。 - 中国語 特許翻訳例文集

その方法は、さらに、各タイミングの仮定について、対応する複数の重みを備えた干渉抑制フィルタを使用して、シンボルのバーストの部分集合を濾波すること、及び、選択基準に対応する複数のタイミングの仮定のうちの1つを選択することを備える。

对于每个时基假言,使用具有对应的多个权重的干扰抑制滤波器对该码元阵发的该子集进行滤波; 以及选择这多个时基假言中对应于选择准则的一个时基假言。 - 中国語 特許翻訳例文集

ジョブリスト画面G2の画面上方側には、ジョブスケジュール画面G1と同様にして、「コピー」、「スキャン」、「保存」、「読出し」、「ジョブリスト」及び「機械状態」のアイコンボタンが表示される。

在作业列表画面 G2的画面上方,与作业调度画面 G1同样,显示‘复印’、‘扫描’、‘保存’、‘读出’、‘作业列表’及‘机械状态’的图标按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択された符号化率Rが閾値Tm以上である場合に、プロセッサ140は、ステップ315において信号112を介してQAM変調器110が均一なシンボルコンステレーションを使用するように設定する。

如果所选择的编码率 R大于或等于阈值 Tm,则处理器 140经由信号 112在步骤 315中将 QAM调制器 110设置为使用均匀的码元星座。 - 中国語 特許翻訳例文集

CV未受信となることで終点ノード(例えば、MPLS通信装置1の回線IF#1(11))は途中経路で障害が発生したことを検出し、系切替え(APS)要求フレームを上り予備系コネクション(LSP1000)を利用して送信する。

通过处于 CV未接收状态,终点节点 (例如 MPLS通信装置 1的线路 IF#1(11))检测到在中途路径中产生了故障,利用上行预备系统连接 (LSP1000)发送系统切换 (APS)请求帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、送信装置100が図5に示す処理を行うことによって、送信装置100は、ユーザの利便性の低下を防止しつつ、受信装置に対してより再生品質の高い送信データを一斉に送信することができる。

因此,当发送设备 100执行图 5所示的处理时,发送设备 100能够在阻止用户便利性降低的同时,将再现品质相对较高的发送数据同时发送到接收设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、上記構成であっても、送信装置100は、ユーザの利便性の低下を防止しつつ、他の無線通信システムにおける通信への干渉を減少させることができる。

因此,即使通过该配置,发送设备 100也可以防止用户的便利性的减少并减少与另一无线通信系统中的通信的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ端末からの要望によりクラウドプリントサービスがプリントデータを生成し、そのプリントデータを印刷装置で受信して処理し、印刷を実行するシステムがある。

已知这样一种系统,在其中云打印服务响应于来自用户终端的要求而生成打印数据,并且打印装置接收和处理所述打印数据并执行打印处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

局350において、Rのアンテナ要素352a乃至352rは、局310によって送信されたRF信号を受信することができ、各アンテナ352は、受信された信号を変調器、復調器、及びスイッチユニット360に提供することができる。

在站 350,R个天线单元 352a到 352r可以接收由站 310发射的这些射频信号,并且每一付天线 352可以向调制器、解调器和交换机单元 360提供所接收的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

デバイス602において、デバイス604によって送信された変調信号が、アンテナ616によって受信され、受信機(「RCVR」)634によって調整およびデジタル化され、復調器(「DEMOD」)636によって処理されて、検出データシンボルが得られる。

在装置 602处,由装置 604发射的经调制信号由天线 616接收,由接收器(“RCVR”)634调节并数字化,且由解调器 (“DEMOD”)636处理以获得所检测数据符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

デバイス802において、デバイス804によって送信された変調信号が、アンテナ816によって受信され、受信機(「RCVR」)834によって調整及びデジタル化され、復調器(「DEMOD」)836によって処理されて、検出データ・シンボルが得られる。

在设备 802,设备 804发射的调制信号由天线 816接收,由接收机 (“RCVR”)834调节和数字化,并由解调器 (“DEMOD”)836处理,以便获得经检测的数据符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

初期設定画面54には、「再宛先情報を記憶しますか」というメッセージと共に、記憶させるか否かを入力するためにラジオボタン66及び67が表示される。

在初始设定画面 54上,与“是否删除再接收方信息?”的信息一起显示用于输入是否进行删除的单选按钮 66、67。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの態様では、容量監視プロセスは、比較的高いボイスおよびデータトラフィックをもつセルを識別し、それらのセルを監視する。

在一些方面,该容量监测过程识别出具有相对较高的语音和数据流量的小区,并对这些小区进行监测。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、プリンタドライバのデフォルト値が、図14のプロパティ画面47で示すように、「1−Up,片面印刷」であり、ガジェット44の印刷設定ボタン(b)が選択されていた場合は、この印刷設定ボタン(b)が選択された際に開いていたウインドウのアプリケーションプログラムからの印刷指示がなされ、当該ウインドウが開いていると、プリンタドライバのN−Up印刷と両面印刷に関する設定値が、「2−Up, 両面印刷、縦とじ」に変更された後、印刷が行われる。

例如,打印机驱动的默认值如图 14的属性画面 47所示那样为“1-Up,单面印刷”,并且选择了小工具 44的印刷设定按钮 (b)的情况下,从选择了该印刷设定按钮 (b)时开启的窗口的应用程序发出印刷指示,若该窗口开启着,则打印机驱动的有关N-Up印刷和双面印刷的设定值变更为“2-Up,双面印刷,纵向装订”后,进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、静止画撮像モードにおいて、レリーズボタン164が押下された場合、記録再生部140は、レリーズボタン164からのレリーズ信号に応じて、撮像画像(静止画)を表す画像信号を所定の圧縮符号化方式で圧縮して、静止画データとして記録媒体に記録する。

当在静态图像拍摄模式中按压释放按钮 164时,记录再现单元 140响应于来自释放按钮 164的释放信号,根据预定压缩编码方法对表明所拍摄的图像 (静态图像 )的图像信号进行压缩,并且将经压缩的图像信号作为静态图像数据记录在记录介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すドットインパクトプリンター10は、記録ヘッド18(図3参照)が備える複数の記録ワイヤーを、リボンカートリッジ(図示略)から繰り出したインクリボン(図示略)を介して記録媒体Sに押し付け、この記録媒体Sの記録面上にドットを形成することにより、文字を含む画像を記録する。

图 1所示的点击打式打印机 10将记录头 18(参照图 3)所具备的多个记录针经由从带盒 (图示略 )送出的墨带 (图示略 )按压于记录介质 S上,在该记录介质 S的记录面上形成点,由此记录包括文字在内的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すドットインパクトプリンター10は、記録ヘッド18(図3参照)が備える複数の記録ワイヤーを、リボンカートリッジ(図示略)から繰り出したインクリボン(図示略)を介して記録媒体Sに押し付け、この記録媒体Sの記録面上にドットを形成することにより、文字を含む画像を記録する。

图 1所示的点击式打印机 10经由从带状盒 (Ribbon Cartridge)(省略图示 )提供的墨带 (Ink Ribbon)(省略图示 ),将记录头部 18(参照图 3)所具备的多个记录线按压在记录介质 S上,在该记录介质 S的记录面上形成点,从而记录包括字符的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すドットインパクトプリンター10は、記録ヘッド18(図3参照)が備える複数の記録ワイヤーを、リボンカートリッジ(図示略)から繰り出したインクリボン(図示略)を介して記録媒体Sに押し付け、この記録媒体Sの記録面上にドットを形成することにより、文字を含む画像を記録する。

图 1所示的点击打式打印机 10,通过将记录头 18(参照图 3)具备的多个记录针(Wire)隔着从墨带架 (Ribbon Cartridge)(图示略 )陆续放出的墨带 (Ink Ribbon)(图示略 )押在记录介质 S上,在此记录介质 S的记录面上形成点 (Dot),从而记录包含字符的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように観察することは、自動化環境、例えば、処理ロボットがステーション間を移動する製造設備等において特に有用性が高いとしてよい。

该观察在自动环境 (例如机器人操作员在站之间移动的制造厂 )中可以是特别有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

測光・測距部33L、33Rは、レリーズボタン15が半押しされたときに輝度および距離の検出を開始し、検出結果をCPU43に逐次送信する。

当释放按钮 15被按下一半时,聚焦检测 /测光单元 33L和 33R开始检测亮度和距离,并连续地向 CPU 43发送检测结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ONU20からの上り信号を時分割多重制御する下り信号フレームに含まれるUS BWmapフィールドを用いて通信タイミングの通知を行う。

具体而言,使用对来自 ONU20的上行信号进行时分复用控制的、下行信号帧所包含的 US BWmap字段进行通信定时的通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、システムの後段においてこの信号の取り出しを可能にするためにLNA322aが可能な限り少ない雑音及び歪みを加える一方で希望される信号電力を増大させるのが好ましい。

因此,优选使 LNA 322a推升合意信号的功率而同时尽可能少添加噪声和即便,以使得在系统中的后面各级中可以取回此信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4で示したソフト管理画面30におけるプログラム追加ボタン31の操作に応じて、上述のステップS10およびステップS11の処理が行われ、このプログラム追加画面40が画面表示部25に表示される。

当图 4所示的软件管理屏幕 30的程序追加按钮 31被操作时,执行步骤 S10和步骤 S11以便在屏幕显示单元 25上显示出程序追加屏幕 40。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザとの対話を提供するため、上記の特徴は、ユーザに情報を表示するためのCRT(ブラウン管)またはLCD(液晶表示)モニタなどの表示デバイスと、ユーザがそれによってコンピュータに入力を提供できるキーボードおよびマウスまたはトラックボールなどのポインティングデバイスとを有するコンピュータ上で実施することができる。

为了提供与用户的交互,可以在具有显示设备和键盘和指示设备的计算机上实现特征,该显示设备诸如是 CRT(阴极射线管 )或 LCD(液晶显示器 )监控器,用于向用户显示信息,该键盘和指示设备诸如是鼠标或跟踪球,通过其,用户可以向计算机提供输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6乃至図8において、鏡胴ユニット8は、図3について既に説明したとおり、ズームレンズ81aを有するズーム光学系81、フォーカスレンズ82aを有するフォーカス光学系82、絞り83aを有する絞りユニット83およびメカニカルシャッタ84aを有するメカニカルシャッタユニット84からなるレンズ鏡筒82を備えている。

在图 6至 8中,如使用图 3已经描述的,镜筒单元 8包括镜筒 82,该镜筒 82由具有变焦透镜 81a的变焦光学系统 81、具有聚焦透镜82a的聚焦光学系统 82、具有光圈 83a的光圈单元 83、和具有机械快门 84a的机械快门单元 84构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

この時、システム100は、前記希望時刻を含む所定時間帯を、所定時間だけ拡大する処理を行い、前記配信間隔の維持を目指すものとする(S1005)。

此时,系统 100进行将包含所述希望时刻的规定时间段扩大规定时间的处理,以维持所述分配间隔为目标 (S1005)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した第1の実施形態の基地局10は、最初のアンテナ合成において、希望信号と同一方向に存在する干渉信号を偏波によって除去し、続くアンテナ合成において、希望信号とは異なる方向に存在する干渉信号を指向性によって除去していた。

在如上所述的第一示例性实施例中的基站 10通过在第一天线合并中的极化,消除了在与期望信号相同的方向上的干扰信号,并通过在随后的天线合并中的方向性,消除了在不同于期望信号的方向上的干扰信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 .... 102 103 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS