「ぼぼ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぼぼの意味・解説 > ぼぼに関連した中国語例文


「ぼぼ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12669



<前へ 1 2 .... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 .... 253 254 次へ>

例えば、1024−QAM方式に対して、符号化率が8/9以上である場合にケーブル送信機は均一な1024シンボルコンステレーションを使用するが、符号化率が8/9未満である場合にケーブル送信機は非均一な1024シンボルコンステレーションを使用する。

例如,对于 1024-QAM机制,当编码率大于或等于 8/9时,电缆发送器使用均匀的 1024码元星座; 而当编码率小于8/9时,电缆发送器使用不均匀的 1024码元星座。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1024−QAM方式に対して、符号化率が8/9以上である場合にケーブル受信機は均一な1024シンボルコンステレーションを使用するが、符号化率が8/9未満である場合にケーブル受信機は非均一な1024シンボルコンステレーションを使用する。

例如,对于1024-QAM机制,当编码率大于或等于 8/9时,电缆接收器使用均匀的 1024码元星座; 而当编码率小于 8/9时,电缆接收器使用不均匀的 1024码元星座。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、本発明の原理によって、QAM変調器110も例えばプロセッサ140によって提供される信号112を介して、非均一なシンボルコンステレーションまたは均一なシンボルコンステレーションを使用するように設定される。

然而,根据本发明原理,QAM调制器 110还经由信号 112(其例如由处理器 140提供 )被设置为使用不均匀的码元星座或均匀的码元星座。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、本発明の原理によって、1/4、1/3、2/5、1/2、3/5、2/3、3/4、4/5および5/6の符号化率に対して、非均一な256シンボルコンステレーションが使用されるが、8/9および9/10の符号化率に対して、均一な256シンボルコンステレーションが使用される。

因此,根据本发明原理,对于编码率 1/4、1/3、2/5、1/2、3/5、2/3、3/4、4/5和 5/6,使用不均匀的 256码元星座; 而对于编码率 8/9和 9/10,使用均匀的 256码元星座。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、本発明の原理によって、1/4、1/3、2/5、1/2、3/5、2/3、3/4、4/5および5/6の符号化率に対して、非均一な1024シンボルコンステレーションが使用されるが、8/9および9/10の符号化率に対して、均一な1024シンボルコンステレーションが使用される。

因此,根据本发明原理,对于编码率1/4、1/3、2/5、1/2、3/5、2/3、3/4、4/5和 5/6,使用不均匀的 1024码元星座; 而对于编码率 8/9和 9/10,使用均匀的 1024码元星座。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述のように、1024−QAMシンボルコンステレーションのために、Tm=8/9および図3の表1かつ図5の表2は、メモリ、例えばメモリ195に格納することができ、それによって、QAM復調器160は必要によってシンボルコンステレーションを適応させる。

如上所述,对于 1024-QAM码元星座,Tm= 8/9并且图 3的表格一和图 5的表格二可以被存储在存储器 (例如存储器195)中,使得 QAM解调器 160根据需要适配码元星座。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3の流れ図を実行する代わりに、受信機150は均一なシンボルコンステレーションまたは非均一なシンボルコンステレーションを使用することに関連する情報を、適切に変更されたTPSシグナリングから回復できることに留意すべきである。

应注意,替代执行图 3的流程图,接收器 150依据适当修改的 TPS信令可以恢复与使用均匀的码元星座或者不均匀的码元星座相关联的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ズームスピードの設定後、制御部101は、ズーム・フォーカス・絞り制御部1011によりズーム・フォーカス・絞り駆動部103を制御して、ステップS209で設定されたズームスピードに従ってズームレンズ1021aをワイド側に駆動させる(ステップS210)。

在设定变焦速度之后,控制部 101通过变焦 /调焦 /光圈控制部 1011控制变焦 /调焦 /光圈驱动部 103,按照在步骤 S209中设定的变焦速度来使变焦镜头 1021a向广角侧驱动 (步骤S210)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ズームスピードの設定後、制御部101は、ズーム・フォーカス・絞り制御部1011によりズーム・フォーカス・絞り駆動部103を制御して、ステップS306で設定されたズームスピードに従ってズームレンズ1021aをテレ側に駆動させる(ステップS307)。

在设定变焦速度之后,控制部 101通过变焦 /调焦 /光圈控制部 1011来控制变焦 /调焦 /光圈驱动部103,按照在步骤 S306中设定的变焦速度使变焦镜头 1021a向望远侧驱动 (步骤 S307)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ズームスピードの設定後、制御部101は、ズーム・フォーカス・絞り制御部1011によりズーム・フォーカス・絞り駆動部103を制御して、ステップS312で設定されたズームスピードに従ってズームレンズ1021aをテレ側に駆動させる(ステップS313)。

在设定变焦速度之后,控制部 101通过变焦 /调焦 /光圈控制部 1011控制变焦 /调焦 /光圈驱动部 103,按照在步骤 S312中设定的变焦速度来使变焦镜头 1021a向望远侧驱动 (步骤 S313)。 - 中国語 特許翻訳例文集


ズームスピードの設定後、制御部101は、ズーム・フォーカス・絞り制御部1011により、ズーム・フォーカス・絞り駆動部103を制御して、ステップS306で設定されたズームスピードに従ってズームレンズ1021aをテレ側に駆動させる(ステップS307)。

设定变焦速度之后,控制部 101通过变焦 /调焦 /光圈控制部 1011控制变焦 /调焦 /光圈驱动部 103,根据在步骤 S306中设定的变焦速度来使变焦镜头 1021a向望远侧驱动 (步骤 S307)。 - 中国語 特許翻訳例文集

容量性クロストークは近傍線上に正極性信号を結合するので、容量結合回路はこの形式のクロストークを補償するために近傍線上に補完信号(すなわち逆極性信号)を結合するであろう。

由于电容串扰在邻近线路上耦合正极性信号,电容耦合电路将会在邻近线路上耦合互补信号 (即,反极性 ),以补偿这种形式的串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、例えば、第2番目の線411のドライバ417は、第2番目の線411の電磁界効果から発生する最近傍線409と413へのクロストークの影響を打ち消すために、入力信号418を受信し、この信号の一表現を各最近傍線409と413上に容量結合する。

这就是说,例如,第二线路 411的驱动器 417接收输入信号418并将该信号的表示电容耦合到各个最近邻线路409和413,以消除在这些线路上的由第二线路 411的电磁场效应引起的串扰效应。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に提示された実施形態は、単純構造と最近傍クロストーク相殺とのバランスをとるので、また、それほど重要でないクロストークの影響(非最近傍線からの)に対処しないので、いくつかの利点を提供する。

图 4所示的实施方式存在一定的优势,因为其以简单的结构来平衡最近邻串扰消除,并且因为其并不处理 (比如来自非最近邻线路的 )较不重要的串扰效应。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10の実施形態は、1つまたは2つの最近傍線上および非最近傍線の1つまたは2つの線上に各送信信号の微分係数を結合するために容量結合回路を使用することによりクロストーク課題に対処することを求めるものである。

图 10中的实施方式需要通过使用电容耦合电路将各个传输信号的导数耦合到其一个或两个最近邻上以及其一个或两个其非最近邻上而解决串扰问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

米国特許出願第2002/0075258号は、可動式の望遠カメラを使用して画像の一部分の解像度をより高くできることについて記載しており、可動式の望遠カメラを、パノラマ画像のうちのより高い解像度が望ましい領域へ移動させることができる。

美国专利申请案 2002/0075258描述使用可移动远射相机来实现图像的一部分的较高分辨率,其中可将所述可移动远射相机移动到全景图像的其中需要较高分辨率的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5C−Fを参照して既に上記したように、このスペクトル整合はまた、(図6Aには明記していない)損失曲線502の2つの隣接する時間平均化されたスペクトル共振間にレーザラインがスペクトル的にほぼ等距離に位置することを意味する。

如以上参考图 5C-F所述,这种光谱对齐也意味着激光线在光谱上在损耗曲线 502(图 6A中未明确示出 )的两个相邻时间平均光谱谐振之间基本上等距放置。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号対ノイズ比が十分に高い限り、混同を回避するためにいずれの2つのシンボルも互いに十分に離れるように、ビットのグループを表すシンボルをI、Qの平面に配置することができる、ということもよく知られている。

还众所周知的是,表示比特组的符号可位于 I,Q平面,使得只要信噪比足够高,任何两个符号便相互充分分开以免混淆。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】本発明の説明を支援するために用いられる、2倍の電力(√2倍の振幅)をもつ長さ=2の符号に変調される16QAMシンボルに対する、長さ=4の符号に変調される16QAMシンボルの45度の位相回転を視覚的に示す図である。

图 4是可视地示出用于帮助说明本发明、调制到长度= 4码的 16QAM符号相对调制到双倍功率 (√ 2乘以幅度 )的长度= 2码的 16QAM符号的 45度相位旋转的简图; - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ210において、操作者が画像を構成する際に、操作者はカメラ上の獲得ボタンをS0位置(押されていない位置)からS1位置(部分的に押された位置)まで押すことによって獲得プロセスを始め、それによって獲得ボタン部分的押下信号をカメラのデータプロセッサに送る。

在步骤 210,操作者通过将相机上的捕捉按钮从 S0位置 (非按下位置 )推到 S1位置 (部分按下位置 )来开始获取过程,从而发送部分按下捕捉按钮信号至相机中的数据处理器,如同操作者编辑图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

獲得の瞬間が操作者によって特定されると、ステップ230に示されているように、操作者は獲得ボタンをS1からS2(完全に押された位置)に押し、それによって獲得ボタン完全押下信号をカメラ内のデータプロセッサに送る。

当操作者识别出了获取时刻时,操作者将捕捉按钮从 S1推到 S2(完全按下位置 ),从而发送完全按下捕捉按钮信号至相机中的数据处理器,如步骤 230所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

このためユーザは斜め方向ボタン24、例えば左上方向のボタンを押下し続けることで、左上を含む対角線方向に配列されている関連出演者情報配列304に含まれる情報をすべて閲覧することができる。

利用该配置,当用户保持按压斜向按钮 24(即,例如左上方向按钮 )时,这使得观看排列在包括左上区域的对角线中的相关表演者信息排列 304内所包括的全部信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図6に示した画面が表示されている場合に、透過して視認される電子番組表画像200に表示されている他の番組情報204にフォーカスを移すことをユーザが意図し、上下左右方向ボタン22の下方向のボタンを押下したような場合である。

例如,当在显示图 6中示出的屏幕的状态下用户按压上 /下 /右 /左方向按钮 22的下按钮,以将焦点移动到电子节目指南图像 200(其通过相关节目信息被透明地识别 )中正显示的另一条节目信息 204时,出现这样的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

最尤検出器は、コンスタレーションにおける全ての可能性のあるシンボルを送信する各送信アンテナの全組み合わせを考慮することによって送信されたシンボルを検出するが、プロセス100は、これらの全組み合わせのサブセットを考慮する。

而最大似然法检测器通过考虑每一发射天线在群集中发射每个可能的符号的所有组合而对所发射的符号进行检测,过程 100考虑所有这些组合的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、ノード218は、−3の直交位相振幅および3の同位相振幅を有するシンボルを送信する初期送信アンテナに対応し、また、ノード218は、16−QAMコンスタレーション例におけるこのシンボルを有するルートノード202の対に対応する。

举例来说,节点 218对应于发射具有正交相位振幅 -3及同相振幅 3的符号的初始发射天线,且节点 218还对应于根节点 202与实例性 16-QAM群集中的此符号的配对。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、図2に示されるようなシンボルコンスタレーションについての同位相の前の直交位相は、同位相振幅および直交位相振幅を交換することによって得られる共役シンボルコンスタレーションについての、直交位相の前の同位相に対応する。

举例来说,如图 2中所示的符号群集的在同相之前的正交相位对应于通过交换同相与正交相位振幅而获得的共轭符号群集的在正交相位之前的同相。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の手順に従えば、ONU装置1のCPU再起動中はOAM情報用通信路の監視を停止しているので、その間にOLT装置2がそのONU装置1との通信を断ずることはなく、OLT装置2とONU装置1との間の通信に影響を及ぼすことはない。

根据上述进程,由于在 ONU设备 1的 CPU重新启动期间停止对用于 OAM信息的信道的监控,所以 OLT设备 2不会中断在此期间内与 ONU设备 1的通信,并且不会对 OLT设备2与 ONU设备 1之间的通信造成影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、図2に示す無線通信装置200において、無線受信部202は、無線通信装置100から送信された信号であってパイロットシンボルおよびデータシンボルを含む信号をアンテナ201を介して受信し、この受信信号に対しダウンコンバート、D/A変換等の受信処理を行う。

另一方面,在图 2所示的无线通信装置 200中,无线接收单元 202通过天线 201接收从无线通信装置 100发送、且包含导频码元和数据码元的信号,并对该接收信号进行下变频和 D/A转换等的接收处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態では、データシンボルが図3に示すいずれの信号点配置となる場合でも、ビットb1〜b4のうちビットb2、b3の中2ビットを反転させてビット変換し、ビット反転前のデータシンボルとベクトル合成する。

在本实施方式中,即使在数据码元为图 3所示的任一个信号点配置时,也使比特b1~ b4中的比特 b2和 b3的中间 2比特反转而进行比特变换,并与比特反转前的数据码元进行矢量合成。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図5A、図5B、図10A、図10B、図14では、説明の便宜上、1フレームが1つのパイロットシンボル(PL)と8つのデータシンボル(S1〜S8)とにより構成されるものとしたが、本発明を実施できるフレーム構成はこのフレーム構成に限定されない。

另外,在图 5A、图 5B、图 10A、图 10B和图 14中,为了易于说明,假设由一个导频码元 (PL)和 8个数据码元 (S1~ S8)构成一个帧,但能够实施本发明的帧结构不局限于该帧结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、音楽再生装置においては、所定のボタンの押下時間が1秒以下であれば次の曲にスキップし、そのボタンを1秒以上押し続けた場合には押している間中早送り再生するといった制御が行われる(例えば特許文献1参照。)。

例如,控制音乐播放器,以使得当用户按下预定按钮一秒以下的时间时,播放器跳至下一曲目,而当用户按下该按钮一秒以上的时间时,播放器在按下该按钮期间进行快进重放 (例如,参见日本特开平 11-175099号公报 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図9に示すように、動被写体検出部306は、動き補償パラメータを用いて、連続する2つのフレームF(t)の撮像画像I(t)と、フレームF(t+1)の撮像画像I(t+1)とを、それらの撮像画像上の同じ被写体がほぼ重なるように並べる。

例如,如图 9所示,通过使用运动补偿参数,运动对象检测单元 306布置两个连续的帧中帧 F(t)中的摄取图像 I(t)和帧 F(t+1)中的摄取图像 I(t+1),以使得这些摄取图像上的同一对象基本彼此交叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、従来の技術では、図1を参照して説明したように、2次元探索により接続ライン(つなぎ目SL)を定めれば、動被写体がぼけてしまったり、動被写体が分断されてしまったりするという問題を解決して、より高品質なパノラマ画像を得ることができる。

即,根据现有技术,如参考图 1所描述的,解决了如果连接线 (接缝 SL)通过二维搜索来设定则运动对象被模糊并且运动对象被分割的问题,并且能够以更高的质量获得全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調器1012は、データシンボルと、パイロットシンボルと、場合によってはリバースリンクに対するシグナリングとを受け取り、変調(例えば、OFDMまたは他の何らかの適した変調)、および/または、システムにより指定されるような他の処理を実行し、出力チップのストリームを提供する。

调制器 1012接收数据符号、导频符号和 (可能 )针对反向链路的信令,且执行调制 (例如,OFDM或某一其它合适调制 )和/或由系统指定的其它处理,且提供输出码片流。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、スーパーヘテロダイン方式の受信装置は、受信対象である希望信号だけでなく、局部発振信号の周波数fLを中心として希望信号の周波数f1と対称な周波数f2(=2fL−f1)を有するイメージ信号も受信してしまう。

另外,超外差式的接收装置不仅接收作为接收对象的期望信号,还接收到镜像信号,该镜像信号具有以本地振荡信号的频率 fL为中心而与期望信号的频率 f1对称的频率f2(= 2fL-f1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、例えば図3(a)および図3(b)に示す送信装置100の外筐110における少なくとも一部が金属で形成されており、かつ、その金属部分が、カプラ150にて発生する電界に影響を及ぼし得る位置に設けられているとする。

在此,例如,假设在图 3A和 3B所示的发送装置 100的外壳 110中,至少有一部分是由金属制成的,并且该金属部分是安装在会影响耦合器 150中所产生的电场的位置上。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置100のユーザが、テキストボックス167に「アップロード」と入力すると、制御アプリケーション162は、テキストボックス167に入力された文字を解析することで情報処理装置100のユーザの処理目的を認識する。

当信息处理设备 100的使用者把“上传”输入到文本框 167中时,控制应用 162通过分析输入到文本框 167中的字符来识别信息处理设备 100的使用者的处理目的。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように制御アプリケーション162がテキストボックスやメッセージを表示して、情報処理装置100のユーザからの入力を受け付けることで、制御アプリケーション162は対話的にアプリケーションの絞込みを図ることが可能となる。

当控制应用 162以此方式显示文本框或消息以及从信息处理设备 100的使用者接收输入时,控制应用 162可以显示交互应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ボックス属性として、一連の処理をルールとして定義した処理フローをイベントと対応付けてイベント起動処理フローとして登録することにより、定型業務ボックスとして繰り返し利用することもできる。

如果使将一系列处理定义为规则的处理流程与事件相关联,并且将该处理流程登记为存储箱属性中的事件启动处理流程,则还可以重复使用该处理流程作为例程工作存储箱。 - 中国語 特許翻訳例文集

起動イベントとしては、「画像データ保存:ボックス10番」が設定され、実行する機能(処理)としては、入力機能の「ボックス」では「トリガ画像データ」が設定され、出力機能の「印刷」では「ステイプル、50部」が設定されているものとする。

假定,将“存储图像数据:存储箱 10”设置为启动事件,并且作为要执行的功能 (处理 ),在输入功能“存储箱”中设置“触发图像数据”,并且在输出功能“打印”中设置“装订,50份”。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7に示す例では、図6(a)に示す撮像動作状態指定画面200において「横撮り」ボタン201が押下され、決定ボタン204が押下された場合における撮像画像の加工処理および合成画像の生成処理の一例を示す。

在图 7A到图 7C所示的示例中,示出在图 6A所示的成像操作状态指明屏幕 200上按下“水平拍摄”按钮 201并按下确定按钮 204的情况下的、捕获图像加工处理和合成图像生成处理的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示す例では、図6(a)に示す撮像動作状態指定画面200において「縦撮り」ボタン202が押下され、決定ボタン204が押下された場合における撮像画像の加工処理および合成画像の生成処理の一例を示す。

在图 8A到图 8C所示的示例中,示出了当在图 6A所示的成像操作状态指明屏幕200上按下“垂直拍摄”按钮 202并按下确定按钮 204的情况下的捕获图像加工处理和合成图像生成处理的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、「横撮り、10枚」ボタン403および「縦撮り、10枚」ボタン404は、図6(a)に示す例と同様に、動作遷移に関する合成画像を構成する画像を撮像する場合における撮像動作状態を指定する際に押下される。

此外,当在构成与操作中的转变有关的合成图像的图像被成像的情况下、指明成像操作状态时,与图 6A所示的示例类似地,按下“水平拍摄、10个图像”按钮 403和“垂直拍摄、10个图像”按钮 404。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、「縦撮り、10枚」ボタン404が押下され、決定ボタン204が押下された場合における撮像画像の加工処理および合成画像の生成処理については、切取領域の範囲が異なる以外は、図7に示す例と同様である。

此外,除了剪切区域的范围之外,在按下“垂直拍摄、10个图像”按钮 404并按下确定按钮 204的情况下执行的捕获图像加工处理和合成图像生成处理与图 7A到图 7C所表示的那些处理相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例は、図13(a)に示す撮像動作状態指定画面440において「斜め撮り」ボタン401が押下され、決定ボタン204が押下された場合における撮像画像の加工処理および合成画像の生成処理の一例を示す。

这个示例表示当其中在图 13A所示的成像操作状态指明屏幕 440上按下“倾斜拍摄”按钮 401并按下确定按钮 204的情况下、捕获图像加工处理和合成图像生成处理的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、例えば、リモートコマンダ3には、視聴者が大人だけの場合に操作されるボタンが設けられており、ユーザは、そのボタンを操作することにより、メモリ24に記憶されている設定情報が3D強度の調整を行わないことを示すように変更することができる。

例如,由于当观看者是成人时所操作的按钮被安装在远程命令器 3中,所以用户能够操作该按钮来改变设置,以使得存储在存储器 24中的设置信息指示不执行 3D强度的调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11の例の場合、Data PLPの先頭のTSパケットは、TTOの値を用いて、P1シンボルの先頭から90000[T]後に読み出され、Common PLPの先頭の共通パケットは、P1シンボルの先頭から92000[T]後、つまり、Data PLPの先頭のTSパケットが読み出されてから、2000[T]だけ経過した後に読み出される。

就图 11的例子来说,通过利用 TTO的值,在比 P1符号的头部晚 90000[T]之后读出位于数据 PLP的头部的 TS分组,在比 P1符号的头部晚 92000[T]之后,即,在读出位于数据 PLP的头部的 TS分组后过去2000[T]之后,读出位于公共 PLP的头部的公共分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

この携帯電話機は、このようなスライド回転機構11を一対有しており、一方のスライド回転機構11は、下筐体2の一端部2b近傍の右側面側に設けられており、他方のスライド回転機構11は、下筐体2の一端部2b近傍の左側面側に設けられている。

移动电话机具有一对滑动旋转机构 11。 一个滑动旋转机构 11被置于在下壳体 2的一个端部 2b附近的右侧表面上,另一个滑动旋转机构 11被置于在下壳体 2的另一端部2b附近的左侧表面上。 - 中国語 特許翻訳例文集

この携帯電話機は、このようなスライド回転機構11を一対有しており、一方のスライド回転機構11は、下筐体2の一端部2b近傍の右側面側に設けられており、他方のスライド回転機構11は、下筐体2の一端部2b近傍の左側面側に設けられている。

便携式电话机包括一对滑动旋转机构 11。 一个滑动旋转机构 11设置在下壳体 2的所述一个端部 2b附近的右侧,另一个滑动旋转机构 11设置在下壳体 2的所述一个端部2b附近的左侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS13においてOKボタンが押下されたと判別された場合には(ステップS13、Yes)、制御部4は、表示部10に表示されている表示画像20において、所定条件を満たしていない要素(上述したようなISO感度、シャッタースピード、絞り値等)を抽出する。

在步骤 S13中判断为按下了 OK按钮时 (步骤 S13、是 ),控制部 4在显示于显示部 10的显示图像 20中提取不满足预定条件的要素 (上述的 ISO灵敏度、快门速度、光圈值等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 .... 253 254 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS